Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,900
http://www.tenkuukai.com
2
00:00:00,000 --> 00:00:02,900
Translation by Arcadia
3
00:00:20,230 --> 00:00:23,940
Naze hitorikiri toki ni hakobare
4
00:00:20,230 --> 00:00:23,940
Why am I the one to carry eternity?
5
00:00:24,200 --> 00:00:27,670
Naze hito dake kurushimi seou
6
00:00:24,200 --> 00:00:27,670
Why must I bear this pain alone?
7
00:00:28,010 --> 00:00:31,510
Yurushiau ai sore mo tatakai
8
00:00:28,010 --> 00:00:31,510
I must fight what I love
9
00:00:31,940 --> 00:00:35,110
Nazotoku chikara kobushi ni yadoru
10
00:00:31,940 --> 00:00:35,110
And strange powers flows through my fists
11
00:00:35,710 --> 00:00:43,050
Minagiru Sohma o yami ni butsukero
12
00:00:35,710 --> 00:00:43,050
Crush the darkness with overflowing Sohma
13
00:00:43,420 --> 00:00:52,200
Veda ni inori o 'Om Shura Sowaka'!
14
00:00:43,420 --> 00:00:52,200
Pray to your veda, Om Shura Sowaka
15
00:00:53,060 --> 00:00:56,630
Fighting for truth, Fighting for love
16
00:00:56,900 --> 00:01:00,610
Kumo o kechirasu no sa
17
00:00:56,900 --> 00:01:00,610
Break through the clouds
18
00:01:00,810 --> 00:01:08,150
Mezasou, mezasou, hikari no sekai o
19
00:01:00,810 --> 00:01:08,150
Keep thinking, keep thinking of the world of light
20
00:01:08,410 --> 00:01:12,120
Shakti's the soul, Shakti's the force
21
00:01:12,420 --> 00:01:15,920
Kagayaku senshi-tachi
22
00:01:12,420 --> 00:01:15,920
Shining warriors
23
00:01:16,150 --> 00:01:26,730
Itsuka wa towa e to hikarikagayake Shurato!
24
00:01:16,150 --> 00:01:26,730
Shine into eternity Shurato!
25
00:01:32,340 --> 00:01:37,060
Tenkuukai, the land of the Deva gods, protected by Vishnu.
26
00:01:37,060 --> 00:01:43,000
This peaceful place has been turned into a hell.
27
00:01:43,930 --> 00:01:50,140
Their enemies, the Asura gods have come to reawaken a war that ended 10,000 years ago.
28
00:01:50,870 --> 00:01:54,910
The earth is soaked with blood and the people cower in fear.
29
00:01:55,840 --> 00:01:59,330
It seemed Tenkuukai would be destroyed.
30
00:02:00,200 --> 00:02:03,290
Shura-Oh Shurato once again set out on a journey...
31
00:02:03,290 --> 00:02:07,380
...to find the Creator god Brahma's Shakti, hidden in the island of Shumisen.
32
00:02:08,420 --> 00:02:14,840
They need the awesome power of the Brahma shakti to defeat the Asura gods.
33
00:02:15,670 --> 00:02:22,050
And the only one who can wear the Shakti is Shurato, Brahma's successor.
34
00:02:22,750 --> 00:02:29,350
However, Shurato's rival, Yasha-Oh Gai is also Brahma's successor.
35
00:02:30,800 --> 00:02:37,080
The Loneliness of the Chosen One
36
00:03:14,650 --> 00:03:15,380
Hey!
37
00:03:16,190 --> 00:03:17,990
Hang on! Wake up!
38
00:03:20,020 --> 00:03:23,270
Go rest. I'll be okay.
39
00:03:23,540 --> 00:03:25,160
I can't do that.
40
00:03:25,980 --> 00:03:30,160
While there is still strength left in my body, I will do all I can to help you.
41
00:03:39,840 --> 00:03:40,420
Shiva!
42
00:03:41,510 --> 00:03:43,310
Stop your pointless struggling.
43
00:03:43,570 --> 00:03:47,380
Tenkuukai already belongs to us.
44
00:03:48,140 --> 00:03:51,630
No, we still have the Hachibushu.
