All language subtitles for The Bostonians

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:23,600 --> 00:03:25,575 Our fight is directed against those that 2 00:03:25,680 --> 00:03:27,949 want to keep women in an inferior position. 3 00:03:28,048 --> 00:03:30,982 Oh, I'd change my position for yours any day. 4 00:03:31,088 --> 00:03:34,862 That's what I said to myself as I sat there in your comfortable parlor. 5 00:03:34,959 --> 00:03:37,544 But do you reproach me for having a little money? 6 00:03:37,647 --> 00:03:38,923 Oh, certainly not. 7 00:03:39,023 --> 00:03:43,779 It's the dearest wish of my heart to do something with it for others. 8 00:03:43,887 --> 00:03:46,221 Don't you believe in the coming of a better day? 9 00:03:46,319 --> 00:03:50,377 That it's possible to do something for the human race? 10 00:03:50,478 --> 00:03:52,616 Well... 11 00:03:52,718 --> 00:03:54,311 What strikes me most, Miss Olive, 12 00:03:54,413 --> 00:03:57,261 is that the human race has just got to bear its troubles. 13 00:03:58,349 --> 00:03:59,876 Why, that's what men say 14 00:03:59,981 --> 00:04:03,297 to keep women in the position they have made for them. 15 00:04:03,405 --> 00:04:07,049 The position of women is nothing but to make fools of men. 16 00:04:08,077 --> 00:04:13,194 - Don't you believe in our emancipation? - I'll tell you after the meeting. 17 00:04:13,292 --> 00:04:15,878 Your cousin looks like a genius, my dear. 18 00:04:15,980 --> 00:04:19,842 He's only a distant cousin. He's a lawyer from Mississippi. 19 00:04:19,948 --> 00:04:21,890 He left his mother and sisters behind, 20 00:04:21,995 --> 00:04:25,344 and he's come to try to make his living in New York. 21 00:04:25,451 --> 00:04:28,266 He's not in sympathy, I'm afraid. 22 00:04:28,362 --> 00:04:31,908 Well, I've often found that people are only waiting for the light. 23 00:04:32,010 --> 00:04:34,312 Oh, there's our guest of honor. 24 00:04:34,411 --> 00:04:37,509 Miss Birdseye, what a pleasure to see you. 25 00:04:41,834 --> 00:04:45,095 Excuse me. May I ask you, who is that lady? 26 00:04:45,193 --> 00:04:48,422 Mrs. Farrinder is the leader, and you might say the apostle, 27 00:04:48,521 --> 00:04:50,976 of the movement to emancipate the female sex. 28 00:04:51,081 --> 00:04:52,096 Oh, I see. 29 00:04:52,201 --> 00:04:54,111 - How nice to see you again. - Thank you. 30 00:04:54,217 --> 00:04:56,934 Matthias Pardon, representing the press. 31 00:04:57,033 --> 00:04:58,723 Transcript, don't you know. 32 00:04:58,824 --> 00:05:00,929 I'm hoping Mrs. Farrinder will give an address. 33 00:05:01,032 --> 00:05:04,415 I'll write it up for the Transcript. You know, there is a great interest 34 00:05:04,520 --> 00:05:06,495 in the movement among the public at large, 35 00:05:06,600 --> 00:05:09,349 and I'm here in the service of the public at large. 36 00:05:09,447 --> 00:05:11,836 Pro bono publico. 37 00:05:34,245 --> 00:05:37,245 I beg your pardon. Are you acquainted with the lioness? 38 00:05:37,349 --> 00:05:39,771 I mean, the renowned Mrs. Farrinder. 39 00:05:39,877 --> 00:05:42,910 Now, has she convinced you that women are superior to men? 40 00:05:43,013 --> 00:05:45,434 I guess I know more about women than she does. 41 00:05:45,541 --> 00:05:47,679 I'm a doctor. Prance is the name. 42 00:05:47,780 --> 00:05:49,667 I'm Basil Ransom. Hello. 43 00:05:49,764 --> 00:05:51,706 Men and women are all the same to me. 44 00:05:51,812 --> 00:05:54,845 There's room for improvement in both sexes. 45 00:05:54,948 --> 00:05:56,890 Neither of them is up to the standard. 46 00:06:01,091 --> 00:06:04,091 - Mrs. Tarrant. Dr. Tarrant. - Miss Birdseye. 47 00:06:04,195 --> 00:06:06,977 - Verena, my dear. - Hello, Miss Birdseye. 48 00:06:07,586 --> 00:06:09,528 The Tarrants. 49 00:06:09,635 --> 00:06:14,042 Dr. Tarrant, he calls himself. He's a mesmeric healer. 50 00:06:14,146 --> 00:06:16,154 Miraculous cures. 51 00:06:19,617 --> 00:06:23,578 If I might request a few moments silence. 52 00:06:24,194 --> 00:06:26,233 I'll start her up. 53 00:06:31,169 --> 00:06:33,056 Quietly. 54 00:06:34,753 --> 00:06:36,640 Quietly. 55 00:06:39,680 --> 00:06:42,582 It will come, my dear child. 56 00:06:42,688 --> 00:06:45,557 - Is she asleep? - The spirit will come. 57 00:06:46,176 --> 00:06:48,729 Let it gather. 58 00:06:49,887 --> 00:06:52,221 Let it come. 59 00:06:53,119 --> 00:06:55,126 The light. 60 00:06:55,775 --> 00:06:59,517 The tide is rising. 61 00:07:01,439 --> 00:07:03,261 Is rising. 62 00:07:05,246 --> 00:07:09,784 I feel... I hear a calling. 63 00:07:09,885 --> 00:07:12,307 A calling for help. 64 00:07:15,005 --> 00:07:18,616 Uncounted millions have lived only to be tortured. 65 00:07:18,717 --> 00:07:20,856 To be crucified. 66 00:07:21,852 --> 00:07:24,983 Ages of oppression have rolled over them. 67 00:07:25,756 --> 00:07:29,051 But the day of their delivery has dawned. 68 00:07:30,236 --> 00:07:33,335 This is the only sacred cause. 69 00:07:33,435 --> 00:07:37,625 This is the great, the just revolution. 70 00:07:37,723 --> 00:07:42,840 It must triumph. It must sweep everything before it. 71 00:07:43,355 --> 00:07:46,169 It will be the greatest change the world has seen. 72 00:07:46,266 --> 00:07:48,371 And the names of those who have helped to show the way 73 00:07:48,475 --> 00:07:52,566 and lead the squadrons will be the brightest in the tables of fame... 74 00:07:52,666 --> 00:07:55,481 Do you know my cousin, Miss Chancellor? 75 00:07:56,090 --> 00:07:58,391 I can't say I know her, 76 00:07:58,489 --> 00:08:01,653 but I guess I know others like her pretty well. 77 00:08:02,201 --> 00:08:05,681 When I look at the world and at the state that men have brought it to, 78 00:08:05,785 --> 00:08:10,225 I confess, I say to myself, "Well, if women had fixed it this way, 79 00:08:10,328 --> 00:08:13,176 I should like to know what men would think of it. " 80 00:08:15,128 --> 00:08:18,805 - They pretend to admire us... - Do you like it? 81 00:08:19,511 --> 00:08:20,755 What she's saying? 82 00:08:20,856 --> 00:08:24,205 Nah. But I suppose she's been taught all that by her daddy. 83 00:08:24,311 --> 00:08:28,205 I say that if this is the best they can do by themselves, 84 00:08:28,311 --> 00:08:31,791 they had better let us come in a little and see what we can do. 85 00:08:31,895 --> 00:08:36,716 We couldn't possibly make it worse, could we? 86 00:08:36,823 --> 00:08:39,724 There is a brutal element in the world which tramples down the feeble 87 00:08:39,830 --> 00:08:41,935 and treads down the weak. 88 00:08:43,253 --> 00:08:47,410 I stand in a place of peace and beauty, 89 00:08:47,509 --> 00:08:53,073 and I look into a wilderness of poverty and ignorance and misery. 90 00:08:53,173 --> 00:08:57,133 The world is drenched in blood... 91 00:08:57,237 --> 00:08:59,124 I guess I've heard it all before. 92 00:08:59,220 --> 00:09:01,107 But she looks so pretty when she says it. 93 00:09:01,204 --> 00:09:04,946 I think she looks anemic and she probably eats too much candy. 94 00:09:05,044 --> 00:09:06,669 Well, I've got work to do. 95 00:09:06,772 --> 00:09:08,779 I don't want the gentlemen doctors to get ahead of me. 96 00:09:08,884 --> 00:09:12,429 Oh, nobody'd ever get ahead of you, Dr. Prance, I'm very sure. 97 00:09:13,139 --> 00:09:15,311 - Good night, sir. - Good night. 98 00:09:17,875 --> 00:09:20,592 I'm only a girl. 99 00:09:20,690 --> 00:09:23,592 A simple American girl. And of course I haven't seen much 100 00:09:23,699 --> 00:09:26,349 and there's a great deal of life I don't know anything about, 101 00:09:26,450 --> 00:09:28,337 but there are some things that I feel. 102 00:09:28,434 --> 00:09:30,855 They are in my ears in the stillness of the night, 103 00:09:30,962 --> 00:09:33,612 and before my face in the visions of the darkness. 104 00:09:33,714 --> 00:09:37,511 Let us remember in our trials and discouragements, 105 00:09:37,617 --> 00:09:41,359 that if our lives are true, we walk with angels. 106 00:09:41,457 --> 00:09:43,944 If we trust one another, 107 00:09:44,049 --> 00:09:47,758 if we are true and gentle and kind, 108 00:09:47,857 --> 00:09:50,671 those regal ideas that struggle for liberty will come forth 109 00:09:50,768 --> 00:09:53,485 and spread their wings to soar high. 110 00:10:00,143 --> 00:10:02,696 You speak well, and no wonder, for you speak in a great cause. 111 00:10:02,799 --> 00:10:03,846 Isn't she wonderful? 112 00:10:03,951 --> 00:10:07,845 There's money for someone in that girl. You see if she don't have quite a run. 113 00:10:07,951 --> 00:10:10,853 Perhaps I could become a sympathizer after all. 114 00:10:12,142 --> 00:10:14,411 Will you come and see me? 115 00:10:15,054 --> 00:10:18,250 - Where do you live? - I know where Miss Chancellor lives. 116 00:10:18,350 --> 00:10:21,000 I'm acquainted with your family, of course, Miss Chancellor. 117 00:10:21,102 --> 00:10:25,477 I believe your father knew my father, Abraham Greenstreet, the abolitionist. 118 00:10:25,581 --> 00:10:28,199 I want to thank you. 119 00:10:29,421 --> 00:10:31,461 Mr. Ransom. 120 00:10:41,580 --> 00:10:45,322 I was certain you would come. I felt it all day. Something told me. 121 00:10:45,867 --> 00:10:47,558 Mother said I'd better come right on. 122 00:10:47,659 --> 00:10:49,896 Your mother saw that I meant what I said. 123 00:10:49,996 --> 00:10:51,905 I was shaken from head to foot. 124 00:10:52,011 --> 00:10:54,913 What power. What power, Miss Tarrant. 125 00:11:12,170 --> 00:11:14,558 It's a regular dreamlike place. 126 00:11:14,665 --> 00:11:16,552 I want to know you. 127 00:11:16,649 --> 00:11:19,944 I felt that as soon as I heard you speak last night. 128 00:11:20,041 --> 00:11:22,277 There's so much I want to ask you. 129 00:11:22,377 --> 00:11:24,832 I can't say much except when father has worked on me... 130 00:11:24,936 --> 00:11:28,482 - I don't care anything about your father. - He's wonderfully magnetic. 131 00:11:28,584 --> 00:11:32,675 It isn't your father, it isn't your mother. It's only you, just as you are. 132 00:11:32,776 --> 00:11:35,492 Will you be my friend? 133 00:11:35,591 --> 00:11:37,958 My friend of friends? 134 00:11:38,055 --> 00:11:40,608 Forever and ever? 135 00:11:44,518 --> 00:11:47,966 My carriage was ordered for three and it still hasn't appeared. 136 00:11:50,727 --> 00:11:53,148 You have a visitor. 137 00:11:53,254 --> 00:11:55,971 Miss Verena Tarrant, my sister, Mrs. Luna. 138 00:11:56,070 --> 00:11:58,525 Why, you're on the stage. What do you do? 139 00:11:58,629 --> 00:12:00,418 Are you an actress? Do you sing? 140 00:12:01,509 --> 00:12:03,451 I can never carry a tune. 141 00:12:03,557 --> 00:12:08,096 - Verena has a divine gift. - Oh. 142 00:12:13,732 --> 00:12:15,357 Olive, we have another visitor. 143 00:12:15,460 --> 00:12:19,616 Our interesting cousin whom you so providentially discovered. 144 00:12:23,620 --> 00:12:26,009 We'll meet again soon. Very, very soon. 145 00:12:26,115 --> 00:12:28,122 This is only the beginning. 146 00:12:29,315 --> 00:12:31,803 Why, Miss Chancellor. Good afternoon. 147 00:12:31,906 --> 00:12:35,222 I'm so glad my carriage is late or you would've missed seeing me. 148 00:12:35,331 --> 00:12:39,259 Oh, Mrs. Luna, I would've been disconsolate. 149 00:12:39,362 --> 00:12:43,290 I've come to say goodbye. I'm going back to New York today. 150 00:12:43,394 --> 00:12:45,216 Mama! I wanna go! 151 00:12:45,313 --> 00:12:47,615 Newton, you know Mama will be back an hour from now. 152 00:12:47,714 --> 00:12:50,943 - I wanna go! I wanna go! I wanna go! - Mama has to go, Newton dearest. 153 00:12:51,041 --> 00:12:52,929 No! 154 00:12:55,361 --> 00:12:58,230 Miss Tarrant won't be surprised if I recognize her, 155 00:12:58,336 --> 00:12:59,929 if I take the liberty to speak to her? 156 00:13:00,033 --> 00:13:03,066 - Many gentlemen speak to me. - We'll see each other again tomorrow. 157 00:13:03,168 --> 00:13:06,965 Miss Tarrant, I know what your ideas are. 158 00:13:07,071 --> 00:13:10,420 You expressed them last night in such beautiful language, 159 00:13:10,527 --> 00:13:13,844 I am duly ashamed of being a man. 160 00:13:13,951 --> 00:13:18,173 But must you go the moment I appear? Do you flee before the individual male? 161 00:13:18,271 --> 00:13:20,278 I like the individual well enough. 