All language subtitles for The Big Bang Theory 12x21 - The Plagiarism Schism

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,355 --> 00:00:01,787 Previously on The Big Bang Theory... 2 00:00:01,950 --> 00:00:04,258 We conclusively proved super-asymmetry, 3 00:00:04,259 --> 00:00:07,406 and yet somehow we-we still feel like imposters. 4 00:00:07,407 --> 00:00:09,173 Yeah, there should be a term for that. 5 00:00:09,242 --> 00:00:11,909 Oh, for crying out loud, there is a term for that! 6 00:00:11,978 --> 00:00:14,011 It's called "imposter syndrome," 7 00:00:14,080 --> 00:00:16,080 and you don't have it, because you can't have it 8 00:00:16,149 --> 00:00:18,349 if you are imposters, and you are! 9 00:00:18,418 --> 00:00:21,285 We're the ones who discovered super-asymmetry, 10 00:00:21,354 --> 00:00:23,674 so if anyone's gonna feel like they have imposter syndrome, 11 00:00:23,723 --> 00:00:27,458 it's us because we're not imposters, they are! 12 00:00:27,527 --> 00:00:30,461 You're imposters and you're frauds! 13 00:00:33,466 --> 00:00:35,833 I think what President Siebert is trying to say is that 14 00:00:35,902 --> 00:00:38,669 this is a setback and we should adopt a different strategy. 15 00:00:38,738 --> 00:00:41,305 I-I'm sorry. I-I just-- I-I snapped. 16 00:00:41,374 --> 00:00:43,941 Oh, you're sorry. It's all better, then. 17 00:00:44,010 --> 00:00:46,777 Listen up, you have shot to win a Nobel Prize, 18 00:00:46,846 --> 00:00:48,179 and you're blowing it. 19 00:00:48,248 --> 00:00:50,381 I think what President Siebert is trying to say 20 00:00:50,450 --> 00:00:52,817 is that you have a shot to win a Nobel Prize, 21 00:00:52,886 --> 00:00:55,419 and you're blowing it. 22 00:00:55,488 --> 00:00:58,856 Uh, that's exactly what he said. 23 00:00:58,925 --> 00:01:02,160 Yes, but I said it in my calming HR voice. 24 00:01:05,137 --> 00:01:07,114 So, obviously, 25 00:01:07,115 --> 00:01:09,315 I'm really sorry about my outburst. 26 00:01:09,384 --> 00:01:11,584 Calling you frauds was unacceptable. 27 00:01:11,653 --> 00:01:13,286 I feel terrible about it. 28 00:01:13,355 --> 00:01:15,221 It has caused her a lot of stress. 29 00:01:15,290 --> 00:01:16,723 She chewed through her night guard 30 00:01:16,792 --> 00:01:19,492 like it was a piece of jerky. 31 00:01:19,561 --> 00:01:21,394 What you said was really hurtful, 32 00:01:21,463 --> 00:01:23,329 especially because I thought we were friends. 33 00:01:23,398 --> 00:01:25,532 Why would you think that? 34 00:01:25,600 --> 00:01:28,535 Ouch. 35 00:01:28,603 --> 00:01:31,538 Ignore them; they're just mean people. 36 00:01:31,606 --> 00:01:33,890 Uh, not mean, just sorry. 37 00:01:33,959 --> 00:01:37,210 Seem mean, are sorry. Happens all the time. 38 00:01:37,279 --> 00:01:39,596 It's okay. I talked to my therapist, 39 00:01:39,648 --> 00:01:41,581 and she made me realize that what you said 40 00:01:41,650 --> 00:01:44,317 was really more about your own insecurities. 41 00:01:46,254 --> 00:01:48,188 I'm sorry, what? 42 00:01:48,256 --> 00:01:50,623 There you go, she's sorry. We all heard it. Moving on. 43 00:01:50,692 --> 00:01:52,625 Yes, obviously, 44 00:01:52,694 --> 00:01:54,627 you're angry at all the attention we're getting 45 00:01:54,696 --> 00:01:56,629 for our discovery and you're lashing out. 46 00:01:56,698 --> 00:01:59,499 Well, uh, technically, she lashed out. 47 00:01:59,568 --> 00:02:01,801 I contained myself, which I don't think 48 00:02:01,870 --> 00:02:04,070 I'm getting enough credit for. 49 00:02:04,139 --> 00:02:06,439 The point is we should take it as a compliment 50 00:02:06,508 --> 00:02:10,009 that even you guys think we will win the Nobel Prize. 51 00:02:10,078 --> 00:02:13,279 Uh, no, we-we certainly do not think that. 52 00:02:13,348 --> 00:02:14,814 The Nobel Committee will realize 53 00:02:14,883 --> 00:02:16,416 that we came up with this theory. 