45
00:03:52,250 --> 00:03:55,480
They will protect Tenkuukai.
46
00:03:56,960 --> 00:03:58,270
I wonder.
47
00:03:58,520 --> 00:04:00,370
You underestimate the Hachibushu.
48
00:04:01,550 --> 00:04:06,730
They are the best warriors. They will not lose to you.
49
00:04:07,340 --> 00:04:08,710
Do as you like, then.
50
00:04:29,040 --> 00:04:30,910
You sure run away fast.
51
00:04:31,360 --> 00:04:34,320
However, you won't be able to keep it up forever.
52
00:04:34,430 --> 00:04:35,340
Juuga
53
00:04:35,340 --> 00:04:36,690
Juuga Rekkoudan!
54
00:04:44,360 --> 00:04:48,420
He's just toying with us! I'm not putting up with it any more!
55
00:04:48,570 --> 00:04:49,590
Wait.
56
00:04:50,370 --> 00:04:53,990
It took Shurato and three others to defeat him before.
57
00:04:54,050 --> 00:04:54,620
What?
58
00:04:55,320 --> 00:04:57,850
What are you trying to say, Kuuya?
59
00:04:58,170 --> 00:05:00,120
Are you saying we don't have a chance?
60
00:05:00,300 --> 00:05:02,780
Yes, if we keep fighting apart.
61
00:05:02,800 --> 00:05:03,190
Then-
62
00:05:03,770 --> 00:05:06,660
Let's attack together. We'll all aim at his weak point.
63
00:05:10,040 --> 00:05:11,600
You can't hide from me!
64
00:05:12,370 --> 00:05:14,660
I can smell you rats wherever you run to!
65
00:05:15,460 --> 00:05:16,580
There you are!
66
00:05:22,550 --> 00:05:24,950
You've come to be killed, have you? Fine by me.
67
00:05:25,310 --> 00:05:26,220
Don't count on it.
68
00:05:26,540 --> 00:05:27,940
Let's go, Renge!
69
00:05:33,620 --> 00:05:35,610
What are you trying to do with that?
70
00:05:36,300 --> 00:05:37,320
Dan, now!
71
00:05:39,140 --> 00:05:41,720
It's payback time!
72
00:05:53,060 --> 00:05:55,070
Hiba Ryuusakou!
73
00:06:14,190 --> 00:06:17,180
How amusing! Is that your best shot?
74
00:06:17,400 --> 00:06:18,520
Fools!
75
00:06:22,710 --> 00:06:23,770
What?
76
00:06:24,460 --> 00:06:25,080
What is this?
77
00:06:27,390 --> 00:06:28,230
Got him!
78
00:06:28,490 --> 00:06:29,110
Now's our chance!
79
00:06:32,870 --> 00:06:34,440
Hachibushuu Sanrenkou!
80
00:06:52,650 --> 00:06:55,220
Take that! That's how powerful the Hachibushu are!
81
00:06:59,470 --> 00:07:00,140
What?
82
00:07:02,000 --> 00:07:03,610
They scratched my Shakti!
83
00:07:05,090 --> 00:07:09,580
You fools are lucky! You get to live a little longer!
84
00:07:10,080 --> 00:07:12,080
Running away? What a coward!
85
00:07:12,600 --> 00:07:15,070
Calm down, Dan. The fight's over.
86
00:07:15,120 --> 00:07:16,170
What?
87
00:07:16,750 --> 00:07:19,030
We did all we could, Dan.
88
00:07:19,140 --> 00:07:22,580
Next time, I'll finish him!
89
00:07:22,690 --> 00:07:23,280
Of course!
90
00:07:27,010 --> 00:07:29,950
Shurato, Hyuga, Ryouma...
91
00:07:31,020 --> 00:07:34,950
Please hurry. There's not much time.
92
00:07:54,020 --> 00:07:54,490
Lakshu!
93
00:07:57,470 --> 00:07:58,970
I'm okay, Shurato!
94
00:07:59,750 --> 00:08:02,940
Just keep going! If you don't hurry, you won't catch up to Gai!
