All language subtitles for The Heretics (2017).es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,855 --> 00:01:35,855 Calma. 2 00:01:35,879 --> 00:01:36,879 Está bien. 3 00:01:37,082 --> 00:01:38,082 Está bien. 4 00:01:38,981 --> 00:01:39,981 Estoy aquí. 5 00:01:40,168 --> 00:01:41,302 Estoy aquí ahora. 6 00:01:42,527 --> 00:01:43,621 Es solo un sueño 7 00:01:44,879 --> 00:01:45,879 Solo un sueño. 8 00:01:50,403 --> 00:01:52,703 {\fad(250,250)}****LOS HEREJES**** 9 00:01:52,727 --> 00:02:10,727 Subtitulada por MrAlbert17 10 00:02:21,015 --> 00:02:23,131 Dicen que mañana será un día hermoso. 11 00:02:25,312 --> 00:02:26,312 Y... 12 00:02:26,336 --> 00:02:28,085 Tienes una reunión esta tarde. 13 00:02:28,195 --> 00:02:29,195 No lo olvides. 14 00:02:29,219 --> 00:02:30,219 Lo sé. 15 00:02:34,735 --> 00:02:36,055 Joan y yo nos quedaremos en el Refugio. 16 00:02:36,079 --> 00:02:37,747 Te veré luego para ayudar. 17 00:02:38,752 --> 00:02:40,236 Bueno, llámame cuando hayas terminado. 18 00:02:40,260 --> 00:02:41,526 Y te recogeré. 19 00:02:42,381 --> 00:02:44,302 No tienes que esperar despierta, mamá. 20 00:02:45,099 --> 00:02:46,699 Joan ha estado caminando conmigo. 21 00:02:48,373 --> 00:02:49,373 Cariño... 22 00:02:49,738 --> 00:02:51,005 Hemos hablado de eso 23 00:02:52,027 --> 00:02:54,019 Y estoy segura de que lo volveremos a hablar. 24 00:02:55,762 --> 00:02:57,035 Solo por favor... 25 00:02:57,768 --> 00:02:59,368 Esta vez confía en mí. 26 00:03:00,291 --> 00:03:02,024 Juro que estaré bien. 27 00:03:04,205 --> 00:03:05,470 No te preocupes. 28 00:03:09,825 --> 00:03:11,158 No esperes despierta. 29 00:03:11,371 --> 00:03:12,371 Te amo mamá. 30 00:03:17,351 --> 00:03:18,351 Soy una ramera. 31 00:03:19,257 --> 00:03:20,724 Estoy borracha. De nuevo. 32 00:03:23,575 --> 00:03:25,926 Y él solo necesitaba algo para golpearme. 33 00:03:32,425 --> 00:03:33,949 Todavía escucho el sonido de mi mandíbula 34 00:03:33,973 --> 00:03:35,814 rompiéndose antes de caer al suelo. 35 00:03:37,715 --> 00:03:39,581 No puedo sacarlo de mi cabeza. 36 00:03:39,969 --> 00:03:40,969 Como un... 37 00:03:41,344 --> 00:03:42,890 algo húmedo rompiéndose. 38 00:03:44,570 --> 00:03:45,570 Esta vez... 39 00:03:46,633 --> 00:03:48,566 Pensé que me iba a matar. 40 00:03:52,864 --> 00:03:53,864 Lo siento. 41 00:03:54,213 --> 00:03:56,613 No hay necesidad de disculparse aquí, Mary. 42 00:03:56,877 --> 00:03:57,978 No para nosotras. 43 00:04:00,116 --> 00:04:01,850 Gracias por compartirlo. 44 00:04:03,030 --> 00:04:04,319 Gracias, Mary. 45 00:04:05,546 --> 00:04:06,546 Correcto. 46 00:04:06,570 --> 00:04:07,374 A quién le gustaría hablar... 47 00:04:07,382 --> 00:04:09,264 Él no me dejaba ir al hospital. 48 00:04:09,984 --> 00:04:11,650 Dijo que estaría bien. 49 00:04:13,100 --> 00:04:14,100 Y yo... 50 00:04:14,124 --> 00:04:15,616 Traté de perdonarlo. 51 00:04:16,124 --> 00:04:17,248 Sé que debería hacerlo. 52 00:04:17,272 --> 00:04:18,936 Y que me haría bien. 53 00:04:18,960 --> 00:04:20,960 Todo en el tiempo del Señor, Mary. 54 00:04:21,077 --> 00:04:22,077 En su tiempo. 55 00:04:24,077 --> 00:04:25,077 Mary, 56 00:04:25,842 --> 00:04:26,959 El tiempo no ayudará. 57 00:04:27,139 --> 00:04:27,935 Joan, por favor. 58 00:04:27,959 --> 00:04:29,359 ¿Quieres saber la verdad? 59 00:04:31,256 --> 00:04:33,256 ¿Quieres saber qué hacer para mejorar? 60 00:04:34,856 --> 00:04:35,856 Venganza. 61 00:04:35,880 --> 00:04:36,880 Joan! 62 00:04:37,006 --> 00:04:39,553 Lo siento, solo dame permiso. Para que un idiota no 63 00:04:39,577 --> 00:04:41,110 siga siendo un idiota. 64 00:04:41,295 --> 00:04:42,295 Mary, Dios... 65 00:04:42,303 --> 00:04:44,701 Dios la está cogiendo. 66 00:04:46,710 --> 00:04:48,155 Donde estaba cuando su esposo 67 00:04:48,179 --> 00:04:49,512 rompió tu mandíbula 68 00:04:53,257 --> 00:04:54,457 Donde estaba... 69 00:04:54,749 --> 00:04:56,600 cuando mi padre me golpeó? 70 00:04:57,160 --> 00:04:58,200 Quizás deberíamos escuchar... 71 00:04:58,216 --> 00:05:00,247 ¿Quieres saber qué hacer para mejorar? 72 00:05:02,419 --> 00:05:03,753 No esperes a Dios. 73 00:05:05,234 --> 00:05:06,701 Rompe su mandíbula 74 00:05:07,578 --> 00:05:08,952 Rompe sus piernas 75 00:05:10,039 --> 00:05:11,372 Haz lo que necesites, 76 00:05:11,765 --> 00:05:13,343 para que él pague por lo que hizo. 77 00:05:14,562 --> 00:05:15,562 Joan! 78 00:05:16,459 --> 00:05:18,526 Tal vez deberías irte. 79 00:05:19,865 --> 00:05:20,865 Correcto. 80 00:05:23,256 --> 00:05:24,522 Te veré allá arriba. 81 00:05:28,860 --> 00:05:30,127 Lo siento por eso. 82 00:05:30,969 --> 00:05:33,172 Francis, ¿te gustaría hablar? 83 00:05:34,625 --> 00:05:36,825 Podrías haberlo tomado a la ligera con Mary. 84 00:05:38,454 --> 00:05:39,852 El mundo es duro, G. 85 00:05:40,860 --> 00:05:42,476 Ella ha pasado demasiado. 86 00:05:42,743 --> 00:05:44,465 No necesita más mentiras. 87 00:05:44,888 --> 00:05:45,888 Lo sé. 88 00:05:46,372 --> 00:05:47,731 Solo siento pena por ella. 89 00:05:51,223 --> 00:05:53,581 No volveré al grupo de todos modos. 90 00:05:53,948 --> 00:05:54,948 ¿En serio? 91 00:05:55,128 --> 00:05:56,128 Sí. 92 00:05:57,620 --> 00:05:59,948 Creo que tengo todo lo que quería de allí. 93 00:06:01,582 --> 00:06:02,582 Tú. 94 00:06:06,106 --> 00:06:07,887 Oh, perdóname! 95 00:06:08,035 --> 00:06:10,957 Solo quería que supieras que estas libre. 96 00:06:13,031 --> 00:06:14,498 ¿Estás bien? - ¡Oye! 97 00:06:15,992 --> 00:06:16,992 Ella está bien. 98 00:06:18,489 --> 00:06:19,489 Disculpa. 99 00:06:24,649 --> 00:06:26,249 ¿Necesitas un poco de ayuda? 100 00:06:27,862 --> 00:06:29,729 Solo dime que mejorará. 101 00:06:31,887 --> 00:06:32,887 Bueno... 102 00:06:33,876 --> 00:06:35,382 No lo hará. 103 00:06:36,845 --> 00:06:39,921 Al menos no estamos comiendo esa mierda. 