54 00:02:16,484 --> 00:02:17,484 But we proved it. 55 00:02:17,552 --> 00:02:18,651 By accident. 56 00:02:18,720 --> 00:02:21,254 All breakthroughs happen by accident. 57 00:02:21,323 --> 00:02:23,990 No, they don't! 58 00:02:25,727 --> 00:02:27,388 Look, the Nobel Committee doesn't like infighting, 59 00:02:27,412 --> 00:02:29,540 so if the four of you don't stop sniping at each other, 60 00:02:29,564 --> 00:02:31,364 the award's gonna go to someone else entirely. 61 00:02:31,433 --> 00:02:33,683 He's right. 62 00:02:33,752 --> 00:02:35,952 You know, like it or not, we can't avoid each other. 63 00:02:36,021 --> 00:02:38,521 Let's at least try to be civil. 64 00:02:38,590 --> 00:02:39,590 Agreed. 65 00:02:39,641 --> 00:02:41,407 You know, when you think about it, 66 00:02:41,476 --> 00:02:45,184 we're linked together the same way that super-asymmetry 67 00:02:45,185 --> 00:02:47,042 links together every atom in the universe. 68 00:02:47,043 --> 00:02:48,560 Hmm. 69 00:02:48,561 --> 00:02:51,582 That's not what it does at all! 70 00:02:52,040 --> 00:02:53,940 Well, that's the great thing about science. 71 00:02:54,008 --> 00:02:56,609 We all get to have our own opinions. 72 00:03:02,784 --> 00:03:04,149 I'm still not talking. That's impressive, right? 73 00:03:04,150 --> 00:03:06,650 ? The Big Bang Theory 12x21 ? The Plagiarism Schism Original Air Date o 74 00:03:06,651 --> 00:03:10,086 ? Our whole universe was in a hot, dense state ? 75 00:03:10,154 --> 00:03:13,322 ? Then nearly 14 billion years ago expansion started... Wait! ? 76 00:03:13,391 --> 00:03:14,990 ? The Earth began to cool ? 77 00:03:15,059 --> 00:03:17,760 ? The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools ? 78 00:03:17,829 --> 00:03:20,262 ? We built the Wall ? ? We built the pyramids ? 79 00:03:20,331 --> 00:03:22,965 ? Math, Science, History, unraveling the mystery ? 80 00:03:23,034 --> 00:03:24,867 ? That all started with a big bang ? 81 00:03:24,936 --> 00:03:26,502 ? Bang! ? 82 00:03:26,503 --> 00:03:32,003 == sync, corrected by elderman == @elder_man 83 00:03:32,049 --> 00:03:35,016 You-- No, no, no, no. Your money's no good here. 84 00:03:39,189 --> 00:03:42,257 Well, I'm glad that we hashed all that out, 85 00:03:42,326 --> 00:03:45,193 and moving forward, may the best team win. 86 00:03:45,262 --> 00:03:46,728 I couldn't agree more. 87 00:03:46,797 --> 00:03:49,264 We're the best team. 88 00:03:49,333 --> 00:03:52,267 Greg Pemberton, you old so-and-so. 89 00:03:52,336 --> 00:03:53,902 Very good to see you. 90 00:03:53,971 --> 00:03:56,371 Uh, let me introduce you to my colleague, Dr. Campbell. 91 00:03:56,440 --> 00:03:58,685 Uh, Kevin, this is Barry Kripke. We went to college together. 92 00:03:58,709 --> 00:04:01,376 Great to meet you. Well, you have my number. 93 00:04:01,445 --> 00:04:03,445 We should hit up the buffet at the strip club 94 00:04:03,513 --> 00:04:04,980 while you're in town. 95 00:04:05,048 --> 00:04:07,749 Nothing beats a lap dance and a baked potato bar, huh? 96 00:04:09,086 --> 00:04:10,385 You can come, too. 97 00:04:10,454 --> 00:04:12,454 That's a hard pass. 98 00:04:12,522 --> 00:04:14,823 I'll walk you out. 99 00:04:14,891 --> 00:04:16,858 Good to see you, Barry. 100 00:04:16,927 --> 00:04:19,160 You're the best! 101 00:04:19,229 --> 00:04:20,679 Oh... 102 00:04:20,747 --> 00:04:23,114 God, I hate that guy. 103 00:04:23,183 --> 00:04:26,318 That's strange; you seem quite fond of him. 104 00:04:26,386 --> 00:04:29,854 I was only being polite. Pemberton is a grade A weasel. 105 00:04:29,923 --> 00:04:31,756 How do I know you're not just being polite 106 00:04:31,825 --> 00:04:33,391 when you say it's nice to see me? 107 00:04:33,460 --> 00:04:36,761 I have literally never said that to you. 108 00:04:38,031 --> 00:04:40,432 Why do you say he's a weasel? 