162 00:13:21,439 --> 00:13:23,162 Won't you sit down again? 163 00:13:23,262 --> 00:13:27,092 I'm certain Miss Chancellor'd be extremely sorry to part with you. 164 00:13:27,198 --> 00:13:30,165 You'll just catch the Charles Street car. 165 00:13:30,270 --> 00:13:33,881 I would like to interpret for you the position of women in history. 166 00:13:34,398 --> 00:13:36,285 Now... 167 00:13:37,341 --> 00:13:39,413 Well, what do you say to Helen of Troy? 168 00:13:39,517 --> 00:13:43,892 The fearful carnage she excited... all without the benefit of the vote. 169 00:13:45,085 --> 00:13:46,645 Excuse me. 170 00:13:52,572 --> 00:13:56,533 - He's a joker. - He's an enemy. 171 00:13:56,635 --> 00:14:01,785 An enemy of our movement and our sex. You must fear him. 172 00:14:01,884 --> 00:14:04,250 Do you? 173 00:14:04,347 --> 00:14:06,933 I fear his ideas. 174 00:14:11,323 --> 00:14:15,251 Tomorrow, we'll be alone, and we'll talk and talk. 175 00:14:16,634 --> 00:14:18,544 Just you and I. 176 00:14:22,361 --> 00:14:25,111 All of Olive's friends are like that. 177 00:14:25,209 --> 00:14:29,649 What an extraordinary young woman, Olive. Is she your latest discovery? 178 00:14:29,753 --> 00:14:33,495 Your veil is not put on straight, Adeline. 179 00:14:34,457 --> 00:14:35,536 Goodbye, Mr. Ransom. 180 00:14:35,640 --> 00:14:38,061 I hope you have a safe journey back to New York. 181 00:14:38,168 --> 00:14:40,557 Well, I thank you very much for... 182 00:14:45,943 --> 00:14:49,238 Come away with me and I'll explain her as we go. 183 00:14:54,934 --> 00:14:57,520 I must get away from here. 184 00:14:59,159 --> 00:15:00,685 We'll meet often. 185 00:15:00,791 --> 00:15:02,929 I've made up my mind: A winter in New York. 186 00:15:03,030 --> 00:15:06,063 Look here, Mrs. Luna, if your sister was not going to like me, 187 00:15:06,166 --> 00:15:07,922 then why in the world did she write to me? 188 00:15:08,021 --> 00:15:10,323 Because she thought I'd like you. 189 00:15:32,084 --> 00:15:34,953 "Then when a little more I raised my brow, 190 00:15:35,059 --> 00:15:40,776 "I spied the master of the sapient throng, seated amid the philosophic train. 191 00:15:40,883 --> 00:15:44,811 "Him all admire, all pay him reverence due. 192 00:15:44,914 --> 00:15:48,209 "There Socrates and Plato both I mark'd, 193 00:15:48,306 --> 00:15:52,910 "nearest to him in rank, Democritus, who sets the world at chance, 194 00:15:53,010 --> 00:15:56,971 "Diogenes, with Heraclitus, and Empedocles, 195 00:15:57,074 --> 00:16:00,303 "and Anaxagoras, and Thales sage. 196 00:16:00,402 --> 00:16:05,486 "Orpheus I mark'd, and Linus, Tully, and moral Seneca. 197 00:16:08,273 --> 00:16:11,502 "Euclid and Ptolemy, Hippocrates, 198 00:16:11,600 --> 00:16:15,178 "Galenus, Avicen, Zeno and Dioscorides 199 00:16:15,280 --> 00:16:17,997 well-read in nature's secret lore. " 200 00:16:47,950 --> 00:16:50,732 "Entsagen sollst du, sollst entsagen. " 201 00:16:50,830 --> 00:16:53,001 - What's it mean? - Thou shalt give up. 202 00:16:53,101 --> 00:16:55,719 Entsagen sollst du. 203 00:16:56,492 --> 00:16:59,143 It means to renounce everything... 204 00:16:59,245 --> 00:17:02,627 yourself, your life. 205 00:17:02,732 --> 00:17:04,837 Are you ready for it? 206 00:17:10,955 --> 00:17:14,119 "I feel I am something of a novice upon this platform. 207 00:17:14,220 --> 00:17:17,351 "One of a race whose inheritance has been outrage and wrong. 208 00:17:17,451 --> 00:17:20,899 "Most of my life had been spent in battling those wrongs. 209 00:17:21,002 --> 00:17:23,107 "But I did not feel as keenly as others 210 00:17:23,211 --> 00:17:25,632 that I had these rights in common with other women. " 211 00:17:28,138 --> 00:17:30,789 Ladies, no movement please. 212 00:17:38,025 --> 00:17:41,887 "When we recited her Latin and Greek to him, he said, 213 00:17:41,993 --> 00:17:47,011 "'Very smart girls, unusually capable, but can you cook? ' 214 00:17:47,561 --> 00:17:49,830 "I answered with the utmost patience, 215 00:17:49,929 --> 00:17:54,368 "'Well, Mr. Quincy, we want to go to Harvard College with our brothers. ' 216 00:17:54,472 --> 00:17:57,155 "'No, my dear', said he, 'That is not possible. ' 217 00:17:57,256 --> 00:17:58,947 "At that, I burst out, 218 00:17:59,047 --> 00:18:02,876 "'Then I wish I were God that I might kill every woman from Eve down 219 00:18:02,983 --> 00:18:06,016 "and let you have a masculine world all to yourselves, 220 00:18:06,119 --> 00:18:09,347 and see how you like that!"' 221 00:18:18,822 --> 00:18:23,197 What if I were to ask you to give up your parents, everything... 222 00:18:23,301 --> 00:18:26,018 Oh, how can I ask you? I must give up. 223 00:18:26,117 --> 00:18:28,004 Perhaps you like me too much. 224 00:18:28,101 --> 00:18:30,173 Of course I like you too much. 225 00:18:30,277 --> 00:18:33,276 When I like, I like too much. 226 00:18:38,596 --> 00:18:42,654 ? When I was a child 227 00:18:42,756 --> 00:18:46,268 ? And you were a child 228 00:18:46,372 --> 00:18:52,351 ? In our kingdom by the sea 229 00:18:52,451 --> 00:18:55,418 ? We loved with a love 230 00:18:55,522 --> 00:18:59,865 ? That was more than love 231 00:18:59,970 --> 00:19:05,686 ? I and my Annabelle Lee? 232 00:19:30,112 --> 00:19:32,501 "... rediscovery of natural order. 233 00:19:32,607 --> 00:19:36,055 As in any democracy, we must establish... " Come in. 234 00:19:37,088 --> 00:19:38,975 "Cannot resist the vulgar... " 235 00:19:39,071 --> 00:19:40,980 Oh, thank you, Tim. 236 00:19:42,143 --> 00:19:44,031 Right here. 237 00:19:45,119 --> 00:19:47,028 Ten cents, please, sir. 238 00:19:47,135 --> 00:19:51,095 Would you ask Mr. Richard if I might settle with him tomorrow? 239 00:19:51,198 --> 00:19:52,856 Thank you. 240 00:19:56,574 --> 00:19:59,989 "Cannot resist the vulgar temptation 241 00:20:00,093 --> 00:20:02,908 to serve themselves. " 242 00:20:03,005 --> 00:20:04,893 Serve themselves a bock. 243 00:20:04,989 --> 00:20:08,730 "A true natural leader will not keep another man down. 244 00:20:10,716 --> 00:20:14,906 Neither will he set him free. " 245 00:20:15,516 --> 00:20:16,792 Free. 246 00:20:17,980 --> 00:20:21,362 "From manner, we pass naturally to the notions of honor: 247 00:20:21,467 --> 00:20:25,744 "Of what is proper and becoming to a man, 248 00:20:25,852 --> 00:20:29,299 "which constitute the deeper essence of aristocracy. 249 00:20:29,403 --> 00:20:32,915 "It is a sort of primitive uprightness that has ripened and expanded 250 00:20:33,019 --> 00:20:36,117 "into a great cleanness and decency. 251 00:20:36,218 --> 00:20:38,935 "A holy admirable rectitude. 252 00:20:39,035 --> 00:20:40,977 "And it is one of the most pleasant things 253 00:20:41,082 --> 00:20:43,503 that ever grew up on American soil. " 254 00:20:44,762 --> 00:20:47,990 - All this must be very dull for you. - I adore it. 255 00:20:49,753 --> 00:20:53,582 Let me go! Ow! 256 00:20:53,689 --> 00:20:56,111 Stop it! Let go! 257 00:20:56,217 --> 00:21:00,210 Stop it! Stop it right now! Get that awful brute off my Newton! 258 00:21:00,312 --> 00:21:02,384 - Take your hands off him this instant! - Stop it! 259 00:21:02,488 --> 00:21:04,310 Don't you be calling my son no names. 260 00:21:04,408 --> 00:21:08,597 - It was your little shrimp that started it. - Are you gonna do it again?! 261 00:21:15,256 --> 00:21:17,295 Newton, never start a fight you can't finish. 262 00:21:17,399 --> 00:21:19,221 Oh... 263 00:21:20,374 --> 00:21:22,578 Let Mother see. 264 00:21:23,575 --> 00:21:25,746 Oh, poor Newton. 265 00:21:25,846 --> 00:21:29,774 He needs a father's guidance to help him stand up for himself. 266 00:21:37,557 --> 00:21:39,859 What do you hear from Boston, from your sister? 267 00:21:39,957 --> 00:21:41,037 Can you imagine? 268 00:21:41,141 --> 00:21:44,523 She's brought that red-headed hoyden into her house to live. 269 00:21:44,629 --> 00:21:47,181 She's educating her. 270 00:21:47,285 --> 00:21:50,896 Do you mean that rather striking young lady whom I met in Boston? 271 00:21:51,893 --> 00:21:53,551 Newton, you're too heavy for Mama. Get down. 272 00:21:53,652 --> 00:21:54,765 No, I don't want to... 273 00:21:54,868 --> 00:21:57,323 Dori, would you come and get him, please, and give him a bath? 274 00:21:57,428 --> 00:21:59,151 - No. - Go on, Newton. 275 00:21:59,252 --> 00:22:01,139 No! 276 00:22:02,419 --> 00:22:05,615 Yes, I remember your being struck by Verena. 277 00:22:07,027 --> 00:22:09,612 Verena? Is that her name? 278 00:22:09,715 --> 00:22:12,529 If you ask me, I think she cares as much for the rights of women 279 00:22:12,626 --> 00:22:14,960 as she does for the Panama Canal. 280 00:22:15,058 --> 00:22:16,651 The only right of a woman she wants 281 00:22:16,754 --> 00:22:19,568 is to be able to climb up on something where men can look at her. 282 00:22:19,666 --> 00:22:22,087 But mark my words: One of these days, 283 00:22:22,194 --> 00:22:25,008 she'll give her the greatest cut Olive's ever had in her life. 284 00:22:25,105 --> 00:22:27,244 Oh? What will she do to your sister? 285 00:22:27,345 --> 00:22:31,055 She'll run away with a lion tamer. She'll marry a circus man. 286 00:22:31,153 --> 00:22:33,640 Unless of course you want to marry her. 287 00:22:33,745 --> 00:22:36,200 You seem so interested in her. 288 00:22:38,736 --> 00:22:40,329 Well... 289 00:22:40,432 --> 00:22:43,050 I thank you for an excellent dinner. 290 00:22:43,152 --> 00:22:46,447 You are not to belong to any Verena. You are to belong to me. 291 00:22:51,248 --> 00:22:55,208 The mind rules the body with a scepter of reason. 292 00:22:59,023 --> 00:23:04,358 Can you feel my hand draw out the rays of affirmation? 293 00:23:05,550 --> 00:23:08,103 Have you got that, Mr. Pardon? 294 00:23:09,774 --> 00:23:13,799 Shut your eyes. Repeat after me. 295 00:23:13,901 --> 00:23:16,868 I am the child of reason, and as such, 296 00:23:16,973 --> 00:23:19,972 pure, perfect and without flaw. 297 00:23:21,197 --> 00:23:24,993 I am the child of reason, and as such, 298 00:23:25,101 --> 00:23:28,843 pure, perfect and without flaw. 299 00:23:28,940 --> 00:23:32,585 Now, rest your mind from the thought. 300 00:23:32,684 --> 00:23:35,553 Eyes shut. Shut, shut. 301 00:23:36,364 --> 00:23:40,106 Now, draw back to the thought. 302 00:23:41,643 --> 00:23:45,669 I am a child of reason, and as such, 303 00:23:45,770 --> 00:23:49,599 pure, perfect and without flaw. 304 00:23:50,122 --> 00:23:52,456 That is all for today. 305 00:23:52,554 --> 00:23:56,383 This healing must not strain, but descend gently. 306 00:23:56,490 --> 00:24:01,311 I am the child of reason. 307 00:24:01,418 --> 00:24:05,727 I want you to think of green fields. 308 00:24:05,833 --> 00:24:09,345 Nothing but green fields this week. 309 00:24:14,761 --> 00:24:17,760 Our next session will be on Thursday. 310 00:24:17,864 --> 00:24:20,253 Remember to keep her knees warm, we don't want fluid on her joints... 311 00:24:20,360 --> 00:24:24,637 We're very grateful to you, Dr. Tarrant. She's felt a beautiful benefit. 312 00:24:24,743 --> 00:24:27,361 Have you got that, Mr. Pardon? 313 00:24:27,463 --> 00:24:29,470 Thank you, Doctor. 314 00:24:40,166 --> 00:24:43,395 It's time for Miss Verena to press forward. I want to see her in a front seat. 315 00:24:43,494 --> 00:24:45,282 What do you have in mind? 316 00:24:45,382 --> 00:24:47,553 Her name on the biggest posters, 317 00:24:47,654 --> 00:24:50,239 her portrait in the windows of all the shops. 318 00:24:50,341 --> 00:24:54,170 I'll tell you straight: I want to see her in the music hall, at 50 cents a ticket. 319 00:24:54,277 --> 00:24:56,863 We shall have to talk with Miss Chancellor. 