104 00:06:46,281 --> 00:06:47,747 A veces realmente... 105 00:06:48,617 --> 00:06:49,617 la riego. 106 00:06:51,286 --> 00:06:52,286 ¿Sabes? 107 00:06:53,676 --> 00:06:55,143 Por volver a la normalidad. 108 00:06:57,965 --> 00:07:01,051 Me siento estúpida por no tener cicatrices que mostrar. 109 00:07:02,254 --> 00:07:03,254 Cicatrices? 110 00:07:04,355 --> 00:07:05,555 No son nada. 111 00:07:06,931 --> 00:07:09,011 Las dos pasamos por nuestra mierda. 112 00:07:11,630 --> 00:07:13,036 Eso es lo que nos unió. 113 00:07:15,893 --> 00:07:17,227 También pensé lo mismo. 114 00:07:18,579 --> 00:07:20,313 ¿Cómo... si no hubiéramos tenido 115 00:07:20,337 --> 00:07:21,954 más allá de todo esto? 116 00:07:22,602 --> 00:07:24,602 Nunca nos hubiéramos encontrado. 117 00:07:27,476 --> 00:07:28,743 ¿Cambiarías eso? 118 00:07:30,059 --> 00:07:31,059 ¿Qué? 119 00:07:34,044 --> 00:07:35,778 La noche en que ellos te llevaron. 120 00:07:36,216 --> 00:07:38,016 Si pudieras regresar 121 00:07:38,560 --> 00:07:39,560 5 años atrás. 122 00:07:40,592 --> 00:07:42,458 ¿Habrías ido por otro lado? 123 00:07:45,040 --> 00:07:47,440 Y no haber pasado por esa noche. 124 00:07:49,539 --> 00:07:50,539 Sin pesadillas. 125 00:07:52,579 --> 00:07:53,845 Sin Grupo de Apoyo 126 00:07:56,844 --> 00:07:57,844 Sin mi. 127 00:08:01,823 --> 00:08:03,686 Creo que si pudiera elegir... 128 00:08:06,072 --> 00:08:07,938 Pasaría por otra calle... 129 00:08:09,940 --> 00:08:13,406 Pero aún creo que te encontraría de todos modos. 130 00:08:15,325 --> 00:08:17,125 ¿Qué pasaría si supieras que no? 131 00:08:23,294 --> 00:08:24,294 ¿También? 132 00:08:27,560 --> 00:08:29,484 Tomaría cada latigazo de mi padre 133 00:08:29,508 --> 00:08:31,879 si supiera que te encontraría al final. 134 00:08:37,692 --> 00:08:40,356 Pero tal vez solo me gusta que me castiguen. 135 00:08:45,068 --> 00:08:46,201 Eres una idiota. 136 00:08:47,577 --> 00:08:48,577 Lo sé. 137 00:08:57,973 --> 00:08:59,773 Te encontré en esta vida. 138 00:09:01,061 --> 00:09:02,061 De esta manera. 139 00:09:04,017 --> 00:09:06,351 Y estaré eternamente agradecida por eso. 140 00:09:08,112 --> 00:09:10,112 No sé dónde estaría sin ti. 141 00:09:12,783 --> 00:09:15,518 Solo sé que no estaría aquí. 142 00:09:17,472 --> 00:09:18,472 Ahora. 143 00:09:25,902 --> 00:09:26,902 Oh, mierda. 144 00:09:27,067 --> 00:09:28,733 Te compré algo. 145 00:09:38,133 --> 00:09:39,318 Me recordó a ti. 146 00:09:43,037 --> 00:09:44,451 Es para protegerte. 147 00:09:47,521 --> 00:09:48,788 Me siento a salvo. 148 00:09:49,826 --> 00:09:52,559 Y no es tu regalo de cumpleaños. 149 00:09:53,786 --> 00:09:55,319 Te lo daré mañana. 150 00:09:56,706 --> 00:09:57,706 Lo amarás. 151 00:09:59,439 --> 00:10:01,236 No puedo creer que haya pasado un año. 152 00:10:01,260 --> 00:10:02,260 Yo tampoco. 153 00:10:03,346 --> 00:10:05,279 Pensé que nunca llegaría. 154 00:10:27,163 --> 00:10:28,483 Deberías irte. 155 00:10:29,343 --> 00:10:30,343 No quiero. 156 00:10:31,084 --> 00:10:32,084 Yo tampoco. 157 00:10:33,728 --> 00:10:35,049 Tu madre me asusta. 158 00:10:38,497 --> 00:10:39,697 Feliz cumpleaños. 159 00:10:40,427 --> 00:10:41,427 No lo digas. 160 00:10:42,427 --> 00:10:43,427 Aún no. 161 00:10:46,638 --> 00:10:47,771 Te veo mañana. 162 00:10:47,941 --> 00:10:49,129 Bueno. Te veo mañana. 163 00:13:48,084 --> 00:13:50,417 ¡Hola! Llamaste a Ruth y Glory. 164 00:13:50,669 --> 00:13:52,741 Por favor deja tu mensaje 165 00:13:56,077 --> 00:13:57,655 ¡Madre! ¡Madre! 166 00:13:58,069 --> 00:13:59,069 ¡Madre! ¡Madre! ¡Madre! 167 00:14:05,093 --> 00:14:07,093 ¡Ayuda! 168 00:14:39,380 --> 00:14:40,380 Joan? 169 00:14:40,404 --> 00:14:41,972 Me alegro de que pudieras venir hoy. 170 00:14:42,628 --> 00:14:43,628 Hola, Kent. 171 00:14:43,926 --> 00:14:45,230 ¿Has visto a Glory? 172 00:14:45,918 --> 00:14:47,065 No aún no. 173 00:14:48,128 --> 00:14:49,730 Llega un poco tarde. 174 00:14:50,487 --> 00:14:51,487 ¿Está todo bien? 175 00:14:52,088 --> 00:14:53,088 Sí. 176 00:14:54,634 --> 00:14:55,893 Yo ayudaré, ¿está bien? 177 00:18:33,648 --> 00:18:35,312 Por favor no me hagas daño. 178 00:18:39,711 --> 00:18:40,711 Deberías beber. 179 00:18:54,774 --> 00:18:57,374 No te sentirás bien después del ritual. 180 00:19:03,382 --> 00:19:04,982 Sé que eres uno de ellos. 181 00:19:07,575 --> 00:19:08,575 Mañana. 182 00:19:10,421 --> 00:19:12,021 Después de que salga el sol. 183 00:19:14,450 --> 00:19:16,294 No te necesitarán más. 184 00:19:20,715 --> 00:19:22,782 Pronto todos sabremos la verdad. 185 00:19:25,723 --> 00:19:28,523 Y prometo que verás el amanecer mañana. 186 00:20:04,443 --> 00:20:06,709 ¿Por que me estas haciendo esto? 187 00:20:06,936 --> 00:20:07,936 ¿Porque? 188 00:20:08,936 --> 00:20:09,936 Porque... 189 00:20:12,837 --> 00:20:14,370 Necesitas ser salvada 190 00:20:37,295 --> 00:20:38,295 ¿Hola? 191 00:20:38,709 --> 00:20:40,833 Hola, Ruth. Soy Joan. 192 00:20:41,451 --> 00:20:42,451 Del Refugio. 193 00:20:42,714 --> 00:20:44,003 Por supuesto, Joan. Hola. 194 00:20:44,902 --> 00:20:45,902 ¿Estás bien? 195 00:20:46,470 --> 00:20:47,470 Ah. Sí Sí. 196 00:20:48,048 --> 00:20:50,462 Estoy en el Refugio. Busco a Glory. 197 00:20:50,486 --> 00:20:51,986 ¿Ella esta en casa? - No. 198 00:20:53,103 --> 00:20:54,503 Ella debería estar allí. 199 00:20:54,886 --> 00:20:55,417 Lo sé. 200 00:20:55,589 --> 00:20:58,010 Solo que nadie la ha visto hoy todavía. 201 00:20:58,705 --> 00:21:00,238 ¿Puedes echar un vistazo? 202 00:21:00,481 --> 00:21:02,547 Si todavía está durmiendo, ¿tal vez? 203 00:21:05,005 --> 00:21:06,005 ¿Hola? 204 00:21:07,292 --> 00:21:08,292 ¿Ruth? 205 00:21:17,195 --> 00:21:18,195 ¿Hola? 206 00:21:18,477 --> 00:21:20,476 ¿Ruth? ¿Estás ahí? 207 00:21:22,125 --> 00:21:23,925 Tienes un nuevo mensaje. 