109 00:04:40,500 --> 00:04:42,634 Pemberton's whole M.O. 110 00:04:42,703 --> 00:04:45,503 was to take other people's ideas and turn them in as his own. 111 00:04:45,572 --> 00:04:47,639 That's exactly what he's doing to us. 112 00:04:47,708 --> 00:04:50,508 I'm not surprised. I heard the only work he did on his thesis 113 00:04:50,577 --> 00:04:53,812 was googling, "Where can I buy a thesis?" 114 00:04:53,880 --> 00:04:57,916 Well, plagiarism is a pretty serious charge. Are you sure? 115 00:04:57,985 --> 00:05:00,352 You want proof? I can make some calls. 116 00:05:00,420 --> 00:05:02,187 You'd do that for us? 117 00:05:02,255 --> 00:05:04,402 I really don't want to see that guy win a Nobel. 118 00:05:04,403 --> 00:05:06,570 I also don't want to see you win a Nobel. 119 00:05:06,639 --> 00:05:08,405 Ooh, this is tricky. 120 00:05:10,242 --> 00:05:12,743 I don't know, Barry. It sounds a little sleazy. 121 00:05:12,812 --> 00:05:15,746 Well, let me know if you change your mind. 122 00:05:15,815 --> 00:05:18,582 Sleazy is where I thrive. 123 00:05:22,728 --> 00:05:24,762 So I was talking to my mom 124 00:05:24,830 --> 00:05:26,286 about our Pemberton and Campbell situation. 125 00:05:26,287 --> 00:05:27,238 Really? What'd she say? 126 00:05:27,262 --> 00:05:29,832 Apparently, Old Testament God would bring down his wrath 127 00:05:29,833 --> 00:05:31,408 on them for being deceitful, 128 00:05:31,409 --> 00:05:33,647 but New Testament God would forgive them. 129 00:05:36,067 --> 00:05:38,362 So couldn't we just bring down our wrath 130 00:05:38,363 --> 00:05:40,584 and ask the New Testament God to forgive us? 131 00:05:40,585 --> 00:05:42,637 You know, I asked her that very question. 132 00:05:42,661 --> 00:05:43,182 And? 133 00:05:43,183 --> 00:05:46,200 She said I was full of California sass. 134 00:05:47,036 --> 00:05:49,437 Oh, good, you're all here. Uh, we're wrestling 135 00:05:49,506 --> 00:05:51,806 with an ethical question, and perhaps you could help. 136 00:05:51,875 --> 00:05:53,441 - Sure, what's up? - Yeah. - Fire away. 137 00:05:53,510 --> 00:05:55,943 If we have damaging and embarrassing information 138 00:05:56,012 --> 00:05:59,680 about someone, should we keep it to ourselves or expose them? 139 00:06:03,820 --> 00:06:05,972 Quick question: Does it happen to do with online tastes 140 00:06:05,996 --> 00:06:08,156 that might or might not reflect their real-life tastes? 141 00:06:10,344 --> 00:06:12,261 I know all about your tall girl website. 142 00:06:12,262 --> 00:06:13,961 It goes on our credit card. 143 00:06:16,282 --> 00:06:18,499 It's Dr. Pemberton. 144 00:06:18,568 --> 00:06:20,635 Kripke says he plagiarized his thesis, 145 00:06:20,703 --> 00:06:22,220 and that he can prove it. 146 00:06:22,288 --> 00:06:25,640 Wow. Well, that's not gonna sit well with the Nobel Committee. 147 00:06:25,708 --> 00:06:27,708 Hang on. I don't think it's fair to use something 148 00:06:27,777 --> 00:06:30,211 someone did in school against them. 149 00:06:30,280 --> 00:06:33,381 Relax, he said it's not you. 150 00:06:33,449 --> 00:06:35,349 I don't know. If someone's a cheater, 151 00:06:35,418 --> 00:06:38,252 they should be held accountable no matter how long ago it was. 152 00:06:38,321 --> 00:06:42,156 Okay, now you just sound crazy. 153 00:06:42,225 --> 00:06:44,258 So you really think they should do this? 154 00:06:44,327 --> 00:06:46,494 It wouldn't just knock Pemberton 155 00:06:46,563 --> 00:06:49,497 out of Nobel contention, it would blow up his whole career. 156 00:06:49,566 --> 00:06:51,899 To that, I say kaboom! 157 00:06:53,570 --> 00:06:56,170 No, I meant it's a bad thing. 158 00:06:56,239 --> 00:06:57,605 No, no, I agree with Bernadette. 159 00:06:57,674 --> 00:06:58,906 If Pemberton cheated, 160 00:06:58,975 --> 00:07:01,015 maybe he shouldn't have a career in the first place. 161 00:07:01,044 --> 00:07:02,922 There's plenty of people that didn't plagiarize. 