320 00:24:56,965 --> 00:24:58,371 If Miss Chancellor hangs back, 321 00:24:58,469 --> 00:25:01,731 I'm prepared to take hold myself. Do you understand me? 322 00:25:09,988 --> 00:25:14,745 The American public want to hear Miss Verena, and they shall hear her. 323 00:25:14,851 --> 00:25:16,738 Good day, sir. 324 00:25:23,107 --> 00:25:25,016 I don't know what everyone's waiting for. 325 00:25:25,122 --> 00:25:27,227 I don't suppose they're waiting till she's 50 years old. 326 00:25:27,330 --> 00:25:31,640 There are enough old ones in the field. I've known a lot of celebrated ladies, 327 00:25:31,746 --> 00:25:34,266 and had the honor of condensing them into shorthand, 328 00:25:34,370 --> 00:25:36,955 and some of them were quite voluminous. 329 00:25:37,058 --> 00:25:38,716 But I can tell you this: 330 00:25:38,817 --> 00:25:41,239 There's never been a more attractive female speaker 331 00:25:41,345 --> 00:25:42,872 before the American public. 332 00:25:42,977 --> 00:25:44,439 They try to, but does it mean going to lectures? 333 00:25:44,545 --> 00:25:46,847 - And getting up at 9:00. - Oh, heaven forbid. 334 00:25:48,769 --> 00:25:51,768 Pleasure to see you in our home, Miss Chancellor. 335 00:25:51,873 --> 00:25:56,345 It quite raises my appetite for social intercourse. 336 00:25:56,448 --> 00:25:59,743 Verena seems to be having such a time with those gentlemen. 337 00:25:59,840 --> 00:26:02,654 I have the most terrible prejudices. I'm full of wrong ideas. 338 00:26:02,751 --> 00:26:08,534 It's a privilege to hear you talking. It's what I call real conversation. 339 00:26:08,639 --> 00:26:11,159 First I catch one thing, then another. 340 00:26:11,263 --> 00:26:14,132 Seems as if I couldn't take it all in. 341 00:26:15,070 --> 00:26:19,380 Miss Verena has charm. And there's a great demand for that nowadays 342 00:26:19,486 --> 00:26:20,696 in connection with the new ideas. 343 00:26:21,406 --> 00:26:23,795 There are just so many who've fallen dead for want of it. 344 00:26:23,902 --> 00:26:26,269 But Miss Verena ought to walk right up to the top. 345 00:26:26,366 --> 00:26:30,326 The truth is, she needs to shed her father. 346 00:26:30,429 --> 00:26:34,454 She don't want him pawing around her that way on the platform. 347 00:26:34,557 --> 00:26:36,629 It don't add to the attraction one bit. 348 00:26:36,733 --> 00:26:38,838 Now, I'll put it to you, Miss Chancellor: 349 00:26:38,940 --> 00:26:41,842 We could run her together. 350 00:26:42,652 --> 00:26:46,164 Might I tempt you, madam? The apple fritters are very fine. 351 00:26:46,268 --> 00:26:49,781 If you sat down and listened for five minutes, you would be convinced. 352 00:26:49,883 --> 00:26:51,410 Do offer them over here, Father. 353 00:26:51,515 --> 00:26:54,133 You know how students from Harvard College are always starving. 354 00:26:54,235 --> 00:26:55,347 Yes, for truth and knowledge, 355 00:26:55,451 --> 00:26:58,200 - and, of course, principally beauty. - They certainly teach you to talk. 356 00:26:58,299 --> 00:27:00,339 We don't wanna talk at all. We wanna listen. 357 00:27:00,442 --> 00:27:02,646 You should listen to Olive Chancellor. 358 00:27:02,747 --> 00:27:05,496 She knows much more than I do and she has wonderful ideas. 359 00:27:05,594 --> 00:27:07,765 - Go and talk to her. - But we wanna hear you. 360 00:27:07,866 --> 00:27:09,426 - You must speak. - I can't. 361 00:27:09,529 --> 00:27:10,904 I can't do anything with a small audience. 362 00:27:11,001 --> 00:27:13,619 - Gracie here's a host in himself. - I wish we brought our friends. 363 00:27:13,721 --> 00:27:15,793 Everyone in the university wants to hear you. 364 00:27:15,897 --> 00:27:17,391 We are sunk in ignorance and prejudice. 365 00:27:17,497 --> 00:27:20,247 I didn't realize you were Harvard University. 366 00:27:20,345 --> 00:27:24,435 Mr. Burrage is from New York. He's very fashionable. 367 00:27:24,536 --> 00:27:27,154 He goes out a great deal in Boston. 368 00:27:27,257 --> 00:27:30,868 I've no doubt you know some of the places. 369 00:27:30,968 --> 00:27:33,237 His family's very rich. 370 00:27:33,336 --> 00:27:36,150 Well, he knows plenty of that sort. 371 00:27:36,248 --> 00:27:37,873 But he didn't know anyone like us, 372 00:27:37,975 --> 00:27:40,790 so we told Mr. Gracie, of course, bring him. 373 00:27:40,887 --> 00:27:43,822 I speak seriously. I don't want to make money out of it. 374 00:27:44,407 --> 00:27:48,236 - What do you want to make? - I want to make history. 375 00:27:48,342 --> 00:27:52,466 I wanna help the ladies... in general. 376 00:27:52,567 --> 00:27:56,363 And Miss Verena in particular. 377 00:27:58,678 --> 00:28:01,776 They're asking me to speak. What do you say? 378 00:28:01,877 --> 00:28:03,568 I know you like me to speak. 379 00:28:03,669 --> 00:28:06,669 Yes, at the right time and the right place. 380 00:28:06,773 --> 00:28:08,715 Now is your chance with Harvard College. 381 00:28:08,821 --> 00:28:12,017 These gentlemen will carry the news. Make them gasp. 382 00:28:12,117 --> 00:28:15,499 - Would you like me to start her up? - I'll do it alone, if you prefer. 383 00:28:15,605 --> 00:28:19,052 This might be a good chance to try without father. 384 00:28:19,156 --> 00:28:20,617 What do you want me to do? 385 00:28:20,724 --> 00:28:22,829 Oh, come on, give us the whole program. 386 00:28:22,932 --> 00:28:27,023 I want you to address audiences that are worth addressing. 387 00:28:27,124 --> 00:28:30,255 Not to exhibit yourself to individuals. 388 00:28:30,355 --> 00:28:32,744 I want you to touch the heart of nations. 389 00:28:33,746 --> 00:28:37,739 Do as you like, my dear. I must leave. 390 00:28:39,122 --> 00:28:41,904 - I can see you don't want it. - Come with me. 391 00:28:48,401 --> 00:28:52,776 - You're angry. What have I done? - I'm not angry. I'm anxious and afraid. 392 00:28:52,881 --> 00:28:56,176 Verena, those young men don't care for you. They don't care for us. 393 00:28:56,273 --> 00:28:59,306 All they want is to make us give up everything we think is sacred. 394 00:28:59,409 --> 00:29:03,631 No, they don't want that, Olive. They don't ask as much as that. 395 00:29:03,728 --> 00:29:06,827 Then go in and speak for them and sing for them and dance for them. 396 00:29:06,928 --> 00:29:09,416 Olive, you're cruel. 397 00:29:09,519 --> 00:29:13,643 Yes, perhaps I am, but promise me one thing, 398 00:29:13,744 --> 00:29:17,256 and I'll be oh, so tender. 399 00:29:17,359 --> 00:29:19,301 Oh, my poor darling's cold. 400 00:29:22,991 --> 00:29:25,446 I'm selfish and dreadful, I know it, but... 401 00:29:27,183 --> 00:29:28,589 But promise me that... 402 00:29:28,686 --> 00:29:32,330 Verena, you'll catch your death of cold out there. 403 00:29:41,261 --> 00:29:45,287 Promise me not to marry. 404 00:30:00,459 --> 00:30:06,155 Leave us alone, entirely alone for a year, and I'll write you another. 405 00:30:07,979 --> 00:30:11,012 The great thing is to help her to develop. 406 00:30:12,266 --> 00:30:16,292 That's all we ask of you: Just let her act out her own nature. 407 00:30:16,395 --> 00:30:19,940 Don't shut down the cover, Miss Chancellor. Just let her overflow. 408 00:31:15,493 --> 00:31:17,598 Miss Birdseye? 409 00:31:17,701 --> 00:31:21,214 Miss Birdseye. Good morning, ma'am, you don't remember me, 410 00:31:21,317 --> 00:31:24,066 but I attended an evening at your house last year... 411 00:31:24,164 --> 00:31:27,198 at which a young lady gave a wonderful speech. I came with Miss Chancellor. 412 00:31:27,300 --> 00:31:29,689 I remember you now, and Olive bringing you. 413 00:31:29,796 --> 00:31:31,203 But you live in New York. 414 00:31:31,300 --> 00:31:34,529 - Have you come to stay in Boston now? - I'm here on business for a day or two. 415 00:31:34,628 --> 00:31:37,759 May I escort you a little ways? 416 00:31:37,859 --> 00:31:39,998 A gentleman from the south is not required to escort 417 00:31:40,099 --> 00:31:42,466 an old Bostonian around her own city. 418 00:31:42,563 --> 00:31:46,785 Well, only in chivalry, Miss Birdseye. Old southern chivalry. 419 00:31:46,883 --> 00:31:50,495 They didn't show me so much of that when I was down there in the old days. 420 00:31:50,594 --> 00:31:52,699 They were always round after me. 421 00:31:52,803 --> 00:31:55,486 Why was that? On account of your work for the Negroes? 422 00:31:55,586 --> 00:31:57,887 Yes, I carried them the Bible. 423 00:32:11,648 --> 00:32:13,306 A Woman of the 19th Century. 424 00:32:13,409 --> 00:32:17,238 Verena Tarrant spoke on that subject at the last convention. 425 00:32:19,328 --> 00:32:21,335 Does she speak often? 426 00:32:21,440 --> 00:32:23,033 She raises her voice a good deal 427 00:32:23,136 --> 00:32:26,518 in places around, like Framingham and Billerica. 428 00:32:26,623 --> 00:32:31,130 It's as if she were gathering strength just to break over Boston like a wave. 429 00:32:33,695 --> 00:32:36,411 What a great pity she isn't speaking somewhere tonight. 430 00:32:36,510 --> 00:32:38,550 Tomorrow I have to return to New York. 431 00:32:38,655 --> 00:32:43,640 Today she's visiting with her mother in Cambridge. Olive mentioned that. 432 00:32:45,022 --> 00:32:47,226 Where in Cambridge does her family live? 433 00:32:47,325 --> 00:32:49,911 Oh, it's in one of those little streets 434 00:32:50,013 --> 00:32:52,566 that doesn't seem to have much of a name. 435 00:32:53,437 --> 00:32:55,575 Well, it must be called something. 436 00:32:56,157 --> 00:32:59,735 Is it a street, a square, a place? 437 00:32:59,837 --> 00:33:03,033 Yes, that's it. A place, yes. 438 00:33:03,964 --> 00:33:05,339 - Monadnoc. - Monadnoc. 439 00:33:05,436 --> 00:33:07,891 - Monadnoc Place. - I see. 440 00:33:12,092 --> 00:33:14,328 But ain't you going to see your cousin, too? 441 00:33:14,428 --> 00:33:16,599 Miss Birdseye, I wonder if you'd be so kind 442 00:33:16,699 --> 00:33:19,481 as not to mention our meeting to my cousin. 443 00:33:19,579 --> 00:33:21,172 You want me to conceal that... 444 00:33:21,275 --> 00:33:25,104 I don't want you to conceal anything. I simply wish you'd let it pass, 445 00:33:25,210 --> 00:33:27,479 not mention it. 446 00:33:27,579 --> 00:33:30,578 I never did anything of that kind. 447 00:33:41,081 --> 00:33:42,455 Won't Verena tell her? 448 00:33:42,553 --> 00:33:46,066 She tells her most everything. Their union is so close. 449 00:33:46,169 --> 00:33:48,438 She won't want her to be wounded. 450 00:33:48,537 --> 00:33:52,311 Well, you are considerate. It's a pity you can't sympathize. 451 00:33:52,408 --> 00:33:54,547 Perhaps Miss Tarrant will bring me around. 452 00:33:54,648 --> 00:33:57,518 You have before you a possible convert. 453 00:33:57,624 --> 00:34:01,421 In that case, I won't say a word to Olive about our meeting. 454 00:34:06,999 --> 00:34:08,275 Hi. 455 00:34:13,814 --> 00:34:16,148 Whoa, boy. Whoa. 456 00:34:21,750 --> 00:34:25,579 - Miss Birdseye, I hope to see you again. - I'm always about the streets of Boston. 457 00:34:25,685 --> 00:34:29,133 219 West Newton Street. Good day, ma'am. 458 00:35:03,186 --> 00:35:05,325 I've decided to show you Harvard College 459 00:35:05,426 --> 00:35:09,004 because it seems to me that I ought to do something for you in return. 460 00:35:10,098 --> 00:35:12,552 In return for your kind visit. 461 00:35:14,033 --> 00:35:17,513 - And the weather is so splendid. - What an ideal guide. 462 00:35:39,503 --> 00:35:40,997 Do you still make speeches? 463 00:35:41,104 --> 00:35:44,748 Olive's told me about you. That you're a great enemy to our movement. 464 00:35:44,847 --> 00:35:48,262 If you regard me as an enemy, it was very kind of you to receive me. 465 00:35:48,367 --> 00:35:50,090 A great many gentlemen call. 466 00:35:50,191 --> 00:35:53,125 Everyone's so interested. In our work, I mean. 467 00:35:57,454 --> 00:36:00,301 You know, this is where I ought to have been. 468 00:36:00,398 --> 00:36:02,765 I should have liked to study here. 469 00:36:04,269 --> 00:36:06,789 Can't expect me to speak with much admiration of an institution 470 00:36:06,893 --> 00:36:09,478 in which the doors are closed to our sex. 471 00:36:09,581 --> 00:36:12,395 Do you advocate a system of education in common? 472 00:36:12,492 --> 00:36:16,583 I advocate equal rights, equal opportunities, equal privileges. 473 00:36:16,684 --> 00:36:18,855 - So does Miss Chancellor. - Oh. 474 00:36:18,956 --> 00:36:20,995 I thought what she wanted was a different inequality, 475 00:36:21,100 --> 00:36:23,653 simply to turn out the men altogether. 