208 00:21:25,660 --> 00:21:27,169 ¡Madre! ¡Madre! 209 00:21:27,639 --> 00:21:28,639 ¡Mad..! 210 00:21:41,410 --> 00:21:43,120 Casi nunca se va. 211 00:21:44,128 --> 00:21:45,328 Ella habría regresado. 212 00:21:45,618 --> 00:21:47,336 ¿Ella dijo algo más? 213 00:21:47,837 --> 00:21:50,297 Cualquier cosa para saber ¿A dónde podría haber ido? 214 00:21:50,439 --> 00:21:52,572 Dijo lo que acaba de escuchar 215 00:21:53,209 --> 00:21:55,409 Sé que es difícil para las dos. 216 00:21:57,115 --> 00:21:59,372 Pero desafortunadamente, no sabemos lo que dice ese mensaje. 217 00:21:59,396 --> 00:22:01,646 ¡Ya sabe! Simplemente no quiere escuchar. 218 00:22:02,715 --> 00:22:05,449 Mira, ya revisé la información en el sistema. 219 00:22:06,286 --> 00:22:07,520 Vamos a estar atentos. 220 00:22:09,020 --> 00:22:11,887 Algo le pasó a ella. Ustedes son la policía! 221 00:22:12,876 --> 00:22:14,420 ¡Deberían encontrarla! 222 00:22:14,444 --> 00:22:16,644 Vamos a buscar. Escanear el área. 223 00:22:17,092 --> 00:22:18,888 Quizás alguien haya visto algo. 224 00:22:19,553 --> 00:22:21,020 Tal vez tengamos suerte. 225 00:22:22,781 --> 00:22:24,381 La encontraré sola. 226 00:22:31,072 --> 00:22:34,087 Y la última vez que alguien la vio fue a las 2 de la mañana. 227 00:22:34,277 --> 00:22:37,277 Le di a Kent un mapa del vecindario de Glory. 228 00:22:37,300 --> 00:22:38,659 Llamen a las puertas. 229 00:22:38,839 --> 00:22:40,039 Busquen en las calles. 230 00:22:40,472 --> 00:22:41,730 Entreguen los folletos. 231 00:22:42,557 --> 00:22:44,166 Alguien tiene que saber algo. 232 00:22:44,674 --> 00:22:46,207 Encontremos a Gloria. 233 00:22:53,645 --> 00:22:55,712 ¿Por qué volviste por mí? 234 00:22:58,348 --> 00:23:00,015 Entre todas las personas... 235 00:23:00,786 --> 00:23:02,253 ¿Por qué me eligieron? 236 00:23:05,675 --> 00:23:06,675 ¿Eh? 237 00:23:09,057 --> 00:23:10,057 ¿Porqué? 238 00:23:14,110 --> 00:23:16,377 ¡Terminaste con mi vida! 239 00:23:16,595 --> 00:23:17,595 ¿Tu vida? 240 00:23:19,179 --> 00:23:20,784 Te hicieron rehén por un día. 241 00:23:21,784 --> 00:23:23,784 Tienen la vida entera conmigo. 242 00:23:23,909 --> 00:23:24,659 Toda la vida. 243 00:23:24,870 --> 00:23:26,603 ¡Me quitaste todo! 244 00:23:27,830 --> 00:23:30,056 Al menos tenías algo que quitarte. 245 00:23:41,500 --> 00:23:43,164 La primera vez que te vi. 246 00:23:44,782 --> 00:23:46,539 Estabas con ese vestido. 247 00:23:48,619 --> 00:23:49,798 Impreso con flores. 248 00:23:52,002 --> 00:23:54,602 Recuerdo haber pensado que eras un ángel. 249 00:24:00,729 --> 00:24:01,862 La primera noche. 250 00:24:03,034 --> 00:24:04,500 La noche del sacrificio 251 00:24:05,010 --> 00:24:07,277 Iba a ser el último en la Tierra. 252 00:24:10,207 --> 00:24:11,474 Me miraste 253 00:24:13,683 --> 00:24:14,683 Lo sabía... 254 00:24:17,878 --> 00:24:20,278 Todas mis dudas fueron reales. 255 00:24:21,502 --> 00:24:24,835 ¿Cómo podrían hacer algo como esto, Con algo tan hermoso? 256 00:24:28,379 --> 00:24:30,199 Todo lo que pensé que sabía. 257 00:24:31,614 --> 00:24:32,614 Mi fe. 258 00:24:34,184 --> 00:24:35,184 Mi familia. 259 00:24:36,559 --> 00:24:37,892 Nada era real 260 00:24:40,986 --> 00:24:42,586 Nací en una mentira. 261 00:24:47,731 --> 00:24:50,064 Mientras que los otros se sacrificaron así mismos. 262 00:24:52,485 --> 00:24:53,611 Fingí. 263 00:24:56,180 --> 00:24:57,736 No estaba dispuesto a morir 264 00:24:57,759 --> 00:24:59,626 por algo que no creó. 265 00:25:04,045 --> 00:25:05,045 Entonces me escapé. 266 00:25:07,795 --> 00:25:09,279 No miré hacia atrás. 267 00:25:09,772 --> 00:25:11,438 Entonces, ¿por qué estoy aquí? 268 00:25:13,150 --> 00:25:15,009 Porque necesito terminar lo que comencé. 269 00:25:15,127 --> 00:25:16,127 ¿Es eso lo que es? 270 00:25:20,244 --> 00:25:21,361 Salvar tu vida. 271 00:25:32,366 --> 00:25:33,366 ¿Hola? 272 00:25:33,390 --> 00:25:36,257 Joan, es Ruth. Me alegra encontrarte. 273 00:25:36,488 --> 00:25:37,488 Hola, Ruth. 274 00:25:37,527 --> 00:25:39,253 La policía está aquí desde la mañana. 275 00:25:39,379 --> 00:25:41,112 Estaban buscando alrededor de la casa. 276 00:25:41,722 --> 00:25:43,722 Encontraron algo por ahí. 277 00:25:44,090 --> 00:25:45,090 ¿Qué han dicho? 278 00:25:45,308 --> 00:25:46,442 Encontraron un collar. 279 00:25:46,965 --> 00:25:48,984 Es una cadena con un colgante. 280 00:25:49,008 --> 00:25:50,398 Con un colgante... 281 00:25:52,305 --> 00:25:53,305 Joan? 282 00:25:53,781 --> 00:25:55,531 Sí, se lo di a ella anoche. 283 00:25:56,727 --> 00:25:57,727 ¿Dónde estaba? 284 00:25:57,751 --> 00:25:58,751 Abajo en la calle. 285 00:25:59,243 --> 00:26:00,774 Justo enfrente de la casa. 286 00:26:01,997 --> 00:26:03,298 En frente de tu casa? 287 00:26:03,408 --> 00:26:04,722 Sí. En la acera. 288 00:26:05,332 --> 00:26:07,222 Lo siento, Joan. Tengo que colgar. 289 00:26:07,332 --> 00:26:10,199 Bueno. Mantenme informada. - Déjamelo a mí. 290 00:27:01,461 --> 00:27:02,661 ¿Qué sucede, Thomas? 291 00:27:05,367 --> 00:27:06,967 El gato te comió la lengua? 292 00:27:26,026 --> 00:27:27,510 Abre la boca. ¡Respira! 293 00:27:37,268 --> 00:27:39,025 Que calor hace. 294 00:27:49,450 --> 00:27:51,450 ¿Qué me está pasando? 295 00:28:04,274 --> 00:28:10,274 DESAPARECIDA Si tiene informes Por favor contáctenos. 296 00:28:17,042 --> 00:28:18,042 Hola. 297 00:28:18,995 --> 00:28:20,979 No estoy interesado. - Espere. 298 00:28:21,511 --> 00:28:23,369 Solo estoy buscando a mi amiga. 299 00:28:23,557 --> 00:28:24,808 Ella desapareció anoche. 300 00:28:24,832 --> 00:28:26,792 Y estoy preguntando por ahí. Si han visto algo. 301 00:28:26,816 --> 00:28:28,314 Lo siento, muchacha. No puedo ayudarte. 302 00:28:28,526 --> 00:28:29,526 Espere. 