95
00:08:07,450 --> 00:08:10,020
Ryouma, we have to find some way to fight.
96
00:08:10,800 --> 00:08:15,420
Since we still can't use our Shaktis, what if we fought in turns?
97
00:08:15,890 --> 00:08:16,660
Turns?
98
00:08:17,630 --> 00:08:22,470
Shumisen drained the Sohma from our Shaktis when we tried to attack.
99
00:08:22,660 --> 00:08:25,990
We can't use them again until the Sohma regenerates. That will take time.
100
00:08:26,390 --> 00:08:31,390
So only one of us should fight at a time.
101
00:08:31,470 --> 00:08:35,840
Yes. That way, we'll always have one person still able to use his Shakti.
102
00:08:35,840 --> 00:08:38,580
And Shurato won't have to fight at all.
103
00:08:38,710 --> 00:08:39,470
What?
104
00:08:40,420 --> 00:08:45,150
What are you talking about, Hyuga? Why can't I fight?
105
00:08:45,610 --> 00:08:47,200
You already know, Shurato.
106
00:08:47,460 --> 00:08:50,170
This Brahma successor crap?
107
00:08:50,300 --> 00:08:50,790
Yes.
108
00:08:51,780 --> 00:08:53,270
I won't tell you not to fight.
109
00:08:53,740 --> 00:08:56,630
But your main goal is to get to the top of Shumisen.
110
00:08:56,940 --> 00:08:58,190
Remember that.
111
00:08:58,610 --> 00:09:01,630
I know that.
112
00:09:01,630 --> 00:09:06,380
But I don't like being treated differently like this!
113
00:09:06,690 --> 00:09:10,160
Don't be selfish! You have a more important mission!
114
00:09:10,550 --> 00:09:15,000
Not wanting to run away from a fight and abandon my friends is selfish?
115
00:09:15,580 --> 00:09:16,070
Yes.
116
00:09:19,140 --> 00:09:21,720
Man, why'd I have to get stuck with this Brahma successor crap?
117
00:09:22,240 --> 00:09:23,180
Damn it!
118
00:09:24,090 --> 00:09:25,220
Shurato...
119
00:09:27,630 --> 00:09:30,530
Get moving! We're trying to save Tenkuukai here!
120
00:09:30,820 --> 00:09:33,450
Let's do it! Come on!
121
00:09:33,990 --> 00:09:36,760
It's okay. He'll do it.
122
00:09:37,900 --> 00:09:40,740
Alright, we've as good as won!
123
00:09:40,870 --> 00:09:41,960
Yaaay!
124
00:09:46,060 --> 00:09:46,790
Lakshu!
125
00:09:55,020 --> 00:09:58,620
Hold on, Lakshu! I'm coming!
126
00:10:00,830 --> 00:10:01,500
Wait.
127
00:10:01,640 --> 00:10:02,810
What're you doing, Ryouma?
128
00:10:02,890 --> 00:10:03,660
I'll go.
129
00:10:06,710 --> 00:10:09,430
Let Ryouma handle it, Shurato.
130
00:10:19,400 --> 00:10:20,260
Look out!
131
00:10:32,690 --> 00:10:33,440
Hyuga!
132
00:10:34,360 --> 00:10:38,440
Sorry, Shurato. I didn't have time to use my Sohma.
133
00:10:39,470 --> 00:10:43,140
I guess I wasn't much help.
134
00:10:43,350 --> 00:10:48,300
Hyuga... You and Ryouma are both trying to help me, but...
135
00:10:51,710 --> 00:10:53,270
Are you hurt, Lakshu?
136
00:10:54,140 --> 00:10:55,220
I'm fine!
137
00:10:57,550 --> 00:10:59,260
Watch your step.
138
00:11:00,380 --> 00:11:01,400
Thanks.
139
00:11:02,100 --> 00:11:04,160
Hey, where's Shurato?
140
00:11:10,240 --> 00:11:14,020
I'm tired of having Hyuga and Ryouma protect me.
141
00:11:14,020 --> 00:11:17,350
I don't want anyone else to get hurt because of me.
142
00:11:18,420 --> 00:11:22,530
I can get the Brahma Shakti by myself.