476 00:36:42,474 --> 00:36:45,605 Now mind, if you don't like what's in here, it isn't my fault. 477 00:36:45,706 --> 00:36:47,462 Why, is anything against Mississippi? 478 00:36:47,562 --> 00:36:49,765 It's in honor of our young men who fought in the war. 479 00:36:49,866 --> 00:36:54,819 - Oh, it says they're brave, I suppose. - Yes. It says so in Latin. 480 00:36:55,817 --> 00:36:57,792 Well, so they were. 481 00:36:57,897 --> 00:37:00,002 I ought to know that. 482 00:37:00,105 --> 00:37:02,014 I had to fight. 483 00:38:32,961 --> 00:38:35,928 I wish you could've seen us in June. 484 00:38:37,281 --> 00:38:40,128 We just quivered, Mr. Ransom. 485 00:38:40,705 --> 00:38:42,592 It was our convention. 486 00:38:42,689 --> 00:38:46,037 There were delegates from every state and every city. 487 00:38:46,144 --> 00:38:50,780 Olive had six wonderful women staying in the house, two in a room. 488 00:38:51,999 --> 00:38:54,716 In the evenings, we sat in the open windows and we talked. 489 00:38:56,767 --> 00:38:58,839 And we talked. 490 00:39:01,215 --> 00:39:04,084 We ate quantities of ice cream. 491 00:39:05,342 --> 00:39:07,895 Well, now, Miss Tarrant, I am forced to the painful conclusion 492 00:39:07,999 --> 00:39:09,405 that you're simply ruined. 493 00:39:09,502 --> 00:39:11,641 - Ruined? - Yes. 494 00:39:15,485 --> 00:39:17,557 Ruined yourself. 495 00:39:19,325 --> 00:39:21,943 Aren't you going to see Olive at all? 496 00:39:24,061 --> 00:39:26,133 She's different now. 497 00:39:27,452 --> 00:39:31,096 - She's much happier. - Why? Because of you? 498 00:39:31,196 --> 00:39:33,236 She'll know you've been here. 499 00:39:34,108 --> 00:39:37,653 - Not unless you tell her. - I tell her everything. 500 00:39:40,539 --> 00:39:42,426 I do. 501 00:39:44,251 --> 00:39:47,284 If I don't tell Olive, then you must leave me here. 502 00:39:47,387 --> 00:39:50,201 And there mustn't be anything more. 503 00:39:50,298 --> 00:39:52,981 There must not, Mr. Ransom, really. 504 00:39:53,946 --> 00:39:56,499 Why, what are you afraid there might be? 505 00:39:58,682 --> 00:40:02,576 Miss Birdseye's hoping it will be. She's hoping you'll convert me. 506 00:40:02,681 --> 00:40:07,188 Just think how effective, out of darkest Mississippi, I could blaze forth. 507 00:40:07,289 --> 00:40:09,176 First-class proselyte. 508 00:40:09,273 --> 00:40:12,208 Mr. Ransom, do you know what strikes me? 509 00:40:12,313 --> 00:40:15,761 The interest you take in me isn't a bit controversial. 510 00:40:15,864 --> 00:40:17,490 It's just personal. 511 00:40:20,120 --> 00:40:22,487 Are you going to tell Miss Chancellor? 512 00:40:30,007 --> 00:40:31,894 Come hither! Come here! 513 00:40:31,991 --> 00:40:35,603 - Over here! Over here! - Good afternoon, madam. 514 00:40:54,677 --> 00:40:56,564 Ahh. 515 00:41:10,996 --> 00:41:15,022 My son's letters are full of nothing but you and Miss Tarrant. 516 00:41:15,668 --> 00:41:19,759 And she is everything he says. It's charming. 517 00:41:20,275 --> 00:41:23,536 - What was it? - "Lied ohne Worte" by Mendelssohn. 518 00:41:23,635 --> 00:41:27,497 - What does it mean? - Song without words. 519 00:41:28,562 --> 00:41:30,537 She's growing from strength to strength. 520 00:41:30,642 --> 00:41:33,609 Her dedication is unshakable. 521 00:41:37,041 --> 00:41:39,146 It would be a privilege for me to introduce her 522 00:41:39,250 --> 00:41:42,283 to sympathetic circles in New York. 523 00:41:44,849 --> 00:41:48,907 I hope you'll let me. It would make me happy. 524 00:41:49,009 --> 00:41:53,002 And it would make my son very happy. 525 00:42:30,157 --> 00:42:32,197 She is an original, no doubt. 526 00:42:32,301 --> 00:42:35,236 I can see your attraction for her, with your collector's taste. 527 00:42:35,341 --> 00:42:37,861 Oh, Mother, it's a very different affair from my collect... 528 00:42:37,965 --> 00:42:41,314 - Mrs. Burrage. - Oh, yes, Mr., um... 529 00:42:41,420 --> 00:42:44,038 - Tom Gracie. - Yes, Mr. Gracie. How are you? 530 00:42:44,140 --> 00:42:46,212 - Very well, ma'am. - Are you off to supper? 531 00:42:46,316 --> 00:42:50,658 To a tutorial, I'm afraid. How is the delightful Miss Tarrant? 532 00:42:50,763 --> 00:42:53,414 Delightful. As always. 533 00:42:53,516 --> 00:42:57,160 Bundle up, Mr. Gracie, it's chilly out. 534 00:42:57,259 --> 00:42:59,747 Enjoy the rest of your visit, ma'am. 535 00:43:02,219 --> 00:43:04,772 - Bye. - Good night. 536 00:43:04,874 --> 00:43:07,362 - Good night. - Good night. 537 00:43:10,602 --> 00:43:14,792 You've been so strange all day, and yesterday. 538 00:43:14,890 --> 00:43:18,599 Ever since you came back from visiting your mother. 539 00:43:19,465 --> 00:43:22,182 Your thoughts have been away from me. 540 00:43:22,793 --> 00:43:24,898 You know, Olive... 541 00:43:25,993 --> 00:43:31,709 I sometimes wonder, if it weren't for you, if I should feel it so very much. 542 00:43:33,160 --> 00:43:35,975 About not having a vote. 543 00:43:36,071 --> 00:43:38,592 Women being exploited. 544 00:43:43,015 --> 00:43:46,179 I feel it all the time. 545 00:43:46,279 --> 00:43:49,344 Night and day, I feel it here... 546 00:43:49,447 --> 00:43:51,748 as one feels a stain upon one's honor. 547 00:43:51,846 --> 00:43:53,373 I know how it is for you, 548 00:43:53,478 --> 00:43:56,031 how exposed to men you are. 549 00:43:56,550 --> 00:43:59,714 Many would gladly stop your mouth by kissing you. 550 00:44:04,198 --> 00:44:07,329 Olive, you know what you asked me once to promise you? 551 00:44:07,429 --> 00:44:11,357 I will promise now. I'll take any vow you want. 552 00:44:18,245 --> 00:44:23,961 I hope with all my heart you never marry, but not because you promise me. 553 00:44:24,067 --> 00:44:26,937 I would rather trust you without. 554 00:44:27,523 --> 00:44:29,978 You'll often be asked to marry. 555 00:44:30,628 --> 00:44:32,733 I never will. 556 00:44:33,763 --> 00:44:38,433 Don't promise. But don't fail me. 557 00:44:43,971 --> 00:44:46,337 "The editor regrets... " 558 00:44:46,434 --> 00:44:48,922 Respectfully yours, too, sir. 559 00:45:41,437 --> 00:45:43,641 Thank you, Mary. 560 00:45:45,789 --> 00:45:50,971 Perhaps, Miss Chancellor's idea for Verena's future 561 00:45:51,068 --> 00:45:56,054 may not coincide with yours... or mine. 562 00:45:58,012 --> 00:46:00,084 Do you mind? 563 00:46:00,188 --> 00:46:04,116 I know it's not what you're entitled to expect. The daughter of a faith healer. 564 00:46:04,219 --> 00:46:09,041 Oh, I like the girl, Henry. Quite apart from my liking for you. 565 00:46:11,067 --> 00:46:14,166 Well, you haven't met the parents. 566 00:46:14,266 --> 00:46:17,233 It doesn't in the least matter. 567 00:46:17,338 --> 00:46:20,338 A girl like Verena makes her own standards. 568 00:46:29,369 --> 00:46:32,184 Dear, how lovely you look. 569 00:46:32,281 --> 00:46:34,321 Good to see you. 570 00:46:34,425 --> 00:46:36,115 - Good evening. - Good evening. 571 00:46:36,217 --> 00:46:38,705 - Madam. - Good evening. 572 00:46:40,696 --> 00:46:43,151 Oh, my dear. 573 00:46:55,639 --> 00:46:57,166 Are you a member? I didn't know you'd joined. 574 00:46:57,271 --> 00:46:58,351 I haven't. Nothing would induce me. 575 00:46:58,455 --> 00:47:00,179 Please come and hear Professor Gougenheim. 576 00:47:00,279 --> 00:47:02,581 I'll invite you. He's going to talk about the Talmud. 577 00:47:02,679 --> 00:47:04,533 This woman tonight, isn't she from Boston? 578 00:47:04,630 --> 00:47:07,794 You must be pretty desperate when you've got to go to Boston for your entertainment. 579 00:47:07,894 --> 00:47:11,277 Why, Miss Chancellor, how very nice to see you again. May I join you? 580 00:47:20,534 --> 00:47:22,638 It's very amusing. 581 00:47:22,741 --> 00:47:25,741 We don't have anything so brilliant in Mississippi. 582 00:47:26,677 --> 00:47:28,586 And how wonderful to see you and Miss Tarrant, 583 00:47:28,692 --> 00:47:31,245 the heroines, on an occasion like this. 584 00:47:31,828 --> 00:47:34,064 Do I look like the heroine of an occasion? 585 00:47:34,164 --> 00:47:36,553 Well, now you would if you didn't hide yourself away. 586 00:47:36,659 --> 00:47:38,798 Are you not going into the other room? 587 00:47:38,900 --> 00:47:43,755 I'm going when I'm asked. When I'm invited. 588 00:47:43,859 --> 00:47:47,372 So, are you going to stir up the fashionable world? 589 00:47:47,475 --> 00:47:52,209 We carry our work where it is needed. We have learned to stifle our distaste. 590 00:47:52,307 --> 00:47:54,925 You will understand when you listen to Miss Tarrant. 591 00:47:55,026 --> 00:47:58,856 - Hm. Miss Tarrant. - Why, what do you know about her? 592 00:47:58,962 --> 00:48:01,613 Don't you remember my hearing her speak that night at Miss Birdseye's? 593 00:48:01,714 --> 00:48:03,372 That was the only time. 594 00:48:03,474 --> 00:48:05,808 No, I met her again the next day at your house. 595 00:48:05,906 --> 00:48:07,432 Mr. Belmont, you really should be going in. 596 00:48:07,537 --> 00:48:10,188 - We're just about to start. - Thank you. 597 00:48:11,377 --> 00:48:14,311 Excuse me, Miss Chancellor, but if you'll do me the favor to take my arm, 598 00:48:14,417 --> 00:48:17,199 I'll find you a good seat in the other room. 599 00:48:17,296 --> 00:48:19,151 I recommend you find a seat without delay. 600 00:48:19,248 --> 00:48:22,215 If you've never heard Miss Tarrant, you'll have one of the greatest pleasures of your life. 601 00:48:22,320 --> 00:48:24,360 Mr. Ransom only comes to ventilate his prejudices. 602 00:48:24,464 --> 00:48:26,852 Oh, don't be so rough on me. 603 00:48:35,215 --> 00:48:38,062 The last person I expected to see at the Wednesday Club. 604 00:48:38,159 --> 00:48:40,231 You never told me you knew Mrs. Burrage. 605 00:48:40,334 --> 00:48:42,756 Well, I don't. I never even heard of her till she asked me. 606 00:48:42,862 --> 00:48:45,196 Then why in the world did she ask you? 607 00:48:45,294 --> 00:48:47,563 I suppose your sister had her card sent to me. 608 00:48:47,662 --> 00:48:50,117 - Let me find you a place inside... - My sister, my grandmother. 609 00:48:50,221 --> 00:48:52,228 I know how Olive loves you. 610 00:48:56,973 --> 00:48:59,078 The chairs are all filled up, but we could hear from the doorway. 611 00:48:59,181 --> 00:49:01,123 We won't be disturbed here. 612 00:49:01,229 --> 00:49:03,498 I don't intend to lose any of the sport in there, you know. 613 00:49:03,597 --> 00:49:06,597 Oh, you won't find much sport at the Wednesday Club. 614 00:49:09,452 --> 00:49:12,801 Isn't it more fun, just the two of us, t�te-�-t�te? 615 00:49:17,900 --> 00:49:21,544 It is the greatest pleasure and privilege for me 616 00:49:21,643 --> 00:49:26,596 to welcome Miss Verena Tarrant on her first appearance in New York. 617 00:49:27,339 --> 00:49:30,852 Some have called her a great prophetess, some a poetess, 618 00:49:30,954 --> 00:49:32,481 some a seer. 619 00:49:32,586 --> 00:49:37,343 But I will confine myself to introducing her to you only as a young woman 620 00:49:37,450 --> 00:49:41,192 with an extraordinary awareness of the great question 621 00:49:41,290 --> 00:49:44,585 pertaining to the equality of women. 622 00:49:48,873 --> 00:49:52,037 There she goes. She's off. 623 00:49:57,160 --> 00:50:00,356 You stand on historic ground. 624 00:50:02,600 --> 00:50:04,323 100 years ago, on this ground, 625 00:50:04,424 --> 00:50:08,515 our forefathers poured out their blood in the name of freedom. 626 00:50:08,615 --> 00:50:12,990 In the name of freedom, I ask you one simple question: 627 00:50:13,863 --> 00:50:15,968 Do you think any good can come to a society 628 00:50:16,070 --> 00:50:17,980 where women are treated as slaves? 629 00:50:19,014 --> 00:50:21,218 The public life of the world will continue in the same... 630 00:50:21,318 --> 00:50:24,962 It was her son's idea, of course. Just between you and me, 631 00:50:25,062 --> 00:50:29,055 young Mr. Burrage is in very thick with Verena. 632 00:50:29,157 --> 00:50:32,867 Verena goes around lecturing how no one should ever get married. 