162 00:07:02,946 --> 00:07:05,146 And a few of us who did, but it's only 'cause 163 00:07:05,215 --> 00:07:07,148 The Scarlet Letter was so boring. 164 00:07:09,085 --> 00:07:11,252 Aw, I love The Scarlet Letter. 165 00:07:11,321 --> 00:07:14,021 Th-That's where I got my taste for bad girls. 166 00:07:15,758 --> 00:07:20,328 Ugh, why is this decision so hard? 167 00:07:20,396 --> 00:07:21,996 Maybe because you want to win, 168 00:07:22,065 --> 00:07:24,732 but deep down you know it's not the honorable way to do it. 169 00:07:24,801 --> 00:07:26,312 Otherwise, you would've done it already. 170 00:07:26,336 --> 00:07:27,969 That's really wise. 171 00:07:28,037 --> 00:07:31,872 Yes, but it may just be the Indian accent. 172 00:07:35,778 --> 00:07:38,212 Do you think by not exposing Pemberton 173 00:07:38,248 --> 00:07:40,548 we're doing the right thing? 174 00:07:40,617 --> 00:07:42,183 Of course. 175 00:07:42,252 --> 00:07:45,453 Unless you think we're not doing the right thing. 176 00:07:45,521 --> 00:07:47,288 Why would you think that I don't think 177 00:07:47,357 --> 00:07:48,623 we're doing the right thing? 178 00:07:48,691 --> 00:07:52,293 You might think that if good people hold themselves 179 00:07:52,362 --> 00:07:54,295 to unrealistically high ethical standards, 180 00:07:54,364 --> 00:07:57,365 then they might lose out to their unscrupulous competitors. 181 00:07:57,433 --> 00:07:58,532 Is that what you think? 182 00:07:58,601 --> 00:07:59,800 No. 183 00:07:59,869 --> 00:08:01,636 No, I just thought if you thought we weren't 184 00:08:01,704 --> 00:08:04,572 doing the right thing, that's why you might think that. 185 00:08:04,641 --> 00:08:06,841 Well, if I did think that, 186 00:08:06,909 --> 00:08:09,176 you might point out that people who claim 187 00:08:09,245 --> 00:08:11,612 it's okay to do bad things to win 188 00:08:11,681 --> 00:08:14,248 are bad people no matter what they tell themselves. 189 00:08:14,317 --> 00:08:15,983 And I'd be right 190 00:08:16,052 --> 00:08:17,251 to point that out. 191 00:08:17,320 --> 00:08:18,986 Because you're a good person. 192 00:08:20,823 --> 00:08:23,391 I love talking to you. 193 00:08:23,459 --> 00:08:25,926 It's like talking to me, but with a girl voice. 194 00:08:29,365 --> 00:08:32,266 I'm just saying, Sheldon and Amy deserve to win, 195 00:08:32,335 --> 00:08:34,502 and sometimes that means doing what you got to do. 196 00:08:34,570 --> 00:08:37,204 Don't you think it's better to take the high road? 197 00:08:37,273 --> 00:08:38,572 Yeah, and instead of guns, 198 00:08:38,641 --> 00:08:42,810 armies should carry candy canes that shoot wishes. 199 00:08:42,879 --> 00:08:44,490 So what's the worst thing you've ever done 200 00:08:44,514 --> 00:08:46,063 to get something you wanted? 201 00:08:46,132 --> 00:08:47,665 I'm not gonna tell you that. 202 00:08:47,734 --> 00:08:50,051 Oh, come on. I'll tell you mine. 203 00:08:50,119 --> 00:08:52,820 Right, 'cause yours is gonna be 204 00:08:52,889 --> 00:08:55,423 as bad as mine. Okay. 205 00:08:55,491 --> 00:08:57,925 Come on, just tell me. 206 00:08:57,994 --> 00:08:59,860 Okay, fine. 207 00:08:59,929 --> 00:09:02,296 When we first met, there was another waitress 208 00:09:02,365 --> 00:09:04,376 at The Cheesecake Factory who thought you were cute, 209 00:09:04,400 --> 00:09:09,170 so I told her you had all the hepatitises, A through Z. 210 00:09:09,238 --> 00:09:11,806 There aren't 26 hepatitises. 211 00:09:11,874 --> 00:09:13,674 Well, if she was smart enough to know that, 212 00:09:13,743 --> 00:09:16,077 she wouldn't still be working at a Cheesecake Factory. 213 00:09:16,145 --> 00:09:17,878 Oh, she still works there? Who was it? 214 00:09:17,947 --> 00:09:19,413 Why does it matter? 215 00:09:19,482 --> 00:09:23,417 You're right, it doesn't matter 'cause I got the best one. 216 00:09:25,288 --> 00:09:26,954 Was it Susan? 217 00:09:27,023 --> 00:09:28,389 Why? Because she's tall? 218 00:09:28,458 --> 00:09:30,591 Good night. 