143
00:11:22,820 --> 00:11:25,560
I won't let anyone else get hurt!
144
00:11:42,150 --> 00:11:45,880
Shurato must have gone ahead by himself.
145
00:11:46,370 --> 00:11:47,990
What a selfish-
146
00:11:48,200 --> 00:11:50,770
Hyuga, don't talk like that!
147
00:11:51,210 --> 00:11:52,020
Sorry.
148
00:11:55,880 --> 00:11:56,430
Who's there!
149
00:12:04,010 --> 00:12:04,710
You're-
150
00:12:21,750 --> 00:12:22,740
You're-
151
00:12:23,050 --> 00:12:24,440
Nitei Antera!
152
00:12:26,570 --> 00:12:27,920
Gettei Santera!
153
00:12:31,970 --> 00:12:34,050
You did well to make it this far.
154
00:12:34,180 --> 00:12:35,250
Congratulations.
155
00:12:35,400 --> 00:12:36,740
However, this is the end.
156
00:12:36,910 --> 00:12:39,110
This will be your grave.
157
00:12:39,570 --> 00:12:42,510
So you say, but we're not believing it!
158
00:12:42,730 --> 00:12:44,710
We can beat you even without our Shaktis!
159
00:12:50,770 --> 00:12:51,500
Come on!
160
00:12:52,280 --> 00:12:56,090
Lakshu, leave them to us and go find Shurato.
161
00:12:56,970 --> 00:12:59,690
You have an important mission, too, remember?
162
00:12:59,950 --> 00:13:00,960
Shurato needs your help.
163
00:13:01,400 --> 00:13:02,730
Okay.
164
00:13:03,910 --> 00:13:05,310
Help me, Mii.
165
00:13:06,800 --> 00:13:08,390
But don't tell him about us.
166
00:13:08,850 --> 00:13:12,080
If he knew, he'd want to come back and help.
167
00:13:12,290 --> 00:13:13,550
We can't allow that.
168
00:13:13,750 --> 00:13:14,610
Okay!
169
00:13:16,800 --> 00:13:18,880
Looks like they're serious.
170
00:13:19,010 --> 00:13:20,530
It doesn't matter. Let's go, Ryouma!
171
00:13:27,770 --> 00:13:28,820
Now, Lakshu!
172
00:13:29,120 --> 00:13:30,170
Let's go, Mii!
173
00:13:33,970 --> 00:13:34,880
You won't get away!
174
00:13:35,400 --> 00:13:36,370
Don't try it!
175
00:13:41,040 --> 00:13:43,740
At least the little nuisance is out of the way now.
176
00:13:43,840 --> 00:13:44,710
What?
177
00:13:45,200 --> 00:13:47,590
Now we can enjoy ourselves.
178
00:14:10,060 --> 00:14:11,120
What's that?
179
00:14:11,230 --> 00:14:13,080
Our world.
180
00:14:13,500 --> 00:14:15,580
And your grave.
181
00:14:15,690 --> 00:14:16,280
What?
182
00:14:46,870 --> 00:14:49,730
Where are we?
183
00:14:59,980 --> 00:15:01,530
What's that sound?
184
00:15:02,400 --> 00:15:04,430
My head feels like it's going to explode.
185
00:15:09,350 --> 00:15:13,790
All things are one and yet two. Two and yet one.
186
00:15:14,430 --> 00:15:20,270
Yin and yang, love and hatred, order and chaos, creation and destruction.
187
00:15:20,740 --> 00:15:23,610
Light and shadow.
188
00:15:34,240 --> 00:15:35,570
Just like us.
189
00:15:35,750 --> 00:15:37,050
Two and yet one.
190
00:15:37,230 --> 00:15:38,670
One and yet two.
191
00:15:41,550 --> 00:15:42,910
What're they doing?
192
00:15:52,760 --> 00:15:54,870
We are two and yet one.
193
00:15:55,050 --> 00:15:56,700
One and yet two.
194
00:16:05,890 --> 00:16:07,030
What is-
195
00:16:07,430 --> 00:16:08,990
Ryouma, look out!
196
00:16:51,870 --> 00:16:54,480
You look happy with all your friends around.