303 00:28:48,323 --> 00:28:49,323 ¡Escúchame bien! 304 00:28:51,276 --> 00:28:52,276 ¡Cállate! 305 00:29:01,221 --> 00:29:02,221 Echa un vistazo. 306 00:29:05,526 --> 00:29:06,592 ¿Viste a mi amiga? 307 00:29:07,269 --> 00:29:08,269 No lo hagas. 308 00:29:09,129 --> 00:29:10,129 No lo hagas. 309 00:29:15,841 --> 00:29:16,841 Gracias. 310 00:29:17,841 --> 00:29:19,174 No fue tan difícil. 311 00:29:21,044 --> 00:29:22,711 Avísame si la ves. 312 00:29:24,864 --> 00:29:26,397 Perdón por molestar 313 00:29:28,106 --> 00:29:29,465 Que tenga una buena noche. 314 00:30:31,240 --> 00:30:32,849 ¡No! 315 00:30:42,343 --> 00:30:44,076 Necesitas callarte. 316 00:30:49,539 --> 00:30:50,539 Tranquila. 317 00:30:52,565 --> 00:30:54,298 Necesitas estar callada. 318 00:30:56,018 --> 00:30:57,085 Estaban aquí. 319 00:30:58,878 --> 00:30:59,944 Estaban aquí. 320 00:31:01,113 --> 00:31:02,713 Estaban aquí, los vi. 321 00:31:07,957 --> 00:31:09,581 Estás ardiendo en fiebre. 322 00:31:11,676 --> 00:31:12,676 Por favor. 323 00:31:13,665 --> 00:31:15,865 Haz lo que quieras hacer conmigo pronto. 324 00:31:17,657 --> 00:31:18,720 Lo estoy haciendo. 325 00:31:22,209 --> 00:31:23,209 Ya verás. 326 00:31:24,217 --> 00:31:26,724 Cuando salga el sol, esto terminará. 327 00:31:31,541 --> 00:31:32,838 ¿Quién te hizo esto? 328 00:31:40,513 --> 00:31:42,046 Nunca he sido como ellos. 329 00:31:44,341 --> 00:31:46,674 Siguieron diciéndome qué creer. 330 00:31:49,947 --> 00:31:51,080 No sabía. 331 00:31:56,904 --> 00:31:58,970 Se merecían lo que les sucedió. 332 00:32:00,520 --> 00:32:02,520 Lo que se hicieron a sí mismos. 333 00:32:04,599 --> 00:32:06,199 ¿Te refieres a esa noche? 334 00:32:07,975 --> 00:32:09,509 ¿La noche que me llevaron? 335 00:32:22,599 --> 00:32:23,865 Pronto oscurecerá. 336 00:32:35,864 --> 00:32:37,575 De acuerdo, pregunta si la vieron. 337 00:32:37,880 --> 00:32:38,880 Sólo un segundo. 338 00:32:39,677 --> 00:32:41,477 ¿Hola? - Hola, Joan. Soy Ruth. 339 00:32:41,771 --> 00:32:42,958 Hola, Ruth. - Hola. 340 00:32:43,182 --> 00:32:44,182 ¿Todo bien? 341 00:32:44,206 --> 00:32:46,057 - Necesito hablar contigo. ¿Puedes venir aquí ahora? 342 00:32:46,081 --> 00:32:47,281 Esta bien ya voy. 343 00:33:06,226 --> 00:33:07,292 Buenas noches, Joan. 344 00:33:09,030 --> 00:33:10,030 ¿La encontraste? 345 00:33:10,795 --> 00:33:12,600 ¿Es ella? - No. 346 00:33:13,850 --> 00:33:15,117 Encontraremos a Glory. 347 00:33:15,967 --> 00:33:18,404 Pero necesito hacerte algunas preguntas más. 348 00:33:20,989 --> 00:33:21,989 De acuerdo. 349 00:33:24,653 --> 00:33:25,653 ¿Has visto esto? 350 00:33:27,278 --> 00:33:28,345 Sí. Yo lo hice. 351 00:33:30,053 --> 00:33:31,701 ¿Esto? 352 00:33:35,887 --> 00:33:37,222 Como ya lo he dicho. 353 00:33:37,473 --> 00:33:39,806 Se lo di a Glory anoche. 354 00:33:41,332 --> 00:33:42,332 ¿Es esto relevante? 355 00:33:42,352 --> 00:33:46,219 Recibimos una llamada de que una mujer amenazó a un tipo. 356 00:33:48,055 --> 00:33:49,122 Eso es horrible 357 00:33:49,555 --> 00:33:53,022 Aparentemente ella estaba molesta por la desaparición de su amiga. 358 00:33:54,884 --> 00:33:56,818 Bueno, hay muchos de nosotros allá afuera. 359 00:33:57,947 --> 00:34:00,790 Sé que podemos encontrar... "La víctima dijo que era una mujer joven". 360 00:34:01,072 --> 00:34:02,072 De aproximadamente 20 años. 361 00:34:02,476 --> 00:34:03,491 Pelirroja. 362 00:34:03,515 --> 00:34:04,515 Con sudadera negra 363 00:34:04,687 --> 00:34:06,421 ¿Qué paso anoche? 364 00:34:08,625 --> 00:34:10,655 No no. Esto es un error. 365 00:34:11,070 --> 00:34:13,140 Deberías acompañarla. Incluso en casa. 366 00:34:13,164 --> 00:34:14,234 ¿Qué ha pasado? 367 00:34:14,258 --> 00:34:16,515 Ruth. ¡Te juro que no lo sé! 368 00:34:16,633 --> 00:34:17,633 De todas formas... 369 00:34:17,766 --> 00:34:19,126 Tendrás que venir conmigo, Joan. 370 00:34:19,150 --> 00:34:20,524 ¡No! Vete a la mierda. 371 00:34:20,945 --> 00:34:22,843 ¡Glory todavía está perdida! ¿Me estás tomando el pelo? 372 00:34:22,867 --> 00:34:23,913 ¡Ella necesita ayuda! 373 00:34:23,922 --> 00:34:25,402 Joan. Necesitas calmarte. 374 00:34:25,410 --> 00:34:27,308 ¿Por qué estás tratando de detenerme? 375 00:34:27,325 --> 00:34:28,433 No lo hago. 376 00:34:28,903 --> 00:34:30,918 Solo necesitas venir conmigo para hacerte algunas preguntas. 377 00:34:30,934 --> 00:34:31,934 ¡No! 378 00:34:31,950 --> 00:34:33,597 Puede ser de la manera fácil... 379 00:34:33,621 --> 00:34:34,955 O por el camino difícil. 380 00:35:02,726 --> 00:35:03,726 ¿Dónde esta ella? 381 00:35:03,788 --> 00:35:04,788 ¿Qué hiciste? 382 00:35:04,804 --> 00:35:07,335 ¡Él no quiere que la gente esté junta! ¡Me lo estás ocultando! 383 00:35:07,351 --> 00:35:08,685 ¿A qué te refieres? 384 00:35:08,709 --> 00:35:10,534 ¡Estás mintiendo! - ¡No! 385 00:36:02,253 --> 00:36:03,253 ¿Cuál es su nombre? 386 00:36:11,660 --> 00:36:12,870 Mi nombre es Thomas. 387 00:36:14,761 --> 00:36:15,761 Glory. 388 00:36:18,847 --> 00:36:19,847 Si. 389 00:36:23,046 --> 00:36:24,046 Thomas. 390 00:36:25,764 --> 00:36:28,467 Por favor dime que paso esa noche. 391 00:36:32,101 --> 00:36:33,179 Tú sabes... 392 00:36:36,750 --> 00:36:37,750 Esa noche... 393 00:36:39,306 --> 00:36:41,056 Hace 5 años fue la última vez 394 00:36:41,064 --> 00:36:43,197 que apareció la Luna de los ocultistas. 395 00:36:45,353 --> 00:36:46,970 Fuimos advertidos por su luz. 396 00:36:48,609 --> 00:36:50,209 El Señor sería recibido. 397 00:36:52,409 --> 00:36:54,343 Y hasta la luz de la próxima luna... 398 00:36:57,183 --> 00:36:58,339 Él renacería. 399 00:36:59,948 --> 00:37:00,948 En este mundo. 400 00:37:06,486 --> 00:37:07,486 Esta noche. 401 00:37:08,377 --> 00:37:10,330 Bueno. Y en el lado oeste? 402 00:37:11,221 --> 00:37:14,314 Gary y Marshal dijeron que tenían un amigo allí que ayudaría. 