219 00:09:31,994 --> 00:09:34,128 Can't believe it. 220 00:09:34,197 --> 00:09:36,630 Sheldon loves telling on people when they break the rules. 221 00:09:36,699 --> 00:09:38,733 Yeah, well, maybe he's changed. 222 00:09:38,801 --> 00:09:40,846 He hasn't changed. Last week, when the vending machine 223 00:09:40,870 --> 00:09:43,971 gave me two bags of chips, he called my mom. 224 00:09:44,040 --> 00:09:45,873 Well, that didn't ruin your life. 225 00:09:45,942 --> 00:09:47,141 Well, it ruined my day. 226 00:09:47,210 --> 00:09:49,944 I had to talk to my mom, who, by the way, 227 00:09:50,012 --> 00:09:54,482 is-is polyamorous now, so that's fun to think about. 228 00:09:54,550 --> 00:09:56,617 Look, I'm proud of Sheldon and Amy. 229 00:09:56,686 --> 00:09:58,931 You know? They want to win this thing on their own merits, 230 00:09:58,955 --> 00:10:00,988 not by knocking out the competition. 231 00:10:01,057 --> 00:10:02,456 Yeah, but what if they don't win? 232 00:10:02,525 --> 00:10:04,625 Uh, Pemberton and Campbell have done an amazing job 233 00:10:04,694 --> 00:10:06,794 of associating their names with super-asymmetry. 234 00:10:06,863 --> 00:10:08,896 They have all the momentum right now. 235 00:10:08,965 --> 00:10:10,609 I don't like the idea of them losing either, 236 00:10:10,633 --> 00:10:13,167 but this is their decision to make, not ours. 237 00:10:14,670 --> 00:10:16,203 Maybe it is ours. 238 00:10:16,272 --> 00:10:17,705 What do you mean? 239 00:10:17,774 --> 00:10:20,875 Well, i-if Sheldon and Amy don't want to expose Pemberton, 240 00:10:20,943 --> 00:10:23,411 that doesn't mean someone else can't do it for them. 241 00:10:23,479 --> 00:10:25,146 They'd never have to know. 242 00:10:25,214 --> 00:10:27,014 Really? You'd do that? 243 00:10:27,083 --> 00:10:28,349 They deserve the Nobel. 244 00:10:28,418 --> 00:10:30,851 I'm not gonna let two frauds steal it from them. 245 00:10:30,920 --> 00:10:33,554 And if that means getting my hands dirty, so be it. 246 00:10:33,623 --> 00:10:36,957 What's so funny? 247 00:10:37,026 --> 00:10:41,529 Just realized I've never actually seen your hands dirty. 248 00:10:43,049 --> 00:10:45,983 All right, Hofstadter, here's all the proof you need. 249 00:10:46,052 --> 00:10:47,818 - Great, thanks. - Just remember, 250 00:10:47,887 --> 00:10:51,605 once you take this envelope, there's no turning back. 251 00:10:51,674 --> 00:10:54,275 What if I look at it and decide not to use it? 252 00:10:57,847 --> 00:10:59,780 I had not considered that. 253 00:11:00,883 --> 00:11:02,082 Got to hand it to you, 254 00:11:02,151 --> 00:11:03,962 you got a real talent for making things boring. 255 00:11:03,986 --> 00:11:05,986 Thanks. 256 00:11:06,055 --> 00:11:08,189 Hey, look at that, you did it again. 257 00:11:10,326 --> 00:11:11,459 Hi, Leonard. 258 00:11:11,527 --> 00:11:13,294 What? Nothing. 259 00:11:13,362 --> 00:11:15,196 You okay? 260 00:11:15,264 --> 00:11:16,564 Uh, no, you are. 261 00:11:22,994 --> 00:11:25,462 So guess what. There was a waitress 262 00:11:25,463 --> 00:11:27,396 at The Cheesecake Factory back in the day 263 00:11:27,465 --> 00:11:29,498 who kind of had a thing for me. 264 00:11:29,567 --> 00:11:33,135 Other than Bernadette? That does not sound right. 265 00:11:33,204 --> 00:11:34,570 Honest to God. 266 00:11:34,639 --> 00:11:35,971 Oh, well, who was it? 267 00:11:36,040 --> 00:11:37,518 It doesn't even matter. I'm happily married. 268 00:11:37,542 --> 00:11:40,976 The point is women-- plural-- find me appealing. 269 00:11:41,045 --> 00:11:43,479 Okay. Okay, well, well, let's see. 270 00:11:43,548 --> 00:11:45,648 Okay? We-we know it wasn't Penny, 271 00:11:45,717 --> 00:11:47,983 we know it wasn't Susan... - Wait. 272 00:11:48,052 --> 00:11:49,385 How do we know it wasn't Susan? 