197
00:16:56,700 --> 00:16:57,530
Shurato!
198
00:16:59,220 --> 00:17:00,140
Am I hearing things?
199
00:17:00,390 --> 00:17:01,600
Shurato!
200
00:17:05,600 --> 00:17:06,940
Shurato!
201
00:17:07,300 --> 00:17:07,920
Lakshu!
202
00:17:08,230 --> 00:17:09,070
Shurato!
203
00:17:10,340 --> 00:17:12,150
I found you!
204
00:17:14,380 --> 00:17:17,270
Hey, why'd you come alone?
205
00:17:17,960 --> 00:17:19,020
Where are Hyuga and Ryouma?
206
00:17:19,900 --> 00:17:22,980
It's okay, they'll catch up later.
207
00:17:23,080 --> 00:17:24,860
Let's get going!
208
00:17:27,410 --> 00:17:28,220
Black Sohma!
209
00:17:28,660 --> 00:17:32,730
Come on, Shurato! We have to get to the summit!
210
00:17:33,060 --> 00:17:36,090
What happened? What happened to Hyuga and Ryouma?
211
00:17:36,980 --> 00:17:38,700
N- Nothing.
212
00:17:38,960 --> 00:17:39,480
Lakshu!
213
00:17:40,200 --> 00:17:41,890
Are they fighting the Asura gods?
214
00:17:45,200 --> 00:17:46,560
Two of the Juuniratei.
215
00:17:47,230 --> 00:17:49,560
That weird pair that was with Gai.
216
00:17:52,610 --> 00:17:53,510
Shurato!
217
00:17:54,030 --> 00:17:56,990
You can't! We have to get to the summit!
218
00:17:57,120 --> 00:18:02,040
The longer we stay here the closer Gai gets to the Brahma Shakti!
219
00:18:02,660 --> 00:18:05,300
Our friends are fighting! I can't just-
220
00:18:05,480 --> 00:18:06,160
Idiot!
221
00:18:11,460 --> 00:18:12,660
Lakshu?
222
00:18:15,220 --> 00:18:17,740
Shurato, you idiot! You idiot!
223
00:18:20,850 --> 00:18:25,360
Why can't you understand what Hyuga and Ryouma are feeling?
224
00:18:26,080 --> 00:18:28,010
What they're feeling?
225
00:18:28,770 --> 00:18:32,550
They know you have an important mission,
226
00:18:32,550 --> 00:18:37,180
and they also know they can't do anything to make it easier.
227
00:18:38,180 --> 00:18:43,170
Hyuga, Ryouma, Reiga, even Renge, Dan and Kuuya.
228
00:18:44,040 --> 00:18:45,360
We all feel the same way.
229
00:18:45,830 --> 00:18:53,800
We want to do whatever we can to help you get the Brahma Shakti.
230
00:18:54,070 --> 00:18:54,720
Lakshu...
231
00:18:55,610 --> 00:19:00,050
Hyuga and Ryouma are keeping the enemy busy below.
232
00:19:00,760 --> 00:19:06,180
So now's our chance to get to the summit. Please.
233
00:19:07,870 --> 00:19:08,730
Okay.
234
00:19:10,290 --> 00:19:11,000
Shurato!
235
00:19:12,050 --> 00:19:13,210
Shurato!
236
00:19:14,160 --> 00:19:17,040
Hyuga, Ryouma... Don't die.
237
00:19:31,480 --> 00:19:33,300
Are you okay, Ryouma?
238
00:19:33,560 --> 00:19:35,990
Yeah, for now.
239
00:19:36,530 --> 00:19:37,890
We have to go on the offensive.
240
00:19:38,950 --> 00:19:39,920
I'll go first.
241
00:19:40,130 --> 00:19:41,490
No, I'll do it.
242
00:19:41,820 --> 00:19:43,850
Let me handle it.
243
00:19:52,940 --> 00:19:55,660
Now's our chance! Let's go, Hyuga!
244
00:19:57,710 --> 00:20:00,190
Om Ten Sowaka!
245
00:20:09,550 --> 00:20:10,900
Ten-Oh Hyuga!