403 00:37:15,080 --> 00:37:16,747 Díles que pregunten de nuevo. 404 00:37:18,222 --> 00:37:20,362 ¡No lo sé! Dios, Kent! 405 00:37:20,722 --> 00:37:24,190 Los bares estaban abiertos, ¡alguien debió haber visto algo! 406 00:37:24,206 --> 00:37:26,073 ¡Y tenemos que averiguar quién! 407 00:37:26,202 --> 00:37:27,389 El personal está cansado, Joan. 408 00:37:27,413 --> 00:37:30,693 ¡No me importa! ¡Sigue buscando! 409 00:37:51,875 --> 00:37:53,608 ¿Y qué estamos esperando? 410 00:37:59,169 --> 00:38:02,153 Creían que su Señor está dentro de ti. 411 00:38:03,310 --> 00:38:06,411 Que en los últimos 5 años ha crecido. 412 00:38:07,816 --> 00:38:09,083 Volviéndose mas fuerte. 413 00:38:11,791 --> 00:38:12,791 Esta noche. 414 00:38:14,784 --> 00:38:16,517 Ellos terminarían el ritual. 415 00:38:19,870 --> 00:38:23,470 Serías sacrificada para traerlo a este mundo. 416 00:38:24,812 --> 00:38:27,217 Pero no dejaré que eso te pase. 417 00:38:30,224 --> 00:38:31,224 Mañana. 418 00:38:31,700 --> 00:38:33,300 Después del amanecer 419 00:38:34,060 --> 00:38:36,793 No habrán terminado el ritual. 420 00:38:38,751 --> 00:38:40,618 No te necesitarán más. 421 00:38:44,337 --> 00:38:45,403 Serás libre. 422 00:38:49,712 --> 00:38:50,778 ¿Y quiénes son ellos? 423 00:38:53,153 --> 00:38:54,887 Las personas que me tomaron. 424 00:38:57,325 --> 00:38:59,525 Además de ti. Todos están muertos. 425 00:39:02,150 --> 00:39:03,150 No. 426 00:39:05,174 --> 00:39:06,174 No todo el mundo. 427 00:39:14,622 --> 00:39:15,756 Perdóname Señor 428 00:39:17,208 --> 00:39:18,575 Tu sirviente te llama. 429 00:39:21,851 --> 00:39:23,186 Te fallé. 430 00:39:25,148 --> 00:39:26,548 Les fallé a todos. 431 00:39:30,239 --> 00:39:33,039 El tiempo de su renacimiento está terminando. 432 00:39:33,903 --> 00:39:34,903 Te lo ruego. 433 00:39:37,356 --> 00:39:38,918 Ayúdame a encontrar a tu anfitriona. 434 00:39:38,942 --> 00:39:41,190 Para que pueda traerte a este mundo. 435 00:39:42,933 --> 00:39:45,333 Que bañe mis pecados en sangre. 436 00:39:45,831 --> 00:39:47,543 Y deja que la sangre sea limpiada. 437 00:39:49,052 --> 00:39:51,465 Que bañe mis pecados en sangre. 438 00:39:51,489 --> 00:39:53,963 Y deja que la sangre sea limpiada. 439 00:40:30,399 --> 00:40:31,799 ¿Qué me han hecho? 440 00:40:32,868 --> 00:40:36,141 Creyeron que si encontraban una anfitriona para su espíritu. 441 00:40:36,165 --> 00:40:37,165 En esta vida. 442 00:40:38,019 --> 00:40:40,419 Tendrían eternidad en su próxima vida. 443 00:40:41,479 --> 00:40:42,946 Tú eres su anfitriona. 444 00:40:43,284 --> 00:40:44,284 ¿Quién es él? 445 00:40:44,683 --> 00:40:45,854 Su señor 446 00:40:48,683 --> 00:40:49,683 Abaddon. 447 00:40:55,064 --> 00:40:56,696 El Libro de la Revelaciones, 448 00:40:56,720 --> 00:40:58,853 lo llamaba el Ángel de la Destrucción. 449 00:41:00,017 --> 00:41:01,283 Guardián del abismo 450 00:41:02,217 --> 00:41:03,591 El ladrón de almas. 451 00:41:04,600 --> 00:41:06,459 ¿Por qué estás tratando de salvarme? 452 00:41:08,311 --> 00:41:09,644 Hace mucho tiempo... 453 00:41:10,873 --> 00:41:11,873 me salvaste. 454 00:42:02,675 --> 00:42:03,675 Thomas. 455 00:42:06,855 --> 00:42:08,255 ¿Qué me han hecho? 456 00:42:08,941 --> 00:42:09,941 Cualquier cosa. 457 00:42:11,676 --> 00:42:13,010 Estás enferma. 458 00:42:13,654 --> 00:42:15,521 Es una reacción al cloroformo. 459 00:42:16,803 --> 00:42:17,803 Mi espalda. 460 00:42:19,318 --> 00:42:20,318 Ellos están sufriendo. 461 00:42:37,326 --> 00:42:38,326 ¿Qué es? 462 00:42:39,092 --> 00:42:40,092 Cualquier cosa. 463 00:42:41,228 --> 00:42:42,228 ¿Qué? 464 00:42:43,892 --> 00:42:44,892 Ya vuelvo. 465 00:42:47,282 --> 00:42:48,282 Ya vuelvo. 466 00:43:32,084 --> 00:43:33,084 Duele. 467 00:43:35,131 --> 00:43:37,665 Thomas. ¿Qué me está pasando? 468 00:43:38,444 --> 00:43:39,444 Por favor. 469 00:43:42,335 --> 00:43:45,162 Estás enferma. Tienes que acostarte. 470 00:43:45,436 --> 00:43:46,436 Thomas. 471 00:43:47,248 --> 00:43:48,648 Estoy tan asustada. 472 00:43:56,273 --> 00:43:58,939 No dejaré que nada te pase. 473 00:44:29,591 --> 00:44:30,746 ¿Me amas? 474 00:44:35,428 --> 00:44:36,428 Me amas. 475 00:44:37,194 --> 00:44:38,194 ¿No es eso? 476 00:44:41,225 --> 00:44:42,537 Solo quiero ayudarte. 477 00:44:42,561 --> 00:44:43,889 Lo sé. 478 00:44:44,652 --> 00:44:45,823 Thomas, cariño. 479 00:44:47,824 --> 00:44:48,870 Mi ángel. 480 00:45:02,493 --> 00:45:03,493 Thomas. 481 00:45:04,001 --> 00:45:05,001 Glory... 482 00:45:05,415 --> 00:45:06,749 Glory, no podemos. 483 00:45:08,009 --> 00:45:10,024 Solo quiero sentirme segura. 484 00:45:10,408 --> 00:45:11,541 No podemos. 485 00:45:12,025 --> 00:45:13,025 Thomas. 486 00:45:15,829 --> 00:45:17,664 Necesito sentirme segura. 487 00:45:18,094 --> 00:45:19,094 No podemos. 488 00:45:25,975 --> 00:45:26,975 Glory. 489 00:45:30,568 --> 00:45:31,849 Glory, espera. 490 00:45:52,203 --> 00:45:53,203 Thomas. 491 00:47:07,589 --> 00:47:08,789 Por favor, Thomas. 492 00:47:10,762 --> 00:47:13,080 Necesito ir a un hospital. 493 00:47:21,775 --> 00:47:22,775 Créeme. 494 00:47:23,111 --> 00:47:24,345 Te protegeré. 495 00:47:37,273 --> 00:47:38,500 ¿Qué pasa si es verdad? 496 00:47:45,703 --> 00:47:48,037 ¿Qué pasa si es verdad? - ¡No es verdad! 497 00:47:48,922 --> 00:47:50,249 Nada de esto es real. 498 00:47:51,646 --> 00:47:54,083 No hay Dios. No hay demonios. 499 00:47:55,419 --> 00:47:56,952 No hay Abaddon. 500 00:47:59,576 --> 00:48:02,043 Algo me está pasando! 501 00:48:08,342 --> 00:48:09,742 Gary! ¿A dónde vas? 502 00:48:10,217 --> 00:48:11,217 Kent dijo... 503 00:48:11,975 --> 00:48:13,443 ¿Es en serio? 504 00:48:14,610 --> 00:48:15,899 ¿A dónde van? 505 00:48:16,798 --> 00:48:18,213 ¡Glory todavía está perdida! 506 00:48:18,237 --> 00:48:19,666 ¿Se están dando por vencidos? 