273 00:11:49,454 --> 00:11:51,153 Uh, because she had a type. 274 00:11:51,222 --> 00:11:52,421 What type? 275 00:11:52,490 --> 00:11:55,257 Don't make me say it. 276 00:11:55,326 --> 00:11:58,260 Are you saying I'm not a handsome guy? 277 00:11:58,329 --> 00:12:01,030 See? It's mean, right? 278 00:12:03,401 --> 00:12:05,334 Hold on, as we've established, 279 00:12:05,403 --> 00:12:08,037 a minimum of two women think I'm attractive. 280 00:12:08,106 --> 00:12:11,207 Uh, yeah, you're right, it was totally Susan. 281 00:12:11,275 --> 00:12:14,076 I didn't say it was her. I said it could've been. 282 00:12:14,145 --> 00:12:17,279 It could've been anybody. Marta, Gina, Annalise... 283 00:12:17,348 --> 00:12:20,850 It's a little creepy that you remember all their names. 284 00:12:20,918 --> 00:12:22,351 Not just their names. 285 00:12:22,420 --> 00:12:24,453 The cars they drove, the color of their eyes, 286 00:12:24,522 --> 00:12:26,555 and whether or not they had boyfriends. 287 00:12:29,293 --> 00:12:31,560 Your husband was acting kind of weird today. 288 00:12:31,629 --> 00:12:34,930 You sure you're not thinking about your husband? 289 00:12:34,966 --> 00:12:37,533 No. He was acting all sketchy. 290 00:12:37,602 --> 00:12:39,401 Almost like he was guilty or something. 291 00:12:39,437 --> 00:12:40,877 Oh. Well, that doesn't mean anything. 292 00:12:40,938 --> 00:12:43,873 I mean, Leonard has resting guilt face. 293 00:12:43,941 --> 00:12:45,919 Yeah, it's-it's like, "What are you guilty about, Leonard?" 294 00:12:45,943 --> 00:12:48,444 "Nothing." "Well, then, tell it to your face." 295 00:12:48,513 --> 00:12:50,579 Are you okay? 296 00:12:50,648 --> 00:12:52,381 I'm so okay, yeah. 297 00:12:52,450 --> 00:12:54,617 Then why are you acting guilty now? 298 00:12:55,720 --> 00:12:57,520 Okay, look, Leonard knows 299 00:12:57,588 --> 00:12:59,989 that you and Sheldon decided to take the high road, 300 00:13:00,057 --> 00:13:01,457 so he went to Kripke for you. 301 00:13:01,526 --> 00:13:03,459 But that just means you didn't do anything wrong, 302 00:13:03,528 --> 00:13:05,328 and now you don't risk losing to those idiots. 303 00:13:05,396 --> 00:13:07,229 Why did you tell me? 304 00:13:07,298 --> 00:13:09,598 Now that I know, I'm implicated. 305 00:13:09,667 --> 00:13:10,833 But you wanted me to. 306 00:13:10,902 --> 00:13:13,002 I also wanted you to be my jester 307 00:13:13,070 --> 00:13:15,471 at the Renaissance Fair, but that didn't happen. 308 00:13:15,540 --> 00:13:18,007 I wanted to be a princess. 309 00:13:18,075 --> 00:13:21,410 There was only one princess, and it was me! 310 00:13:21,479 --> 00:13:24,580 Fine. I'm sorry I told you. 311 00:13:24,649 --> 00:13:26,549 And I forgive you. 312 00:13:26,617 --> 00:13:29,385 'Cause that's what a princess would do. 313 00:13:30,822 --> 00:13:32,922 Kudos on the meatballs. 314 00:13:32,990 --> 00:13:34,924 They're nice and round. 315 00:13:36,727 --> 00:13:38,194 - Thanks. - Yeah. 316 00:13:38,262 --> 00:13:40,196 They're much better than those prolate spheroids 317 00:13:40,264 --> 00:13:42,698 you used to pass off as balls. 318 00:13:42,767 --> 00:13:44,433 Okay. 319 00:13:44,502 --> 00:13:47,303 Are you all right? You seem distracted. 320 00:13:47,371 --> 00:13:50,940 Yeah, sorry. I'm just trying to figure something out. 321 00:13:51,008 --> 00:13:52,808 Is it what to get me for our anniversary? 322 00:13:52,877 --> 00:13:54,477 'Cause I'll give you a hint: it's already 323 00:13:54,545 --> 00:13:57,980 in my Amazon basket. Just click "buy now." 324 00:13:59,183 --> 00:14:00,549 I filled out the gift card for you. 325 00:14:00,618 --> 00:14:03,786 Apparently, I'm the light of your life. 326 00:14:03,855 --> 00:14:07,623 Sheldon, if someone were gonna do something 327 00:14:07,692 --> 00:14:09,859 ethically murky on your behalf, 328 00:14:09,927 --> 00:14:11,694 would you rather know about it 329 00:14:11,762 --> 00:14:14,997 or not know about it to retain your innocence? 