246
00:20:18,890 --> 00:20:20,920
What good will that Shakti do?
247
00:20:21,080 --> 00:20:22,600
You're just postponing the inevitable.
248
00:20:23,030 --> 00:20:24,470
Shut up!
249
00:20:28,790 --> 00:20:31,580
We can't win while we're stuck in their world.
250
00:20:32,390 --> 00:20:35,000
But where there's an entrance, there's also an exit.
251
00:20:35,210 --> 00:20:36,560
We just have to find it.
252
00:20:37,490 --> 00:20:39,430
Where is it? Where?
253
00:20:44,450 --> 00:20:50,130
When that red light was eclipsed, they attacked with the whirlwind, using magic.
254
00:20:50,860 --> 00:20:54,010
But when it shone again, they fought normally.
255
00:20:55,220 --> 00:20:55,790
That's it!
256
00:21:00,160 --> 00:21:01,050
There!
257
00:21:03,030 --> 00:21:04,070
Ten-Oh
258
00:21:04,070 --> 00:21:04,940
Ten-Oh Goumakou!
259
00:21:23,240 --> 00:21:23,920
Ryouma!
260
00:21:33,870 --> 00:21:35,210
You did it, Hyuga.
261
00:21:36,330 --> 00:21:37,400
Thanks to you.
262
00:21:41,870 --> 00:21:42,600
They're back.
263
00:21:46,050 --> 00:21:47,500
Congratulations on escaping.
264
00:21:47,850 --> 00:21:51,040
If you'd rather die on Shumisen, that's fine with me.
265
00:22:01,580 --> 00:22:02,930
Now it's my turn.
266
00:22:03,870 --> 00:22:05,460
Om Ryu Sowaka!
267
00:22:17,590 --> 00:22:19,010
Ryu-Oh Ryouma!
268
00:22:24,950 --> 00:22:31,920
Ryouma and Hyuga fend off the attacks of Nitei Antera and Gettei Santera.
269
00:22:32,360 --> 00:22:35,070
Do they have a chance?
270
00:22:35,680 --> 00:22:41,090
Can Shurato catch up to Gai and make it to the summit of Shumisen in time?
271
00:22:53,480 --> 00:23:03,390
Hatenai michi wa yagate ikutsu ni
272
00:22:53,480 --> 00:23:03,390
Many times on the neverending road
273
00:23:03,890 --> 00:23:14,000
Sayonara mo iwazu ni wakareru kedo
274
00:23:03,890 --> 00:23:14,000
Have you parted without saying goodbye, but
275
00:23:14,500 --> 00:23:23,980
Hitori wa naosara kokoro ni kanjiru Musubareteru chikara o
276
00:23:14,500 --> 00:23:23,980
You can still feel it in your heart the power that binds you
277
00:23:24,480 --> 00:23:30,250
Just like moon and sun ura to arasa
278
00:23:24,480 --> 00:23:30,250
Just like moon and sun, the back and the front
279
00:23:30,750 --> 00:23:34,720
Tatoe hanarete ite mo
280
00:23:30,750 --> 00:23:34,720
Even if you're separated
281
00:23:35,020 --> 00:23:40,730
Yume to yuu tabi no hate made
282
00:23:35,020 --> 00:23:40,730
Until the end of the journey called dreams
283
00:23:41,230 --> 00:23:50,610
Somuku koto o shiranai caravan
284
00:23:41,230 --> 00:23:50,610
you will never look back
285
00:23:56,700 --> 00:24:01,020
Hyuga and Ryouma are having trouble with Antera and Santera.
286
00:24:01,160 --> 00:24:04,910
Hyuga! Ryouma! Don't die!
287
00:24:05,460 --> 00:24:09,580
Meanwhile, I finally catch up with Gai.
288
00:24:10,150 --> 00:24:13,980
Gai, why do we have to fight?
289
00:24:14,620 --> 00:24:16,540
Next on Tenkuu Senki Shurato:
290
00:24:16,680 --> 00:24:18,680
'Burn! Sohma of Friendship'
291
00:24:19,090 --> 00:24:20,720
Om Shura Sowaka!
19873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.