633 00:50:33,413 --> 00:50:37,341 But I think, in this case, she's beginning to change her mind. 634 00:50:38,117 --> 00:50:40,059 But first they'll have to deal with Olive, 635 00:50:40,164 --> 00:50:42,881 because she has not changed her mind about marriage. 636 00:50:42,981 --> 00:50:45,534 And if you ask me what offices we may fill, 637 00:50:45,636 --> 00:50:48,985 I should reply, "Any. " 638 00:50:50,340 --> 00:50:55,457 Let us be sea captains and see how we prove ourselves. 639 00:50:56,323 --> 00:51:00,185 The especial genius of women, I believe to be intuitive in function, 640 00:51:00,291 --> 00:51:04,349 spiritual in tendency, electrical in movement. 641 00:51:05,187 --> 00:51:07,291 Try us and you'll see. 642 00:51:07,394 --> 00:51:10,111 I am not here to recriminate, 643 00:51:10,210 --> 00:51:13,309 nor to deepen the gulf that already yawns between the sexes... 644 00:51:13,410 --> 00:51:17,752 You know, I've never understood how Olive can bear Verena's really low style. 645 00:51:17,857 --> 00:51:20,824 I'm surprised at young Mr. Burrage. After all, he is a gentleman. 646 00:51:20,929 --> 00:51:23,798 Certainly he can see that she is not his type of person. 647 00:51:23,905 --> 00:51:26,872 Let me find you a place inside. You can stand on a chair, you can lean on me... 648 00:51:26,977 --> 00:51:29,824 Sit down, Mr. Ransom. Surely you wouldn't be so ungallant 649 00:51:29,920 --> 00:51:32,789 as to leave a lady absolutely alone in a public place. 650 00:51:32,897 --> 00:51:36,922 That is what I should like to press home to each of you individually. 651 00:51:37,024 --> 00:51:38,431 Personally. 652 00:51:38,528 --> 00:51:43,284 To give him the vision of the world as it hangs perpetually before me. 653 00:51:43,392 --> 00:51:48,726 Redeemed. Transfigured by a new moral tone. 654 00:51:49,726 --> 00:51:54,963 There would be tenderness, sympathy, generosity, 655 00:51:55,071 --> 00:51:58,900 where now there is only brute force and sordid rivalry... 656 00:51:59,742 --> 00:52:03,222 - How silly she sounds. - You can't even hear what she's saying. 657 00:52:04,733 --> 00:52:08,278 Mr. Ransom, my sister never sent you an invitation to this place. 658 00:52:08,381 --> 00:52:10,072 Didn't it come from Verena Tarrant? 659 00:52:10,173 --> 00:52:11,548 If Miss Tarrant sent me an invitation, 660 00:52:11,645 --> 00:52:13,882 I ought to at least return the courtesy by listening to her. 661 00:52:13,980 --> 00:52:17,810 If you rise from that seat, I will tell Olive what I suspect. 662 00:52:18,909 --> 00:52:20,818 Oh, what do you suspect? 663 00:52:20,924 --> 00:52:24,088 That the two of you have been in correspondence. 664 00:52:24,956 --> 00:52:26,549 Have you been seeing Miss Tarrant? 665 00:52:26,652 --> 00:52:28,954 Have you been going to Boston on secret visits? 666 00:52:29,052 --> 00:52:30,993 You've lost your head. 667 00:52:31,100 --> 00:52:35,409 Who shall judge what we require if not we ourselves? 668 00:52:35,515 --> 00:52:39,573 We require simply freedom. We require the lid 669 00:52:39,675 --> 00:52:43,122 to be taken off the box in which we have been kept for centuries. 670 00:52:44,027 --> 00:52:47,605 You say it is a very nice, comfortable, cozy box... 671 00:52:47,706 --> 00:52:50,902 with nice glass sides so that we can see out. 672 00:52:51,002 --> 00:52:54,995 And that all that is needed is another quiet turn of the key. 673 00:52:56,762 --> 00:52:59,282 That is very easily answered. 674 00:53:00,153 --> 00:53:02,257 Good gentlemen... 675 00:53:03,544 --> 00:53:08,945 you have never been in the box and you do not know how it feels. 676 00:53:17,751 --> 00:53:20,751 Do you know how you strike me? 677 00:53:20,856 --> 00:53:24,467 You strike me as men who are starving to death... 678 00:53:25,399 --> 00:53:29,360 while at home they have a cupboard full of bread and meat and wine. 679 00:53:30,199 --> 00:53:33,515 Or as blind, demented beings 680 00:53:33,622 --> 00:53:37,364 who let themselves be cast into a debtor's prison, 681 00:53:37,462 --> 00:53:41,007 while in their pockets they have the keys of vaults and treasure chests 682 00:53:41,110 --> 00:53:44,405 heaped up with gold and silver. 683 00:53:46,101 --> 00:53:48,818 The meat and wine, 684 00:53:49,941 --> 00:53:52,013 the gold and silver, 685 00:53:53,141 --> 00:53:56,490 are simply the suppressed and wasted force. 686 00:53:58,100 --> 00:54:01,329 The genius, the intelligence, 687 00:54:01,428 --> 00:54:04,363 the inspiration of women. 688 00:54:05,044 --> 00:54:09,004 We are the heart of humanity. 689 00:54:09,108 --> 00:54:11,496 Let us have the courage to insist upon it. 690 00:55:00,879 --> 00:55:03,213 - Don't you think it's all true? - No, I don't. 691 00:55:03,311 --> 00:55:07,053 - But it doesn't matter what I think. - Oh, well. If you're so indifferent... 692 00:55:07,151 --> 00:55:09,517 It's not because I'm indifferent. 693 00:55:11,534 --> 00:55:14,501 Mr. Ransom here is about the hardest subject I've ever met. 694 00:55:14,606 --> 00:55:16,394 He will stand out. 695 00:55:16,494 --> 00:55:19,243 - Don't mean to say you weren't moved. - I didn't say that. 696 00:55:19,341 --> 00:55:22,472 - What is it? - Champagne. 697 00:55:22,573 --> 00:55:24,776 Oh, I can't drink that. 698 00:55:28,140 --> 00:55:31,010 - Is he a great follower? - He's crazy about our movement. 699 00:55:31,116 --> 00:55:33,450 But if you still wanna draw me back 5,000 years, 700 00:55:33,548 --> 00:55:35,620 I hope you won't tell Miss Birdseye. 701 00:55:35,724 --> 00:55:41,157 She's very romantic about us. About our relations. Yours and mine. 702 00:55:41,260 --> 00:55:43,681 She is sure that I'm going to convert you, 703 00:55:43,788 --> 00:55:45,697 and that you're going to become a champion. 704 00:55:45,804 --> 00:55:50,440 And that when you get to the top, it will all have been because of me. 705 00:55:50,539 --> 00:55:53,256 A sort of marriage between the South and Boston. 706 00:55:53,354 --> 00:55:56,769 - A marriage of ideas. - You don't want me to disillusion her. 707 00:55:58,506 --> 00:56:02,084 You mustn't... ever. 708 00:56:09,225 --> 00:56:11,232 Mrs. Burrage, I thank you so much. 709 00:56:11,337 --> 00:56:14,784 I never saw an entertainment of any kind which held me more completely by its charm. 710 00:56:14,889 --> 00:56:18,271 I'm so glad you were able to come. Wonderful creature, isn't she? 711 00:56:18,377 --> 00:56:19,522 Yes. 712 00:56:19,624 --> 00:56:22,940 Miss Chancellor is Miss Tarrant's great friend and colleague. 713 00:56:23,048 --> 00:56:24,357 Let me introduce Mr., uh... 714 00:56:24,456 --> 00:56:26,725 No, I have the honor to be a sort of cousin of Miss Chancellor. 715 00:56:26,824 --> 00:56:30,686 - That is, if she doesn't repudiate me. - Oh. 716 00:56:30,791 --> 00:56:33,409 Well, if you're Miss Chancellor's cousin, 717 00:56:33,511 --> 00:56:36,129 take her in to have some supper instead of going so soon. 718 00:56:36,231 --> 00:56:39,973 I'm very much obliged. I never take supper. 719 00:56:40,998 --> 00:56:44,315 These occasions leave me exhausted. 720 00:56:45,766 --> 00:56:48,668 Oh, I can imagine that. 721 00:56:48,774 --> 00:56:51,872 I'll leave you to be quiet with your cousin. 722 00:56:51,974 --> 00:56:54,843 You're in the best of hands, I'm sure. 723 00:57:01,444 --> 00:57:05,438 I won't disturb you further than to ask you a single question. 724 00:57:05,540 --> 00:57:09,217 Where are you staying? I want to come and see Miss Tarrant. 725 00:57:09,317 --> 00:57:10,942 I don't say I want to come and see you 726 00:57:11,044 --> 00:57:13,465 because I have the idea you would not welcome me. 727 00:57:14,660 --> 00:57:17,343 Why do you ply to me? 728 00:57:17,444 --> 00:57:19,647 Well, it seems to me more decent to go straight to you 729 00:57:19,747 --> 00:57:22,529 for the information I intend to get. 730 00:57:25,731 --> 00:57:29,211 If you won't tell me where you're staying, perhaps you'll ask Miss Tarrant herself to do so. 731 00:57:29,315 --> 00:57:31,681 Would she send me word on a card? 732 00:57:39,714 --> 00:57:43,358 Number 11, West 10th Street. 733 00:57:43,458 --> 00:57:46,141 You're free to come. 734 00:57:46,241 --> 00:57:50,398 Of course I am. Why shouldn't I be? 735 00:58:12,607 --> 00:58:14,494 Steady. 736 00:58:56,347 --> 00:58:58,681 It was you who took him up in the first place. 737 00:58:58,779 --> 00:59:00,786 I thought you would have married him by now. 738 00:59:00,891 --> 00:59:04,403 Marry him yourself. What ever put such an idea into your head? 739 00:59:04,507 --> 00:59:07,638 Do you think I can marry every man that follows me about? 740 00:59:07,739 --> 00:59:09,495 It must have been you who encouraged Verena 741 00:59:09,594 --> 00:59:11,536 to send him an invitation to Mrs. Burrage's. 742 00:59:11,642 --> 00:59:14,162 Verena, to him? Why in the world should she? 743 00:59:14,266 --> 00:59:17,201 Why in the world wouldn't she, since they're so very close. 744 00:59:17,305 --> 00:59:20,240 She had seen him twice in her life before last night. 745 00:59:20,345 --> 00:59:22,931 - Is that what she told you? - She tells me everything. 746 00:59:23,033 --> 00:59:26,710 Are you sure? Are you sure that last night was only the third time? 747 00:59:27,161 --> 00:59:29,549 Adeline Luna, what are you insinuating? 748 00:59:29,657 --> 00:59:32,078 I'm just warning you, that's all. 749 00:59:54,711 --> 00:59:57,972 Mr. Burrage explains everything so beautifully. 750 00:59:58,742 --> 01:00:01,360 Did he try to make love to you? 751 01:00:01,462 --> 01:00:04,429 I suppose it was meant for love. He says he likes me 752 01:00:04,534 --> 01:00:07,698 for the same reason he likes old enamels and old altar cloths. 753 01:00:07,797 --> 01:00:08,725 Ha. 754 01:00:11,957 --> 01:00:17,674 Well, you know, Verena, this isn't our real life. 755 01:00:17,780 --> 01:00:22,090 - It isn't our work. - No, it isn't. Certainly not. 756 01:00:24,980 --> 01:00:28,592 How did you get his address? 757 01:00:29,524 --> 01:00:31,411 Mr. Ransom's? 758 01:00:31,508 --> 01:00:34,737 To enable Mrs. Burrage to invite him. 759 01:00:36,083 --> 01:00:38,668 It was in a letter I got from him. 760 01:00:40,883 --> 01:00:42,770 I didn't know you correspond. 761 01:00:43,346 --> 01:00:46,161 He wrote me once. I never told you. 762 01:00:50,482 --> 01:00:52,871 Why didn't you tell me? 763 01:00:53,682 --> 01:00:56,911 I knew you wouldn't like it because you don't like him. 764 01:00:58,898 --> 01:01:02,574 I don't think of him. He's nothing to me. 765 01:01:08,400 --> 01:01:12,556 - Now you suffer. - Yes, you can make me suffer. 766 01:01:13,600 --> 01:01:15,640 I never will. 767 01:01:22,496 --> 01:01:24,220 I found this note when I came home. 768 01:01:26,976 --> 01:01:29,824 He wants to see me. He says he has so much to say to me. 769 01:01:29,920 --> 01:01:32,190 Do you want to see him? 770 01:01:33,024 --> 01:01:35,391 Well, I must confess, I'm curious. 771 01:01:36,801 --> 01:01:38,873 He's so awfully opposed. 772 01:01:39,712 --> 01:01:41,785 I would like to meet him and make him give in 773 01:01:41,889 --> 01:01:45,336 at just two or three points more than I'd like anything in the world. 774 01:01:46,112 --> 01:01:48,054 Needn't be afraid. 775 01:01:48,161 --> 01:01:50,048 I'm strong enough. 776 01:02:02,178 --> 01:02:05,211 Why do you make me say such conceited things? 777 01:02:17,026 --> 01:02:21,052 Look here, Olive Chancellor, we can go home tomorrow if you want. 778 01:02:21,154 --> 01:02:23,194 What do you want? 779 01:02:24,865 --> 01:02:27,232 To do whatever you think is best. 780 01:02:27,330 --> 01:02:29,053 And if we do stay, 781 01:02:29,154 --> 01:02:32,056 will you be very much of the time with Mr. Ransom? 782 01:02:35,266 --> 01:02:38,682 I thought you knew by now that I'm serious. 783 01:02:38,786 --> 01:02:40,674 That I've dedicated my life. 784 01:02:43,650 --> 01:02:46,749 I don't know why you don't seem able to trust me. 785 01:03:07,139 --> 01:03:09,822 Olive, I'm starving. 786 01:03:09,923 --> 01:03:11,811 Get dressed. 787 01:03:12,323 --> 01:03:14,778 I presume you want to be President of the United States. 