330 00:14:15,066 --> 00:14:19,134 Well, now that I know there's a thing to know, I have to know. 331 00:14:19,203 --> 00:14:21,804 Can't help myself; I'm a fact addict. 332 00:14:21,873 --> 00:14:23,539 That's not a real thing. 333 00:14:23,608 --> 00:14:25,774 And that's a fact. 334 00:14:27,144 --> 00:14:30,312 Leonard, I know what you're planning to do, 335 00:14:30,381 --> 00:14:31,625 and I said I didn't want to do it. 336 00:14:31,649 --> 00:14:32,815 What? You told him? 337 00:14:32,884 --> 00:14:34,250 Well, you told me. 338 00:14:34,318 --> 00:14:36,819 Yeah, that's-that's probably where you heard it. 339 00:14:37,989 --> 00:14:39,588 You're not doing anything wrong. 340 00:14:39,657 --> 00:14:41,357 That's the point. I'm doing it. 341 00:14:41,425 --> 00:14:43,158 Yeah, but it's still wrong. 342 00:14:43,227 --> 00:14:44,894 Well, so is you and Amy not getting 343 00:14:44,962 --> 00:14:46,328 the recognition for your discovery. 344 00:14:46,397 --> 00:14:48,497 And if that means I have to do something shady 345 00:14:48,566 --> 00:14:50,766 so you don't have to, I'm okay with that. 346 00:14:50,835 --> 00:14:52,301 But we're not. 347 00:14:52,370 --> 00:14:55,204 I mean, it's sweet that you want to help, but we don't want you 348 00:14:55,273 --> 00:14:57,373 compromising your integrity for us. 349 00:14:57,441 --> 00:14:59,875 Wait, what-- really? 350 00:14:59,944 --> 00:15:02,211 I thought we were just worried about looking bad. 351 00:15:02,280 --> 00:15:04,346 It could be both. 352 00:15:04,415 --> 00:15:06,015 Okay. 353 00:15:06,083 --> 00:15:09,151 But I'm gonna go with my reason. Yours is too complicated. 354 00:15:12,757 --> 00:15:14,223 Hey. 355 00:15:14,292 --> 00:15:15,524 Hey. 356 00:15:15,593 --> 00:15:19,128 Listen, I did something kind of stupid today. 357 00:15:19,196 --> 00:15:21,397 Okay. 358 00:15:21,465 --> 00:15:23,065 I went to The Cheesecake Factory 359 00:15:23,134 --> 00:15:26,435 to try to figure out who that waitress was. 360 00:15:26,504 --> 00:15:28,437 - Howie. - Don't worry, I didn't find out, 361 00:15:28,506 --> 00:15:31,373 because I realized I didn't even care. 362 00:15:31,442 --> 00:15:33,976 W-While I was there, I started asking myself, 363 00:15:34,045 --> 00:15:35,878 "Why does this mean anything to me?" 364 00:15:35,947 --> 00:15:41,617 And... I guess the truth is it was all about my vanity. 365 00:15:41,686 --> 00:15:45,554 And why should I need to be validated by another woman 366 00:15:45,623 --> 00:15:50,693 liking me when the best woman in the world already loves me? 367 00:15:52,129 --> 00:15:54,630 And I just wanted you to know that. 368 00:15:56,367 --> 00:15:57,847 The restaurant manager already called. 369 00:15:57,902 --> 00:15:59,702 You really creeped a lot of people out. 370 00:16:01,405 --> 00:16:04,940 And I regret that. 371 00:16:05,009 --> 00:16:07,710 Because the only woman I want to creep out 372 00:16:07,778 --> 00:16:09,545 is the mother of my children. 373 00:16:11,949 --> 00:16:14,583 Well, you're off to a good start. 374 00:16:18,689 --> 00:16:20,522 Thank you for meeting us. 375 00:16:20,591 --> 00:16:21,690 No problem. 376 00:16:21,759 --> 00:16:23,704 We never say no when someone wants to buy us lunch. 377 00:16:23,728 --> 00:16:26,195 We didn't say we were going to buy you lunch. 378 00:16:26,263 --> 00:16:28,197 Really? Apologies go down easier 379 00:16:28,265 --> 00:16:30,499 with free turkey club sandwiches. 380 00:16:31,602 --> 00:16:34,470 This isn't another apology. 381 00:16:34,538 --> 00:16:35,983 There's something we have to give you. 382 00:16:36,007 --> 00:16:37,606 Yes. 383 00:16:37,675 --> 00:16:41,977 Uh, we have proof that you plagiarized your thesis. 384 00:16:42,046 --> 00:16:44,480 It's why we invited you to this lunch. 385 00:16:44,548 --> 00:16:45,981 We invited them. 386 00:16:46,050 --> 00:16:49,551 That's the confusion over who's paying. 