507 00:48:19,690 --> 00:48:20,782 Joan! 508 00:48:23,660 --> 00:48:26,034 Muchas gracias a todos por toda la ayuda. 509 00:48:26,628 --> 00:48:27,695 Duerman un poco. 510 00:48:27,957 --> 00:48:29,425 Nos reuniremos mañana por la mañana. 511 00:48:29,449 --> 00:48:31,104 Seguramente tendremos buenas noticias. 512 00:48:31,113 --> 00:48:32,379 ¿Qué estás haciendo? 513 00:48:32,667 --> 00:48:34,230 ¿Dónde estabas? Intenté llamarte. 514 00:48:34,254 --> 00:48:35,254 ¡Buscando! 515 00:48:35,588 --> 00:48:36,611 ¿Que esta pasando? 516 00:48:37,246 --> 00:48:38,754 Un tipo vino hace una hora. 517 00:48:38,914 --> 00:48:40,714 Vive al otro lado de la casa de Glory. 518 00:48:40,731 --> 00:48:44,931 Estuvo viajando todo el día, pero vino aquí cuando vió el folleto. 519 00:48:45,584 --> 00:48:47,122 Este es el Sr. Candle. 520 00:48:49,185 --> 00:48:51,185 ¿Puede decirnos lo que vió? - Sí. 521 00:48:51,678 --> 00:48:54,068 Fuí al aeropuerto a dejar a mi esposa. 522 00:48:54,084 --> 00:48:55,151 Alredeedor de las 2 de la mañana. 523 00:48:55,739 --> 00:48:59,168 Y vi un Remolque beige parado frente a la casa de Glory. 524 00:48:59,653 --> 00:49:02,918 Había un hombre en el asiento del conductor. 525 00:49:03,184 --> 00:49:06,902 No me habría conectado demasiado, hasta que vi su cara. 526 00:49:07,153 --> 00:49:08,567 ¿Qué había en su cara? 527 00:49:08,676 --> 00:49:11,043 Tenía cicatrices en todo un lado. 528 00:49:13,322 --> 00:49:14,322 Cicatrices? 529 00:49:16,439 --> 00:49:19,385 Llamé a la policía y se lo dije. Ellos están investigando. 530 00:49:22,627 --> 00:49:23,627 Un Remolque beige? 531 00:49:23,651 --> 00:49:24,651 No solo eso. 532 00:49:24,932 --> 00:49:26,753 Un amigo de Gary vio el mismo Remolque 533 00:49:26,777 --> 00:49:29,809 dejando la ciudad a gran velocidad media hora más tarde. 534 00:49:30,314 --> 00:49:31,314 ¿Hacia dónde iría? 535 00:49:31,338 --> 00:49:32,970 Hacia el área de conservación. 536 00:49:32,987 --> 00:49:34,689 Acabo de decirle a la policía. 537 00:49:34,713 --> 00:49:36,658 Vamos. Necesitamos tu auto 538 00:49:37,026 --> 00:49:38,822 ¿A dónde vamos? - ¡Este! 539 00:49:49,818 --> 00:49:51,218 Necesito un médico. 540 00:49:52,419 --> 00:49:53,419 No es seguro. 541 00:49:54,192 --> 00:49:55,859 Nos están buscando. 542 00:49:56,755 --> 00:49:57,755 ¿Quién? 543 00:49:58,087 --> 00:49:59,087 ¿En este momento? 544 00:49:59,400 --> 00:50:00,400 Todo el mundo. 545 00:50:01,704 --> 00:50:04,117 Necesitamos esperar aquí hasta el amanecer. 546 00:50:08,321 --> 00:50:09,321 Joan... 547 00:50:11,961 --> 00:50:13,305 Necesito a Joan. 548 00:50:15,125 --> 00:50:16,765 Ella puede ayudarme 549 00:50:18,124 --> 00:50:19,631 Podemos confiar en ella. 550 00:50:20,678 --> 00:50:22,662 Tú no sabes lo que estás diciendo. 551 00:50:24,467 --> 00:50:25,967 Tienes que mantenerte lejos de ella. 552 00:50:25,991 --> 00:50:26,897 ¡La necesito! 553 00:50:26,921 --> 00:50:29,655 Tienes que mantenerte lejos de ella. 554 00:50:32,679 --> 00:50:33,679 ¿Qué? 555 00:50:35,468 --> 00:50:36,935 ¿Por qué dices eso? 556 00:50:40,765 --> 00:50:42,616 ¿Por qué dices eso? 557 00:50:43,796 --> 00:50:45,196 Porque la conozco 558 00:50:45,859 --> 00:50:46,859 ¿Por qué? 559 00:50:47,296 --> 00:50:48,896 ¿Por qué nos has estado mirando? 560 00:50:50,133 --> 00:50:51,133 Yo miré. 561 00:50:56,087 --> 00:50:57,961 No sabes nada de ella. 562 00:51:01,087 --> 00:51:02,087 ¿No lo sé? 563 00:51:07,235 --> 00:51:09,835 Sé que gracias a ella esa es 564 00:51:10,298 --> 00:51:12,298 la razón por la que estas encadenada. 565 00:51:13,385 --> 00:51:16,785 Ella es la razón por la que tienes pesadillas cuando duermes. 566 00:51:18,799 --> 00:51:19,866 ¿Como sabes eso? 567 00:51:20,151 --> 00:51:21,951 Porque yo también las tengo. 568 00:51:23,190 --> 00:51:24,963 Ella lo hizo conmigo. 569 00:51:26,591 --> 00:51:28,258 Ella arruinó mi pierna. 570 00:51:28,576 --> 00:51:29,692 Mi vida. 571 00:51:30,466 --> 00:51:33,388 Y no dudará en hacer cosas peores contigo. 572 00:51:36,224 --> 00:51:37,891 Ella te está buscando. 573 00:51:38,701 --> 00:51:40,301 Y si ella te encuentra... 574 00:51:41,810 --> 00:51:44,277 Vas a saber lo equivocada que estabas. 575 00:51:48,615 --> 00:51:49,615 Estás mintiendo. 576 00:51:52,388 --> 00:51:53,630 Ella me ama. 577 00:51:57,732 --> 00:51:59,028 No. 578 00:51:59,075 --> 00:52:00,075 Ella... 579 00:52:00,099 --> 00:52:01,099 Ella me ama. 580 00:52:01,123 --> 00:52:02,255 ¿Ella te ama? 581 00:52:03,443 --> 00:52:06,109 Ella estaba allí la noche en que te llevaron. 582 00:52:07,302 --> 00:52:09,388 Ella estaba cantando con todos nosotros. 583 00:52:09,599 --> 00:52:10,958 Ella fue la elegida. 584 00:52:11,185 --> 00:52:12,966 La única que queda... 585 00:52:13,138 --> 00:52:14,671 para terminar el ritual 586 00:52:17,141 --> 00:52:19,141 Ustedes dos no se conocieron. 587 00:52:20,188 --> 00:52:21,547 Ella te buscó. 588 00:52:22,414 --> 00:52:24,148 Ella estaba cerca de ti. 589 00:52:24,391 --> 00:52:25,391 Y esperó. 590 00:52:25,407 --> 00:52:26,492 Hasta esta noche. 591 00:52:29,113 --> 00:52:31,647 Me di cuenta de que no soy el más inteligente. 592 00:52:33,145 --> 00:52:34,621 Así que me quedé aquí. 593 00:52:36,621 --> 00:52:37,754 Y esperé. 594 00:52:38,650 --> 00:52:40,117 Esperé hasta el momento, 595 00:52:40,603 --> 00:52:42,462 que podría apartarte de su lado. 596 00:52:42,478 --> 00:52:45,470 - ¡No te creo! ¡Y mantenerte a salvo! 597 00:52:51,576 --> 00:52:52,776 Esas cicatrices. 598 00:52:54,287 --> 00:52:55,820 ¿Viste las cicatrices? 599 00:52:57,388 --> 00:52:58,716 Su padre la golpeó. 600 00:53:01,248 --> 00:53:02,708 ¿Se ven como estas? 601 00:53:08,568 --> 00:53:10,450 - Él él... - ¡El me golpeó! 602 00:53:10,951 --> 00:53:12,700 ¡Me dió una paliza! 