788 01:03:14,883 --> 01:03:17,055 Ha. I certainly do. 789 01:03:18,083 --> 01:03:23,004 However, since I shall no doubt die poor and unheard of, 790 01:03:23,107 --> 01:03:26,969 nobody'll ever know what visions of greatness I stifled and buried. 791 01:03:27,075 --> 01:03:30,304 You won't die unheard of. When you start, 792 01:03:30,403 --> 01:03:32,737 people had better look out, with your will. 793 01:03:32,835 --> 01:03:36,697 - What do you know about my will? - I know it's stronger than mine. 794 01:03:36,804 --> 01:03:40,099 It made me come out with you when I thought I'd much better not. 795 01:03:45,059 --> 01:03:49,216 Well, then... it's settled. 796 01:03:49,316 --> 01:03:54,717 Miss Tarrant will come to us, and will stay till she's tired of us. 797 01:03:56,772 --> 01:04:00,068 Why do you want her to visit you, Mrs. Burrage? 798 01:04:00,164 --> 01:04:03,098 You must know that your son desires to marry her. 799 01:04:03,204 --> 01:04:06,019 My son firmly believes in your movement. 800 01:04:06,596 --> 01:04:08,963 And Miss Tarrant herself... 801 01:04:09,060 --> 01:04:13,054 I expected success, but I didn't expect what she... 802 01:04:13,156 --> 01:04:16,026 What you gave us. 803 01:04:17,221 --> 01:04:22,523 I know Henry will never again care so much for any girl. 804 01:04:23,877 --> 01:04:27,586 Oh, my dear Miss Chancellor. 805 01:04:27,685 --> 01:04:32,355 The poor boy has put the affair in my hands. 806 01:04:32,453 --> 01:04:34,874 And you see, I put it in yours. 807 01:04:34,981 --> 01:04:39,487 I think you have never seen Dr. Tarrant and his wife. 808 01:04:39,589 --> 01:04:42,011 You mean, they're absolutely fearful? 809 01:04:43,141 --> 01:04:46,305 Yes, Henry's told me they're quite impossible. 810 01:04:46,405 --> 01:04:48,510 I'm prepared for that. 811 01:04:49,125 --> 01:04:53,827 And we can, we do offer certain advantages. 812 01:04:55,557 --> 01:04:58,591 I need hardly say that whatever means we have 813 01:04:58,693 --> 01:05:00,832 are at the disposal of your movement. 814 01:05:02,182 --> 01:05:06,524 You think I don't want everything we poor women can get? 815 01:05:07,526 --> 01:05:12,741 And how can I be sure that afterwards 816 01:05:12,838 --> 01:05:15,489 you would still care so much about the question 817 01:05:15,590 --> 01:05:18,307 that has all our thoughts, hers and mine? 818 01:05:19,174 --> 01:05:23,681 You think we're feigning interest only to get hold of her. 819 01:05:23,783 --> 01:05:27,939 Now, that's not very nice of you, Miss Chancellor. 820 01:05:28,614 --> 01:05:31,233 Of course you have to be tremendously careful. 821 01:05:31,911 --> 01:05:34,878 I dare say you don't like the idea of her marrying at all. 822 01:05:34,983 --> 01:05:40,198 It would break up a friendship that has so much interest for you. 823 01:05:47,911 --> 01:05:50,049 Then I'm to understand as your final word 824 01:05:50,151 --> 01:05:51,973 that you regard us as quite inferior? 825 01:05:52,071 --> 01:05:55,716 Oh, for public uses, absolutely. Perfectly weak and second-rate. 826 01:05:55,815 --> 01:05:57,888 But privately, it's another matter. 827 01:05:57,991 --> 01:06:01,471 My plan is to keep you at home and have a good time with you there. 828 01:06:05,095 --> 01:06:09,917 You seem to think that I control Verena's actions and her desires, 829 01:06:10,023 --> 01:06:14,180 and that I'm jealous of any other relations she may possibly form. 830 01:06:15,048 --> 01:06:19,870 I can only say your attitude illustrates the way that relations between women 831 01:06:19,975 --> 01:06:23,750 are still misunderstood and misinterpreted. 832 01:06:23,848 --> 01:06:27,231 It is these attitudes we want to fight, 833 01:06:27,336 --> 01:06:30,086 with all our strength and all our life, 834 01:06:30,183 --> 01:06:34,144 Miss Tarrant... Verena and I. 835 01:06:35,400 --> 01:06:38,531 Well, Miss Chancellor, you're quite a speaker yourself. 836 01:06:39,848 --> 01:06:42,695 No, I'm not. I'm awkward and dry. 837 01:06:42,792 --> 01:06:47,332 It is she who is eloquent and graceful and lovely. 838 01:06:48,744 --> 01:06:51,810 My son admires her as much as you do. 839 01:06:51,912 --> 01:06:54,847 Of course, he would never obtrude himself. 840 01:06:56,233 --> 01:06:58,884 But suppose he withdraws. 841 01:06:58,984 --> 01:07:02,432 Do you think others would be as reticent as he? 842 01:07:02,857 --> 01:07:06,370 And would you feel yourself as safe with these others? 843 01:07:13,993 --> 01:07:16,775 What others do you mean? 844 01:07:16,873 --> 01:07:19,328 Well, no one in particular. 845 01:07:20,201 --> 01:07:22,568 But, for instance, there is the young man 846 01:07:22,665 --> 01:07:28,099 whom she asked me to send an invitation to my party. 847 01:07:28,905 --> 01:07:30,531 I believe he said he was your cousin. 848 01:07:30,633 --> 01:07:33,416 Now, he seemed to me like a possible admirer. 849 01:07:34,761 --> 01:07:39,977 I wonder if I might give you a word of advice. 850 01:07:40,073 --> 01:07:44,132 My son is gentle, he's good-natured, 851 01:07:44,234 --> 01:07:46,983 and he believes in your ideas. 852 01:07:47,466 --> 01:07:52,998 Miss Tarrant would be, from every point of view, safer with him than with others. 853 01:07:53,098 --> 01:07:55,880 Adventurers, exploiters. 854 01:07:55,978 --> 01:08:01,313 Or people who once they got hold of her, would shut her up altogether. 855 01:08:05,610 --> 01:08:07,650 Why don't you write out your ideas? 856 01:08:07,754 --> 01:08:11,715 I have. Nobody wants to print them. 857 01:08:11,818 --> 01:08:13,607 Editors are a mean, timid bunch, 858 01:08:13,707 --> 01:08:16,325 always saying they want something original. 859 01:08:16,427 --> 01:08:19,296 But they're deadly afraid of it when it comes. 860 01:08:19,947 --> 01:08:23,624 So I get many letters. They all start the same way. 861 01:08:23,722 --> 01:08:25,959 "The editor regrets... " 862 01:08:26,059 --> 01:08:29,223 Everyone regrets in New York. That's all my clients ever do, too. 863 01:08:29,322 --> 01:08:31,744 There must be something very wrong with me. 864 01:08:31,850 --> 01:08:32,799 What do you think? 865 01:08:32,907 --> 01:08:36,682 No, I think you'll do pretty well, except for your opinions. 866 01:08:37,867 --> 01:08:39,558 You'll pay for that. 867 01:08:41,291 --> 01:08:43,179 One editor sent me back a manuscript, 868 01:08:43,275 --> 01:08:47,017 said my ideas were 300 years out of date. 869 01:08:47,115 --> 01:08:49,220 But, doubtless some magazine of the 16th century 870 01:08:49,324 --> 01:08:51,528 would've been happy to print them. 871 01:08:51,627 --> 01:08:53,188 Oh, he's right. 872 01:08:53,291 --> 01:08:55,844 On the rights of minorities, I am 300 years out of date. 873 01:08:55,948 --> 01:08:59,876 But you see, I haven't come too late. I've come too soon. 874 01:09:03,179 --> 01:09:06,049 I'm very sorry you can't get published. 875 01:09:08,108 --> 01:09:10,377 You must keep on. 876 01:09:10,476 --> 01:09:11,850 And I hope you do succeed, 877 01:09:11,948 --> 01:09:15,047 even though all you want is to put us back. 878 01:09:15,148 --> 01:09:17,996 You may denounce me by name if you like, 879 01:09:18,092 --> 01:09:21,474 only don't say anything about Olive Chancellor. 880 01:09:21,580 --> 01:09:22,507 There you are again. 881 01:09:22,604 --> 01:09:25,190 You women. You always think it's something personal. 882 01:09:25,292 --> 01:09:29,035 - You always think it means yourselves. - Yes, that's what people say. 883 01:09:29,133 --> 01:09:33,606 Well, I don't want to talk about you. My interest is in my own sex. 884 01:09:33,708 --> 01:09:36,130 Yours evidently can look after itself. 885 01:09:37,069 --> 01:09:40,898 Anyway, I'm tired of always hearing about women and their freedom 886 01:09:41,005 --> 01:09:43,274 and their education, their liberty. 887 01:10:20,045 --> 01:10:23,395 Woe to American women when you get going. 888 01:10:24,333 --> 01:10:26,886 I love American women. 889 01:10:26,990 --> 01:10:30,056 Only certain examples of it I can't stand. 890 01:10:30,158 --> 01:10:33,005 Ones that run around screaming, "Down with men. " 891 01:10:33,102 --> 01:10:37,063 "Down with the love between women and men. " 892 01:10:38,222 --> 01:10:40,109 Not you. 893 01:10:43,471 --> 01:10:45,358 Shall I tell you? 894 01:10:48,398 --> 01:10:52,588 I don't believe you mean what you preach. No, no. 895 01:10:53,230 --> 01:10:55,369 It's just your sweet nature. 896 01:10:55,470 --> 01:10:59,333 You always want to please someone. Miss Chancellor, your parents. 897 01:11:00,398 --> 01:11:04,871 Whoever else is dear to you. But it's not really you. 898 01:11:06,447 --> 01:11:09,643 You're meant for something different. 899 01:11:09,743 --> 01:11:11,848 You're meant for privacy. 900 01:11:13,167 --> 01:11:15,272 You're meant for love. 901 01:11:17,007 --> 01:11:18,185 For me. 902 01:11:50,831 --> 01:11:53,352 You paid your visit to Mrs. Burrage. 903 01:11:54,320 --> 01:11:57,833 - Yes, I went through that. - And what did she say? 904 01:11:58,768 --> 01:12:00,491 She wants you to stay with her. 905 01:12:00,592 --> 01:12:04,040 She says New York will be at your feet. 906 01:12:07,376 --> 01:12:09,318 I won't stay. 907 01:12:10,256 --> 01:12:12,144 I won't. 908 01:12:23,120 --> 01:12:24,681 Olive Chancellor... 909 01:12:26,448 --> 01:12:28,553 take me away. 910 01:13:21,010 --> 01:13:24,142 ? For is it not the glorious fourth 911 01:13:24,242 --> 01:13:27,276 ? We celebrate today 912 01:13:27,379 --> 01:13:30,728 ? This day gave freedom birth 913 01:13:30,834 --> 01:13:34,282 ? Its flame now fills the earth 914 01:13:34,387 --> 01:13:37,998 ? No storm from off our banner fled 915 01:13:38,098 --> 01:13:41,262 ? What glorious light they shed? 916 01:13:50,419 --> 01:13:53,802 Well, I guess I go back a long way. 917 01:13:53,907 --> 01:13:57,650 Not all the way to '76, but near enough. 918 01:13:57,747 --> 01:14:01,064 I have seen changes, I can tell you, glorious changes. 919 01:14:01,779 --> 01:14:03,602 Verena, come here. 920 01:14:03,699 --> 01:14:05,936 Oh, there have been so many. 921 01:14:06,036 --> 01:14:11,306 Elizabeth Stanton, Susan B. Anthony, Mrs. Lucretia Mott. 922 01:14:11,411 --> 01:14:15,721 It's like we're one big army just marching on. 923 01:14:17,811 --> 01:14:20,331 Isn't that lovely? 924 01:14:47,669 --> 01:14:51,051 ? Columbia's free men brave 925 01:14:51,157 --> 01:14:54,419 ? Rejoice to do a dare 926 01:14:54,516 --> 01:14:58,029 ? This day the winds exalt to praise 927 01:14:58,132 --> 01:15:00,499 ? The stars and stripes in air? 928 01:15:00,597 --> 01:15:03,215 Happy Birthday, Miss Birdseye. 929 01:15:35,189 --> 01:15:37,077 Good afternoon. 930 01:15:44,790 --> 01:15:46,131 Oh. 931 01:15:46,230 --> 01:15:50,060 I guess it's time I should take my remedy again. 932 01:15:50,678 --> 01:15:53,045 You must tell me how much you take. 933 01:15:53,142 --> 01:15:54,833 One spoonful or two? 934 01:15:54,934 --> 01:15:59,156 Well, I guess this time I'll take two. 935 01:15:59,766 --> 01:16:03,028 - It's homeopathic. - I know you wouldn't take anything else. 936 01:16:03,126 --> 01:16:07,185 Well, it's generally admitted now to be the true system. 937 01:16:07,286 --> 01:16:11,345 - One. - I thought you were Verena. 938 01:16:12,438 --> 01:16:14,326 Two. 939 01:16:18,263 --> 01:16:20,150 Miss Birdseye... 940 01:16:21,046 --> 01:16:23,185 you remember the last time we met? 941 01:16:23,286 --> 01:16:26,254 You very kindly gave me Verena's address in Cambridge. 942 01:16:26,358 --> 01:16:30,734 Well, here you are again. So it seems she has shaken you. 943 01:16:30,839 --> 01:16:32,148 Yes, ma'am. 944 01:16:32,247 --> 01:16:34,451 She has shaken me tremendously. 945 01:16:35,191 --> 01:16:38,061 We have seven letters for you, Miss Birdseye. 946 01:16:40,407 --> 01:16:42,578 Why, Mr. Ransom. 947 01:16:42,679 --> 01:16:44,566 Where in the world were you washed ashore? 948 01:16:44,663 --> 01:16:46,452 Well, I walked up, I found the door open, 949 01:16:46,551 --> 01:16:48,461 Miss Birdseye seemed to think I might stay. 950 01:16:48,567 --> 01:16:52,364 Miss Birdseye, I appeal to you now, I put myself under your protection. 