387 00:16:49,620 --> 00:16:51,520 Hold on, are you blackmailing us? 388 00:16:51,589 --> 00:16:53,255 No, the opposite. 389 00:16:54,358 --> 00:16:56,358 We're blackmailing you? 390 00:16:59,530 --> 00:17:01,797 How are you up for a Nobel?! 391 00:17:01,866 --> 00:17:03,665 We're giving you this 392 00:17:03,734 --> 00:17:05,834 so that no one can use it against you, 393 00:17:05,903 --> 00:17:08,337 because we want to win on our own merits, 394 00:17:08,406 --> 00:17:10,139 not by tearing you down. 395 00:17:10,207 --> 00:17:12,474 So it's true? You really did this? 396 00:17:12,543 --> 00:17:13,854 It was years ago, and I was going through 397 00:17:13,878 --> 00:17:15,811 a very hard time. - What hard time? 398 00:17:15,880 --> 00:17:18,847 I had to write a thesis, and I wasn't smart enough to do it. 399 00:17:20,985 --> 00:17:23,285 You realize my name is attached to yours. 400 00:17:23,320 --> 00:17:25,254 If this gets out, it ruins me, too. 401 00:17:25,322 --> 00:17:27,022 It's not gonna get out. 402 00:17:27,091 --> 00:17:28,435 You know what? Linda was right. 403 00:17:28,459 --> 00:17:29,992 You're always looking for shortcuts. 404 00:17:30,061 --> 00:17:33,028 When did you talk to my ex-wife? 405 00:17:33,097 --> 00:17:34,097 She's not your ex-wife. 406 00:17:34,165 --> 00:17:35,442 You keep dragging your feet on those papers. 407 00:17:35,466 --> 00:17:38,434 Well, I'm trying to get the lake house. 408 00:17:38,502 --> 00:17:39,713 You're not getting the lake house. 409 00:17:39,737 --> 00:17:41,670 You're never getting the lake house. 410 00:17:41,739 --> 00:17:43,139 She picked it out, she decorated it. 411 00:17:43,207 --> 00:17:44,740 The lake house is hers. 412 00:17:44,809 --> 00:17:46,508 What is going on here? 413 00:17:46,577 --> 00:17:48,877 I'm in love with Linda! 414 00:17:51,015 --> 00:17:53,549 You son of a bitch! 415 00:18:02,593 --> 00:18:05,027 That was my iced tea. 416 00:18:09,929 --> 00:18:11,729 Dr. Cooper, Dr. Fowler. 417 00:18:11,798 --> 00:18:13,798 Just the guy I want to see. 418 00:18:15,032 --> 00:18:16,389 Are you drunk? 419 00:18:16,390 --> 00:18:19,291 I was, and then I still was. 420 00:18:19,360 --> 00:18:22,094 And now, I still was. 421 00:18:22,162 --> 00:18:24,830 Okay, can we help you? 422 00:18:24,898 --> 00:18:26,798 Pemberton is out. 423 00:18:26,867 --> 00:18:28,333 Someone published all the information 424 00:18:28,402 --> 00:18:29,835 about his plagiarism. 425 00:18:29,903 --> 00:18:31,303 It was me. 426 00:18:32,911 --> 00:18:36,200 Someone else told Fermilab, and he lost his job. 427 00:18:36,201 --> 00:18:37,634 Also me. 428 00:18:38,346 --> 00:18:39,243 And someone is 429 00:18:39,244 --> 00:18:43,212 sleeping with his ex-wife and it's not me. 430 00:18:43,281 --> 00:18:45,481 I thought it was. 431 00:18:45,550 --> 00:18:48,017 Not anymore. Apparently, just because I'm better 432 00:18:48,086 --> 00:18:51,153 than her husband doesn't mean I'm as good as her contractor. 433 00:18:52,757 --> 00:18:55,024 Women, huh? 434 00:18:55,093 --> 00:18:56,492 I-I think you need to go. 435 00:18:56,561 --> 00:18:58,561 No, wait. Hear me out. 436 00:18:58,630 --> 00:19:00,229 Look, the three of us could team up. 437 00:19:00,298 --> 00:19:01,364 There's one small catch. 438 00:19:01,432 --> 00:19:03,132 Dr. Pemberton has been saying 439 00:19:03,201 --> 00:19:04,934 a lot of bad stuff about me. 440 00:19:05,003 --> 00:19:07,470 But don't worry, I couldn't possibly have done any of it, 441 00:19:07,505 --> 00:19:09,538 because I was with you guys the whole time. 442 00:19:09,607 --> 00:19:10,873 I did it. 443 00:19:14,579 --> 00:19:16,278 Frankly, I don't know what Linda 444 00:19:16,347 --> 00:19:17,813 ever saw in either of them. 445 00:19:18,768 --> 00:19:25,768 == sync, corrected by elderman == @elder_man 33622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.