603 00:53:12,724 --> 00:53:14,661 Y él nunca la tocó. 604 00:53:16,162 --> 00:53:17,562 Porque ella tenía fe. 605 00:53:18,005 --> 00:53:19,716 Ella era una creyente, 606 00:53:23,091 --> 00:53:24,224 Era diferente a mí. 607 00:53:26,326 --> 00:53:28,726 Cada cicatriz en el cuerpo de Gwendolyn, 608 00:53:30,146 --> 00:53:31,346 lo hizo ella misma. 609 00:53:37,258 --> 00:53:38,391 ¿Quién es Gwendolyn? 610 00:53:41,883 --> 00:53:43,289 Tu novia. 611 00:53:47,367 --> 00:53:48,515 Es mi hermana. 612 00:53:49,711 --> 00:53:50,711 Joan? 613 00:53:53,046 --> 00:53:54,979 Joan era el nombre de nuestra madre. 614 00:54:00,086 --> 00:54:02,125 ¿Viste la cicatriz en su muñeca? 615 00:54:02,648 --> 00:54:04,315 ¿Ella te contó sobre eso? 616 00:54:06,140 --> 00:54:07,473 Ella intentó suicidarse. 617 00:54:09,531 --> 00:54:10,998 No, ella hizo eso... 618 00:54:12,062 --> 00:54:13,328 para esconder esto. 619 00:54:17,977 --> 00:54:18,977 No... 620 00:54:27,898 --> 00:54:28,898 Ya vuelvo. 621 00:57:45,366 --> 00:57:46,766 ¿Cómo has llegado hasta aquí? 622 00:57:47,709 --> 00:57:48,709 ¿A dónde fue él? 623 00:57:50,998 --> 00:57:52,209 Él estaba en la cabaña. 624 00:57:52,334 --> 00:57:53,868 Él estaba ahí. - ¿Quien? 625 00:57:55,216 --> 00:57:57,083 No hay nadie aquí. Solo yo. 626 00:57:57,217 --> 00:57:59,193 No. Él estaba ahí. 627 00:58:03,761 --> 00:58:04,761 En la cabaña. 628 00:58:05,565 --> 00:58:06,565 El está aquí. 629 00:58:08,440 --> 00:58:09,440 ¿Puedes caminar? 630 00:58:13,666 --> 00:58:14,666 Vamos. 631 00:59:01,659 --> 00:59:03,059 Él estaba en el dormitorio. 632 00:59:28,807 --> 00:59:30,007 No hay nada aquí. 633 00:59:30,518 --> 00:59:31,518 Él estaba ahí. 634 00:59:33,432 --> 00:59:34,832 Él estaba ahí. Yo lo vi. 635 00:59:59,667 --> 01:00:00,667 ¿Qué? 636 01:00:01,761 --> 01:00:02,761 ¿Qué es eso? 637 01:00:07,151 --> 01:00:08,351 Deberías recostarte. 638 01:00:09,932 --> 01:00:10,932 No lo hagas. 639 01:00:11,190 --> 01:00:13,299 No. No vas a llevarme. De nuevo. 640 01:00:14,409 --> 01:00:15,994 Estoy tratando de protegerte 641 01:00:16,018 --> 01:00:18,085 ¡Estás tratando de protegerte! 642 01:00:21,926 --> 01:00:22,926 Es verdad. 643 01:00:24,598 --> 01:00:26,605 Lo que pusieron dentro de mí. 644 01:00:27,840 --> 01:00:29,840 Viene a buscarme, ¿verdad? 645 01:00:34,606 --> 01:00:35,949 Es cierto, Thomas? 646 01:00:36,402 --> 01:00:37,402 No. 647 01:00:39,824 --> 01:00:40,824 Ya lo tiene. 648 01:00:46,605 --> 01:00:47,605 Así que... 649 01:00:48,713 --> 01:00:50,380 ¿Quieres decirme a dónde vamos? 650 01:00:53,644 --> 01:00:55,710 Es solo un presentimiento. 651 01:00:57,699 --> 01:00:58,699 Joan... 652 01:00:59,667 --> 01:01:02,721 Si sabes algo, debemos notificarlo a la policía. 653 01:01:02,745 --> 01:01:03,745 No lo hagas. 654 01:01:03,784 --> 01:01:05,237 Hasta que lo sepa con certeza, 655 01:01:05,730 --> 01:01:07,863 No quiero que pierdan el tiempo. 656 01:01:14,693 --> 01:01:16,026 Gira a la derecha aquí. 657 01:01:33,735 --> 01:01:34,735 Por ahí. 658 01:01:37,493 --> 01:01:38,493 Es aquí. 659 01:01:56,941 --> 01:01:59,007 Vaya, ¿crees que este es el Remolque? 660 01:02:16,027 --> 01:02:17,227 ¿Puedes ver algo? 661 01:02:19,027 --> 01:02:20,027 ¿Qué es? 662 01:02:26,775 --> 01:02:28,227 Santa mierda 663 01:02:28,954 --> 01:02:30,376 Hijo de puta. 664 01:03:01,208 --> 01:03:02,674 Solo unas pocas horas más. 665 01:03:03,708 --> 01:03:04,908 Y todo terminará. 666 01:03:42,386 --> 01:03:44,853 Te veré cuando salga la próxima Luna. 667 01:04:20,160 --> 01:04:21,160 Thomas. 668 01:04:27,431 --> 01:04:28,431 Thomas. 669 01:04:29,400 --> 01:04:31,095 Thomas, ayúdame. 670 01:04:43,734 --> 01:04:44,734 No lo hagas. 671 01:04:47,015 --> 01:04:48,374 Me prometiste... 672 01:04:52,148 --> 01:04:54,681 ¡Prometiste esperar hasta el amanecer! 673 01:04:57,562 --> 01:04:59,562 Has aguantado demasiado. 674 01:05:01,378 --> 01:05:02,691 No dejaré que te lleven. 675 01:05:02,715 --> 01:05:03,715 ¡No! 676 01:05:04,073 --> 01:05:05,073 Thomas! 677 01:05:06,464 --> 01:05:07,464 Thomas! 678 01:05:09,074 --> 01:05:10,557 Thomas! 679 01:05:24,157 --> 01:05:26,844 Cuando renazca, guiaré tu alma primero. 680 01:05:29,376 --> 01:05:30,509 ¿Qué dijiste? 681 01:05:32,040 --> 01:05:34,440 ¿Qué fue lo que dijiste? - ¡No lo sé! 682 01:05:34,897 --> 01:05:36,287 ¡Yo no dije nada! 683 01:05:53,351 --> 01:05:55,684 Queremos que vengas con nosotros, Thomas. 684 01:05:56,102 --> 01:05:58,302 Esto es solo una muestra del infierno. 685 01:05:58,547 --> 01:05:59,547 Por favor. 686 01:05:59,707 --> 01:06:00,894 Puedo cambiar. 687 01:06:02,379 --> 01:06:04,379 No voy a huir. ¡Puedo cambiar! 688 01:06:04,644 --> 01:06:06,111 No voy a huir de nuevo. 689 01:06:08,340 --> 01:06:09,340 ¡No! 690 01:06:09,809 --> 01:06:10,809 ¡No! 691 01:06:45,529 --> 01:06:46,716 Hola hermano. 692 01:06:47,897 --> 01:06:49,163 Bienvenido de nuevo. 693 01:07:32,483 --> 01:07:33,483 Hola amor. 694 01:07:37,100 --> 01:07:38,100 Joan? 695 01:07:38,496 --> 01:07:39,496 Sí. 696 01:07:40,736 --> 01:07:41,736 Estoy aquí. 697 01:07:42,943 --> 01:07:44,610 Sabía que te encontraría. 698 01:07:45,100 --> 01:07:46,100 Joan. 699 01:07:46,585 --> 01:07:47,785 Joan, Thomas dijo... 700 01:07:49,710 --> 01:07:50,710 Está bien. 701 01:07:52,158 --> 01:07:53,824 Todo va a estar bien ahora. 702 01:07:58,673 --> 01:07:59,673 Sácame de aquí. 703 01:08:03,087 --> 01:08:04,087 No amor. 704 01:08:06,095 --> 01:08:08,602 Creo que es mejor así para esta parte 705 01:08:14,665 --> 01:08:15,719 Ha comenzado. 706 01:08:16,680 --> 01:08:17,680 Joan. 707 01:08:18,766 --> 01:08:20,033 ¿Qué estás haciendo? 708 01:08:20,055 --> 01:08:20,953 ¿Dónde está Thomas? 709 01:08:20,962 --> 01:08:21,962 Oye. 710 01:08:22,604 --> 01:08:23,604 Mírame. 