951 01:16:52,472 --> 01:16:54,414 Don't we have room for all? 952 01:16:54,519 --> 01:16:58,164 Well, it was by my letter that you knew we were here. 953 01:16:58,264 --> 01:17:00,631 The one I wrote just before we came, Olive. 954 01:17:00,727 --> 01:17:03,248 Don't you remember, I showed it to you? 955 01:17:10,296 --> 01:17:12,118 This is a charming place. 956 01:17:12,216 --> 01:17:15,697 Only for you it has one defect. 957 01:17:15,800 --> 01:17:18,648 Three-quarters of the summer residents are women. 958 01:17:18,744 --> 01:17:20,654 Miss Tarrant said in her note, 959 01:17:20,760 --> 01:17:24,022 this is a place you can wear your old clothes and lie on the ground. 960 01:17:24,120 --> 01:17:27,764 Well, I delight to lie on the ground. All my clothes are old. 961 01:17:27,864 --> 01:17:30,832 I hope to be able to stay three or four weeks. 962 01:17:51,544 --> 01:17:55,374 - They've accepted one of my articles. - They have? When does it appear? 963 01:17:55,481 --> 01:17:57,848 I got a letter from the editor of the Rational Review, 964 01:17:57,945 --> 01:17:59,669 telling me he should be very happy to print it, 965 01:17:59,769 --> 01:18:01,777 and he should be very happy to hear from me again. 966 01:18:01,881 --> 01:18:04,402 Never fear, he shall hear from me again. Oh, this... 967 01:18:04,505 --> 01:18:08,215 This will seem pitiful to you, but you see, for me, 968 01:18:08,314 --> 01:18:10,518 this changes the whole way I look at my future. 969 01:18:10,617 --> 01:18:13,913 Why? Didn't you feel happy about your future before? 970 01:18:14,010 --> 01:18:16,530 No, I felt very blue. 971 01:18:16,634 --> 01:18:20,725 But now... now I'm building castles in the air, 972 01:18:20,826 --> 01:18:23,826 and I'm putting you in the biggest and the fairest of them. 973 01:18:32,122 --> 01:18:35,896 Where's Mr. Ransom? I hope you haven't pushed him overboard. 974 01:18:36,954 --> 01:18:41,591 - He's gone off round the other way. - I hope he's going to speak for us soon. 975 01:18:41,690 --> 01:18:44,625 He's written a very fine article for the Rational Review. 976 01:18:44,730 --> 01:18:49,619 Well, it's delightful to see the way it goes on, isn't it? 977 01:18:52,634 --> 01:18:56,911 Oh. Verena Tarrant, how cold your lips are. 978 01:19:20,123 --> 01:19:22,578 There's something I want to tell you. 979 01:19:24,891 --> 01:19:28,240 Mr. Ransom came out to see me in Cambridge once. 980 01:19:28,859 --> 01:19:31,925 We took a walk and we saw the colleges. 981 01:19:32,028 --> 01:19:37,265 I didn't like to tell you, but now I want you to know everything. 982 01:19:37,371 --> 01:19:40,633 What is there between you? How can I believe you? 983 01:19:40,731 --> 01:19:45,238 - You've deceived me. - Olive, it was to spare you. 984 01:19:46,076 --> 01:19:48,694 He wouldn't be here if you wanted to spare me. 985 01:19:48,796 --> 01:19:51,611 Do you mean that I brought him here? 986 01:19:54,620 --> 01:19:57,752 I never in my life was more surprised than when I saw him. 987 01:19:57,852 --> 01:20:01,813 - What has he come for? - He's come to ask me to marry him. 988 01:20:06,460 --> 01:20:10,170 Help me. Help me. 989 01:20:11,901 --> 01:20:14,716 Why not tell him plainly that you love him? 990 01:20:17,116 --> 01:20:19,004 Love him? 991 01:20:19,644 --> 01:20:23,605 Olive, how can I love him when he tells me he wants me to give up everything? 992 01:20:23,709 --> 01:20:26,775 All our work. Never again to speak in public. 993 01:20:29,340 --> 01:20:31,609 He asks you that? 994 01:20:32,476 --> 01:20:36,600 - In just that way? - No, it's not that way! 995 01:20:37,853 --> 01:20:39,130 It's very tenderly. 996 01:20:39,229 --> 01:20:43,190 For heaven's sake, don't grovel! 997 01:20:45,597 --> 01:20:49,788 How does he dare come in here? Doesn't he know this is my house? 998 01:20:49,885 --> 01:20:52,504 Of course he won't come into it. 999 01:20:54,877 --> 01:20:57,594 He wants to meet me outside... 1000 01:20:58,974 --> 01:21:01,145 for just one hour. 1001 01:21:02,558 --> 01:21:04,729 And I've told him I will. 1002 01:21:08,222 --> 01:21:10,971 He says he wants to know me better. 1003 01:21:11,902 --> 01:21:15,480 Oh, don't leave me. You'll kill me. 1004 01:21:15,582 --> 01:21:18,364 You must help me, Olive. 1005 01:21:32,510 --> 01:21:37,212 Mr. Ransom, you have one hour. 1006 01:21:50,399 --> 01:21:52,984 Here, boy. Here, boy. 1007 01:21:55,231 --> 01:21:57,687 Nobody listens to me, see? 1008 01:21:59,935 --> 01:22:04,724 - Oh. Dammit. - Are you all right? 1009 01:22:09,024 --> 01:22:10,911 Let me. 1010 01:22:13,855 --> 01:22:15,743 All right. 1011 01:22:18,047 --> 01:22:20,469 Verena, I need your help. 1012 01:22:21,055 --> 01:22:22,615 Nice and tight. 1013 01:22:25,088 --> 01:22:27,576 That's fine. I've got it. 1014 01:23:15,424 --> 01:23:16,853 Hello! 1015 01:23:18,625 --> 01:23:20,054 Hello, Mr. Ransom! 1016 01:23:37,250 --> 01:23:39,486 Basil, hello! 1017 01:24:01,506 --> 01:24:04,059 Olive wants us to leave. 1018 01:24:04,162 --> 01:24:07,261 Well, you tell her it's useless. I'll follow you anywhere you go. 1019 01:24:07,363 --> 01:24:12,251 If I ask you very nicely to go, to let me go... 1020 01:24:12,963 --> 01:24:15,134 Don't you see what you're doing to her? 1021 01:24:15,235 --> 01:24:17,853 I'm not worried about Miss Olive. She's a fighting woman 1022 01:24:17,955 --> 01:24:19,929 and she's not given me one inch of odds. 1023 01:24:22,499 --> 01:24:24,833 Can't I make you see 1024 01:24:24,931 --> 01:24:30,233 how much more natural it is, 1025 01:24:30,339 --> 01:24:35,674 not to say agreeable, to give yourself to a man 1026 01:24:35,779 --> 01:24:39,740 instead of to a movement or some morbid old maid. 1027 01:24:39,843 --> 01:24:42,626 Oh, no. No. 1028 01:24:42,723 --> 01:24:46,914 Shh. Shh, it's all right. 1029 01:24:47,011 --> 01:24:49,051 It's all right. 1030 01:24:55,779 --> 01:24:57,667 You know... 1031 01:24:59,812 --> 01:25:03,806 I'm going to have to be tremendously nice to you... 1032 01:25:06,020 --> 01:25:11,170 all the rest of our days to make up for all this. 1033 01:25:12,740 --> 01:25:14,682 Poor Verena. 1034 01:25:34,276 --> 01:25:36,163 Come on now. 1035 01:25:38,436 --> 01:25:40,825 Don't you understand, it's not that he loves you, 1036 01:25:40,933 --> 01:25:42,307 but that he hates our cause. 1037 01:25:42,405 --> 01:25:45,951 He wants to prove a man only has to whistle for a woman, 1038 01:25:46,052 --> 01:25:48,671 for you to come running. 1039 01:25:50,533 --> 01:25:52,955 You're not even listening to me. 1040 01:25:53,061 --> 01:25:54,949 No, I am. 1041 01:25:55,045 --> 01:25:58,176 I want you to say all this. I want to hear it. 1042 01:25:58,277 --> 01:26:02,619 I want you to make me hate not him, but what I feel for him. 1043 01:26:04,453 --> 01:26:08,250 Oh, don't let's talk. Come and sit here beside me. 1044 01:26:09,286 --> 01:26:11,173 Hold my hand. 1045 01:26:22,918 --> 01:26:24,925 You're waiting for someone? 1046 01:26:25,030 --> 01:26:29,307 Why, Dr. Prance, I'm waiting for you. 1047 01:26:29,414 --> 01:26:31,835 - Let me help you. - Why, thanks. 1048 01:26:31,942 --> 01:26:33,851 What do you hope to catch? 1049 01:26:33,958 --> 01:26:35,900 "The judge had no sooner taken his seat 1050 01:26:36,006 --> 01:26:40,381 "than the officer on the floor of the court called out 'Silence! ' In a commanding tone... 1051 01:26:42,150 --> 01:26:45,827 "upon which another officer in the gallery cried 'Silence! ' In an angry manner, 1052 01:26:45,926 --> 01:26:50,149 whereupon three or four more ushers shouted 'Silence! ' in a voice of indignant remonstrance. " 1053 01:26:53,126 --> 01:26:54,272 Oh, don't stop. I am enjoying it. 1054 01:26:56,167 --> 01:26:57,508 Now, go on. 1055 01:26:57,606 --> 01:27:01,349 Mr. Pickwick rang the bell. That's where we were. 1056 01:27:03,751 --> 01:27:07,013 "Mr. Pickwick immediately rang the bell, and a coach having been procured, 1057 01:27:07,111 --> 01:27:10,209 "the four Pickwickians and Mr. Perker ensconced themselves therein, 1058 01:27:10,311 --> 01:27:12,133 "and drove to Guildhall, 1059 01:27:12,231 --> 01:27:17,021 Sam Weller, Mr. Lowten and the blue bag following in a cab. " 1060 01:27:23,463 --> 01:27:25,437 Don't you have to get back to the house? 1061 01:27:25,543 --> 01:27:27,430 I presume you don't know what it's like 1062 01:27:27,527 --> 01:27:31,008 to be one of four women shut up in a small frame house. 1063 01:27:32,519 --> 01:27:36,960 And Miss Birdseye doesn't need me. She's asleep a lot of the time now. 1064 01:27:37,960 --> 01:27:40,742 Has she never wondered why I don't come up into the house? 1065 01:27:40,840 --> 01:27:42,979 Have you never wondered? 1066 01:27:43,079 --> 01:27:45,894 I can't speak for Miss Birdseye, but I don't wonder, Mr. Ransom. 1067 01:27:45,992 --> 01:27:50,400 If I did, I'd never stop, this being the age of miracles. 1068 01:27:51,528 --> 01:27:53,983 You should hear them up there in the house, 1069 01:27:54,087 --> 01:27:58,081 getting ready for Verena's great appearance at the music hall. 1070 01:27:58,184 --> 01:28:01,118 The music hall is a pretty big building, 1071 01:28:01,704 --> 01:28:05,283 but I guess it's not so big as Miss Chancellor's ideas. 1072 01:28:06,824 --> 01:28:09,759 I'm surprised Miss Chancellor doesn't require more effort from you. 1073 01:28:09,864 --> 01:28:12,133 She's given up on me. She knows where I stand. 1074 01:28:12,232 --> 01:28:14,207 Where do you stand? 1075 01:28:14,312 --> 01:28:17,411 I guess the same place where you are, only I don't matter. 1076 01:28:17,513 --> 01:28:18,920 Isn't that strange? 1077 01:28:19,016 --> 01:28:22,432 They think women the equal of men, and yet they're a lot more excited 1078 01:28:22,536 --> 01:28:24,958 when a man joins than when a woman does. 1079 01:28:54,217 --> 01:28:57,348 What a pity it is that you can't say "damn. " 1080 01:29:01,033 --> 01:29:04,262 Yes. 1081 01:29:22,986 --> 01:29:24,164 Hello. 1082 01:29:24,970 --> 01:29:28,102 - What? - Olive will die. It will kill her. 1083 01:29:28,202 --> 01:29:30,886 - I can't be with you today. - One hour. 1084 01:29:32,490 --> 01:29:35,141 We said one hour. 1085 01:29:41,835 --> 01:29:44,868 If you don't want me to appear in the musical, you'll have to kidnap me. 1086 01:29:44,971 --> 01:29:47,043 Why sing in the music hall when you can sing for me? 1087 01:29:52,555 --> 01:29:54,660 Verena! 1088 01:30:00,619 --> 01:30:04,296 Verena, hurry, it's Miss Birdseye. Get back to the house. 1089 01:30:04,395 --> 01:30:06,850 - What's happened? - Sir, it's Miss Birdseye. 1090 01:30:11,212 --> 01:30:14,856 Do we know what happened? 1091 01:30:14,955 --> 01:30:17,159 What? 1092 01:31:22,573 --> 01:31:25,508 She asked to be buried here. 1093 01:31:25,613 --> 01:31:28,930 It's the only thing I ever heard her ask for for herself. 1094 01:31:34,830 --> 01:31:37,994 This is a queer place to give it. 1095 01:31:38,093 --> 01:31:40,908 And I'm a queer sort of messenger for that kind of thing, 1096 01:31:41,005 --> 01:31:44,354 as I don't cultivate the sentimental side. 1097 01:31:45,261 --> 01:31:49,156 - I have a message for you. - From Verena? 1098 01:31:49,262 --> 01:31:53,670 She says she can't meet you for a while, for three or four days. 1099 01:31:53,774 --> 01:31:57,352 She wishes to be quiet and think things over, she says. 1100 01:31:58,062 --> 01:31:59,950 I understand. 1101 01:32:00,718 --> 01:32:03,620 Well, I don't, but that's no matter. 1102 01:32:04,910 --> 01:32:06,404 I'm leaving, Mr. Ransom. 1103 01:32:06,511 --> 01:32:08,747 I have to get back and see my office slate. 1104 01:32:09,486 --> 01:32:11,309 I hope we can go fishing again. 1105 01:32:11,919 --> 01:32:15,017 That will be a treat. But my place is empty in the city. 1106 01:32:15,118 --> 01:32:18,315 I wouldn't have stayed so long for anyone but Miss Birdseye. 1107 01:32:18,414 --> 01:32:21,481 Goodbye, Mr. Ransom. And good luck. 1108 01:32:45,711 --> 01:32:50,446 I thought Miss Chancellor would've invited us to stay for a few days. 1109 01:32:50,543 --> 01:32:53,543 She doesn't want to inconvenience you. 1110 01:32:53,648 --> 01:32:55,786 I'll see you very soon in Boston. 1111 01:32:57,871 --> 01:32:59,180 You're looking well, Mother. 1112 01:32:59,279 --> 01:33:01,767 I can't say I've been keeping perfect health, 1113 01:33:01,872 --> 01:33:04,839 and the sea air would be very beneficial. 1114 01:33:04,943 --> 01:33:07,278 You have a new dress. 1115 01:33:07,888 --> 01:33:12,623 I was afraid it might be a little too colorful for the melancholy occasion. 1116 01:33:12,720 --> 01:33:14,792 We are anticipating great applause 1117 01:33:14,896 --> 01:33:19,336 on the occasion of Verena's appearance at the music hall. 1118 01:33:19,440 --> 01:33:23,662 You've chosen a fine subject for her, Miss Chancellor. 1119 01:33:23,760 --> 01:33:29,162 A woman's reason. A very distinguished subject. 1120 01:33:29,264 --> 01:33:31,948 We shall look forward to seeing you there. 1121 01:33:32,049 --> 01:33:35,529 And if in the meantime, I might venture to offer my assistance, 1122 01:33:35,633 --> 01:33:38,928 whatever falls within my humble means... 1123 01:33:39,025 --> 01:33:41,414 We shall certainly let you know. 1124 01:33:43,952 --> 01:33:47,630 Uh, Mrs. Tarrant and I feel it is our duty 1125 01:33:47,728 --> 01:33:51,852 to participate in the, uh, coming trial. 1126 01:33:51,953 --> 01:33:54,539 Our sacred duty as parents. 1127 01:33:55,185 --> 01:33:56,712 - Bye-bye, dear. - Bye, Mom. 1128 01:33:56,817 --> 01:33:58,705 Take care. 1129 01:34:19,186 --> 01:34:20,113 Giddap. 1130 01:35:09,523 --> 01:35:11,279 Verena. Oh, Verena. 1131 01:35:11,379 --> 01:35:13,583 - I must see you today. - I can't. 1132 01:35:13,683 --> 01:35:15,112 You go on, you tell her. Go on. 1133 01:35:26,387 --> 01:35:28,275 I promised him ten minutes. 1134 01:35:35,315 --> 01:35:39,538 You must believe me, Olive. My choice is made. You know that. 1135 01:35:41,619 --> 01:35:43,507 You must believe me. 1136 01:35:45,459 --> 01:35:47,347 What will you tell him? 1137 01:35:47,444 --> 01:35:49,331 That it's impossible. 1138 01:35:50,708 --> 01:35:53,708 That I've thought it over and over, and I can't, I can't, I can't. 1139 01:36:01,172 --> 01:36:05,066 Ten minutes. That will give me time to finish my letter to Miss Peabody. 1140 01:36:17,973 --> 01:36:19,598 Mr. Ransom. 1141 01:36:44,085 --> 01:36:45,972 Verena! 1142 01:37:19,286 --> 01:37:23,312 - Has Miss Tarrant returned? - No, ma'am, not yet. 1143 01:37:25,590 --> 01:37:30,162 It's getting late. I hope they took the boatman with them. 1144 01:37:30,262 --> 01:37:33,677 That gentleman from the South don't look like he knows much about handling a boat. 1145 01:37:33,783 --> 01:37:35,692 I'm sure he'll take good care of her. 1146 01:38:03,479 --> 01:38:05,367 Basil? 1147 01:39:18,489 --> 01:39:20,376 Verena! 1148 01:39:25,241 --> 01:39:27,129 Verena! 1149 01:41:44,829 --> 01:41:48,723 I'm sorry to disturb you. I'd hoped for a moment I might see Miss Tarrant. 1150 01:41:48,829 --> 01:41:50,487 Miss Tarrant has gone away. 1151 01:41:52,253 --> 01:41:54,293 I took her to the steamer this morning. 1152 01:41:54,397 --> 01:41:56,666 Oh, yes? Where is she going? 1153 01:41:57,821 --> 01:42:00,188 I'm not sure I'm obliged to tell you. 1154 01:42:02,493 --> 01:42:04,598 Of course not. 1155 01:42:04,701 --> 01:42:08,630 Excuse me for asking. It is much better that I should find her for myself. 1156 01:42:08,733 --> 01:42:11,581 - You won't find her. - No? 1157 01:42:11,678 --> 01:42:13,466 No, I'm sure of it. 1158 01:43:12,095 --> 01:43:14,550 You there! What are you doing in here? 1159 01:43:15,199 --> 01:43:17,468 It's all right. I have a ticket for the lecture. 1160 01:43:17,567 --> 01:43:19,542 For this seat here, C1. 1161 01:43:19,647 --> 01:43:22,013 I chose it so I could have the best view. 1162 01:43:22,111 --> 01:43:26,651 The lecture isn't until 7:00 this evening. Please come back at that time. 1163 01:43:28,191 --> 01:43:32,893 Has the orator arrived? Perhaps I might have a glimpse of her. 1164 01:43:32,991 --> 01:43:34,398 No, sir, she isn't here. 1165 01:43:35,104 --> 01:43:37,689 I understand she hasn't been seen in a month. She's disappeared. 1166 01:43:37,791 --> 01:43:41,501 She will be here punctually tonight. You have my assurance. 1167 01:43:41,600 --> 01:43:43,487 Will you please leave? 1168 01:45:11,106 --> 01:45:13,146 It's nerves. 1169 01:45:13,250 --> 01:45:15,137 He's here. 1170 01:45:20,034 --> 01:45:21,976 - Don't let anyone in. - Don't worry, miss. 1171 01:45:22,082 --> 01:45:24,700 - There's no one's gonna get in here. - Thank you. 1172 01:45:30,242 --> 01:45:32,152 Calm yourself. 1173 01:45:34,147 --> 01:45:36,830 This isn't like you at all, to be so nervous and morbid. 1174 01:45:36,930 --> 01:45:39,581 It's more like me. We seem to have changed characters. 1175 01:46:07,779 --> 01:46:12,482 We're together, you and I. We're together, Verena. 1176 01:46:12,579 --> 01:46:15,841 Trust me. Lean on me. 1177 01:46:15,939 --> 01:46:19,005 I'd be obliged if you take my card in to Miss Tarrant. 1178 01:46:19,108 --> 01:46:22,403 It ain't much use. You're just the very man she wants to keep out. 1179 01:46:22,500 --> 01:46:24,605 I don't think Miss Tarrant wants to keep me out. 1180 01:46:24,708 --> 01:46:27,523 It's not her. It's the other one, Miss Chancellor. 1181 01:46:28,516 --> 01:46:30,753 Could you ask the organist to play a little longer? 1182 01:46:35,876 --> 01:46:38,015 For goodness sake, keep playing. 1183 01:46:45,060 --> 01:46:46,947 I guess you'd better be quiet. 1184 01:46:47,908 --> 01:46:50,778 Quiet? Is it possible to be more quiet than I am? 1185 01:46:50,884 --> 01:46:54,594 I've seen crazy folks look a good deal like you. 1186 01:46:54,692 --> 01:46:57,507 Now... I wouldn't lose the lecture if I was you. 1187 01:46:57,605 --> 01:47:00,387 Why don't you go and sit around in the hall with the rest of the public? 1188 01:47:00,485 --> 01:47:02,819 - This lecture won't take place. - Yes, it will. 1189 01:47:02,917 --> 01:47:04,444 As soon as the organ stops. 1190 01:47:04,548 --> 01:47:06,436 Why the devil don't it? 1191 01:47:07,076 --> 01:47:08,004 Sir! 1192 01:47:09,221 --> 01:47:11,108 Verena! Verena! 1193 01:47:32,741 --> 01:47:35,610 There's a lot of dollars out there waiting. 1194 01:47:35,718 --> 01:47:37,627 That's a fact that should not be overlooked. 1195 01:47:37,734 --> 01:47:42,240 I won't be able to bear it. My ankles are swelling up. It's always that way. 1196 01:47:42,341 --> 01:47:46,018 Go and speak to them. Will you speak to them? Give her a few minutes. 1197 01:47:55,077 --> 01:47:57,249 I'm here. I'm with you. 1198 01:48:17,062 --> 01:48:18,950 Ladies and gentlemen... 1199 01:48:21,094 --> 01:48:25,404 I crave your patience for my daughter, Miss Verena Tarrant, 1200 01:48:25,511 --> 01:48:27,900 who is with us in close proximity. 1201 01:48:31,143 --> 01:48:35,878 Trust me. Just me. No one. 1202 01:48:35,975 --> 01:48:39,455 ...will come to enable her to bring you the message 1203 01:48:39,559 --> 01:48:41,948 which you have all come here to hear. 1204 01:48:44,199 --> 01:48:47,330 Is it any wonder that she is what she is? 1205 01:48:47,911 --> 01:48:52,865 She was nursed in the dark s�ance room, suckled midst meditations. 1206 01:48:52,968 --> 01:48:56,001 She had sat on the knees of somnambulists, 1207 01:48:56,104 --> 01:49:01,887 she has been passed from hand to hand by celebrated trance speakers. 1208 01:49:03,112 --> 01:49:04,606 Go home! 1209 01:49:07,591 --> 01:49:11,967 I myself have not been lacking in a certain public notice. 1210 01:49:12,968 --> 01:49:17,191 And while we are waiting, you might be interested to hear the report... 1211 01:49:25,320 --> 01:49:27,142 Why in the name of goodness don't she go on? 1212 01:49:27,240 --> 01:49:29,095 If she wants them to call her, they've done about enough. 1213 01:49:29,192 --> 01:49:31,648 - I have to go in for the Transcript. - You can't go in for anything. 1214 01:49:31,752 --> 01:49:34,687 - I'm keeping this man out, too. - Henrietta Stackpole from The Vesper. 1215 01:49:34,792 --> 01:49:36,931 May I ask if you're a supporter of Miss Tarrant's? 1216 01:49:37,033 --> 01:49:39,618 I'm her greatest supporter, madam. You may quote me in the headline. 1217 01:49:39,720 --> 01:49:42,338 Oh. How many times have you heard her speak before? 1218 01:49:42,441 --> 01:49:43,903 About seven occasions. 1219 01:49:44,009 --> 01:49:46,213 Do you think she has a message for men as well as women? 1220 01:49:51,144 --> 01:49:55,934 "A smaller hand and arm, when next to a presented, 1221 01:49:56,040 --> 01:50:00,164 "dressed in a full-flowing white illusion sleeve. 1222 01:50:00,553 --> 01:50:05,888 "This was said to belong to Mr. Plimpton's sister, Mary. 1223 01:50:08,617 --> 01:50:12,545 "The blossoms were then distributed between Mr. And Mrs. Plimpton, 1224 01:50:12,650 --> 01:50:16,479 "each receiving a tiny bouquet from the hand of the spirit. 1225 01:50:19,722 --> 01:50:25,286 "The hand then waved, bid adieu, and while doing so, 1226 01:50:25,386 --> 01:50:28,964 "the slate was projected by another hand, 1227 01:50:29,066 --> 01:50:33,670 upon which were written the words 'goodbye. "' 1228 01:50:41,194 --> 01:50:45,056 We want Verena! We want Verena! 1229 01:50:45,162 --> 01:50:48,937 We want Verena! We want Verena! 1230 01:51:01,707 --> 01:51:05,187 I have never seen anything like this! What the hell are they doing in there? 1231 01:51:05,291 --> 01:51:07,200 - This thing has gone on far enough. - They're perfectly good-natured. 1232 01:51:07,307 --> 01:51:09,281 - Why isn't she up there now? - It's her father who's up there. 1233 01:51:09,387 --> 01:51:11,809 If you don't open up this door, I'm gonna smash it down! 1234 01:51:13,707 --> 01:51:15,594 Wait, please. 1235 01:51:18,155 --> 01:51:20,576 I'll see you tomorrow, if you'll only go away now. 1236 01:51:20,683 --> 01:51:22,505 Let me go out there. It's only for an hour. 1237 01:51:22,603 --> 01:51:24,578 No, you're mine. You can't take an hour out of it. 1238 01:51:24,683 --> 01:51:28,098 Is anyone aware that every quarter of a second is worth $500? 1239 01:51:28,203 --> 01:51:30,592 They can have their money back! Can't you give them back their money? 1240 01:51:30,699 --> 01:51:33,034 Verena Tarrant, you don't mean to say you're going to back down. 1241 01:51:33,131 --> 01:51:36,361 Leave us alone. Leave us alone for a single minute. 1242 01:51:36,459 --> 01:51:39,394 Just let me speak to him and it'll be all right. 1243 01:51:41,035 --> 01:51:42,923 Olive? 1244 01:51:52,748 --> 01:51:55,814 As soon as I saw you, I was paralyzed. 1245 01:51:55,916 --> 01:51:59,494 I knew that if I tried to speak, I'd be the most dreadful failure. 1246 01:51:59,596 --> 01:52:02,629 It isn't too late. Let me go out there. Please. 1247 01:52:13,804 --> 01:52:16,838 Where will we go? What will we do? 1248 01:52:19,629 --> 01:52:22,117 We shall take the night train for New York. 1249 01:52:24,461 --> 01:52:26,828 In the morning, we'll be married. 1250 01:52:54,990 --> 01:52:56,419 I will take her place. 1251 01:52:56,525 --> 01:52:59,045 Are you going to speak? You can't go out there. 1252 01:53:10,317 --> 01:53:13,798 Ladies and gentlemen, colleagues and friends, 1253 01:53:14,638 --> 01:53:18,500 Miss Verena Tarrant is unable to speak to us tonight. 1254 01:53:35,086 --> 01:53:40,782 What I want to say to you is that when there is a great cause, 1255 01:53:41,775 --> 01:53:43,847 the individual is of no account. 1256 01:53:44,911 --> 01:53:50,727 You've come to hear not the voice of one individual, 1257 01:53:50,831 --> 01:53:54,508 however sweet, however harmonious, 1258 01:53:54,607 --> 01:53:59,658 but the cry of all women, past, present and future. 1259 01:54:00,463 --> 01:54:04,293 And like the great William Lloyd Garrison said 1260 01:54:04,399 --> 01:54:06,701 in his fight against slavery, 1261 01:54:06,800 --> 01:54:11,469 I say we will be as harsh as truth, 1262 01:54:11,567 --> 01:54:15,244 as uncompromising as justice. 1263 01:54:15,343 --> 01:54:22,021 On this subject, we will not think or speak or write with moderation. 1264 01:54:22,127 --> 01:54:25,902 We will not excuse, we will not equivocate. 1265 01:54:26,000 --> 01:54:30,277 We will not retreat a single inch, and we will be heard. 104274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.