711 01:08:24,557 --> 01:08:27,557 Ya no tienes que preocuparte más por mi hermano. 712 01:08:34,822 --> 01:08:36,489 Tengo algo para ti. 713 01:08:46,762 --> 01:08:47,762 Lo odiaste. 714 01:08:50,504 --> 01:08:51,904 Ya sabía que lo haría. 715 01:08:54,293 --> 01:08:55,410 Llevo su sangre. 716 01:09:00,137 --> 01:09:01,137 Estas loca. 717 01:09:02,006 --> 01:09:03,006 ¿De verdad? 718 01:09:07,405 --> 01:09:08,739 Mírate a ti misma. 719 01:09:11,257 --> 01:09:12,905 Apenas te reconozco 720 01:09:17,671 --> 01:09:19,671 Desearía que pudieras venir conmigo. 721 01:09:21,413 --> 01:09:22,413 Realmente lo quiero. 722 01:09:24,194 --> 01:09:26,794 Podríamos haber sido tan felices juntas. 723 01:09:28,468 --> 01:09:29,468 En la otra vida.. 724 01:09:30,273 --> 01:09:32,139 Donde vivirás para siempre 725 01:09:33,155 --> 01:09:35,155 No quería que te quemaras. 726 01:09:37,866 --> 01:09:38,866 Pero vete. 727 01:09:46,366 --> 01:09:47,514 Me olvide de esto. 728 01:10:02,568 --> 01:10:03,841 Feliz cumpleaños. 729 01:10:06,208 --> 01:10:08,989 Protección para mi pequeño capullo. 730 01:10:14,796 --> 01:10:15,796 Te odio. 731 01:10:17,507 --> 01:10:18,840 No puedo esperar... 732 01:10:19,179 --> 01:10:20,579 Hasta que esto termine 733 01:10:21,489 --> 01:10:23,894 Y verán que no, no hay nada después. 734 01:10:26,582 --> 01:10:27,910 ¡Te odio! 735 01:10:31,526 --> 01:10:32,993 Necesito vestirme. 736 01:10:35,198 --> 01:10:36,731 Tenemos trabajo que hacer. 737 01:11:40,503 --> 01:11:42,807 No puedo creer que recordarás este lugar. 738 01:11:46,229 --> 01:11:47,229 Yo tenía qué? 739 01:11:47,423 --> 01:11:50,564 ¿8 años? La última vez que nuestros padres nos trajeron. 740 01:11:52,151 --> 01:11:53,884 Tenías miedo a la oscuridad. 741 01:11:55,596 --> 01:11:57,063 No ha cambiado mucho. 742 01:11:58,424 --> 01:11:59,424 Gwen... 743 01:11:59,611 --> 01:12:00,611 Por favor... 744 01:12:02,354 --> 01:12:03,354 Detente. 745 01:12:03,971 --> 01:12:06,018 No he escuchado ese nombre por un tiempo. 746 01:12:07,159 --> 01:12:10,225 Es porque todos los que lo sabían, están muertos. 747 01:12:12,761 --> 01:12:13,961 Debo admitir... 748 01:12:14,448 --> 01:12:15,515 Me engañaste. 749 01:12:16,269 --> 01:12:17,935 Pensé que estabas muerto. 750 01:12:19,480 --> 01:12:22,221 Tal vez mi fe en ti me ha confundido. 751 01:12:25,456 --> 01:12:26,523 ¿Puedes sentirlo? 752 01:12:29,714 --> 01:12:30,714 Él viene. 753 01:12:32,722 --> 01:12:35,237 ¿Viviste con dudas? Por tanto tiempo. 754 01:12:37,261 --> 01:12:38,394 Pero míra. 755 01:12:39,206 --> 01:12:41,006 Nuestro Señor viene. 756 01:12:43,903 --> 01:12:45,569 Puedes sentirlo aquí, ¿no? 757 01:12:47,458 --> 01:12:48,458 Mamá.. 758 01:12:49,700 --> 01:12:50,700 Papá. 759 01:12:52,161 --> 01:12:53,161 Todos ellos. 760 01:12:55,895 --> 01:12:56,962 Thomas. 761 01:12:58,090 --> 01:12:59,690 Incluso con poco tiempo, 762 01:13:00,489 --> 01:13:02,012 Ruega por tu alma 763 01:13:03,637 --> 01:13:05,104 Aún puedes redimirte. 764 01:13:06,340 --> 01:13:08,607 Piense en cuánto tiempo dura la eternidad. 765 01:13:08,926 --> 01:13:09,926 Gwen! 766 01:13:10,981 --> 01:13:11,981 ¡Detente! 767 01:13:12,738 --> 01:13:13,738 Gwen! 768 01:13:51,414 --> 01:13:53,259 Dijiste que me amabas. 769 01:13:54,627 --> 01:13:56,960 Oh, mi dulce y preciosa cosita. 770 01:13:57,494 --> 01:13:58,759 Te amo. 771 01:14:00,197 --> 01:14:01,837 Te quiero mucho. 772 01:14:02,822 --> 01:14:05,517 Traerás a nuestro Señor a este mundo. 773 01:14:06,002 --> 01:14:07,392 El sacrificio final. 774 01:14:10,462 --> 01:14:13,134 Muchos han esperado tanto este día. 775 01:14:14,353 --> 01:14:15,953 Y finalmente llegó. 776 01:14:18,697 --> 01:14:19,697 Finalmente. 777 01:14:20,423 --> 01:14:21,557 Seremos libres. 778 01:16:17,415 --> 01:16:18,415 Thomas. 779 01:16:23,619 --> 01:16:24,619 Viniste 780 01:16:25,550 --> 01:16:26,950 Estoy feliz por eso. 781 01:16:27,934 --> 01:16:28,934 Estás mintiendo. 782 01:16:29,036 --> 01:16:30,036 No mi amor. 783 01:16:31,308 --> 01:16:32,424 ¿No es hermoso? 784 01:16:33,956 --> 01:16:35,643 Todo lo que ves es nuestro 785 01:16:36,745 --> 01:16:37,987 No es real. 786 01:16:38,542 --> 01:16:39,609 Es real para nosotros 787 01:16:40,823 --> 01:16:41,823 Tu y yo. 788 01:16:42,941 --> 01:16:44,088 En el paraíso. 789 01:16:44,722 --> 01:16:45,788 Para la eternidad. 790 01:16:47,151 --> 01:16:48,151 No es real. 791 01:16:52,964 --> 01:16:54,838 No hay razón para dudar, Thomas. 792 01:16:55,600 --> 01:16:57,865 Arrepiéntete y sálvate. 793 01:17:15,420 --> 01:17:16,687 Libérate, Thomas. 794 01:18:07,711 --> 01:18:09,711 Disparo a tí o a tí. 795 01:18:14,750 --> 01:18:15,950 Por favor, Thomas. 796 01:18:16,172 --> 01:18:17,172 Dispara. 797 01:19:58,531 --> 01:19:59,531 Gwen, detente! 798 01:20:03,891 --> 01:20:04,891 Gwen! 799 01:20:05,477 --> 01:20:07,277 ¡No me obligues a hacer esto! 800 01:20:08,039 --> 01:20:09,039 ¡Detente! 801 01:20:11,320 --> 01:20:12,320 Gwen, detente! 802 01:21:16,312 --> 01:21:17,312 Oh no... 803 01:22:58,325 --> 01:23:00,125 Te prometí el amanecer. 804 01:23:15,005 --> 01:23:16,005 Thomas? 805 01:23:19,787 --> 01:23:20,787 Tú... 806 01:23:25,466 --> 01:23:26,466 Estás viva. 807 01:23:26,818 --> 01:23:27,818 Terminó. 808 01:23:37,174 --> 01:23:38,424 Te lo dije. 809 01:23:41,041 --> 01:23:42,041 ¿Qué me dijiste? 810 01:23:47,826 --> 01:23:49,786 Que tomaría tu alma primero. 811 01:23:53,123 --> 01:23:55,589 Arderás por toda la eternidad. 812 01:23:57,079 --> 01:23:58,345 Y tu sufrimiento... 813 01:23:58,813 --> 01:23:59,813 comienza... 814 01:24:00,665 --> 01:24:01,665 ¡ahora! 815 01:24:13,789 --> 01:24:16,889 Los Herejes 816 01:24:18,313 --> 01:27:36,913 Traducción y Sincronización By_MrAlbert17 51181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.