All language subtitles for Tenkuu_Senki_Shurato_-_27_[Arcadia]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,230 --> 00:00:23,940 Naze hitorikiri toki ni hakobare 2 00:00:20,230 --> 00:00:23,940 Why am I the one to carry eternity? 3 00:00:24,200 --> 00:00:27,670 Naze hito dake kurushimi seou 4 00:00:24,200 --> 00:00:27,670 Why must I bear this pain alone? 5 00:00:28,010 --> 00:00:31,510 Yurushiau ai sore mo tatakai 6 00:00:28,010 --> 00:00:31,510 I must fight what I love 7 00:00:31,940 --> 00:00:35,110 Nazotoku chikara kobushi ni yadoru 8 00:00:31,940 --> 00:00:35,110 And strange powers flows through my fists 9 00:00:35,710 --> 00:00:43,050 Minagiru Sohma o yami ni butsukero 10 00:00:35,710 --> 00:00:43,050 Crush the darkness with overflowing Sohma 11 00:00:43,420 --> 00:00:52,200 Veda ni inori o 'Om Shura Sowaka'! 12 00:00:43,420 --> 00:00:52,200 Pry to your veda, Om Shura Sowaka 13 00:00:53,060 --> 00:00:56,630 Fighting for truth, Fighting for love 14 00:00:56,900 --> 00:01:00,610 Kumo o kechirasu no sa 15 00:00:56,900 --> 00:01:00,610 Break through the clouds 16 00:01:00,810 --> 00:01:08,150 Mezasou, mezasou, hikari no sekai o 17 00:01:00,810 --> 00:01:08,150 Keep thinking, keep thinking of the world of light 18 00:01:08,410 --> 00:01:12,120 Shakti's the soul, Shakti's the force 19 00:01:12,420 --> 00:01:15,920 Kagayaku senshi-tachi 20 00:01:12,420 --> 00:01:15,920 Shining warriors 21 00:01:16,150 --> 00:01:26,730 Itsuka wa towa e to hikarikagayake Shurato! 22 00:01:16,150 --> 00:01:26,730 Shine into eternity Shurato! 23 00:01:31,930 --> 00:01:36,190 Shurato managed to free Vishnu and bring peace to the land, 24 00:01:36,430 --> 00:01:43,280 but the Asura fortress, Idoukyuu appeared under Tenkuuju and destroyed it. 25 00:01:43,440 --> 00:01:48,710 After 10,000 years, the war between Deva and Asura began again, 26 00:01:48,710 --> 00:01:53,240 and Shurato was caught in the middle of it. 27 00:01:53,530 --> 00:01:59,940 In that instant, a strange light appeared before them. 28 00:02:00,730 --> 00:02:06,010 Find the Ultimate Shakti! 29 00:02:35,490 --> 00:02:36,140 What the hell? 30 00:02:36,640 --> 00:02:37,370 What is it? 31 00:02:37,950 --> 00:02:38,960 What is that thing? 32 00:02:39,060 --> 00:02:39,740 What? 33 00:02:56,070 --> 00:02:57,300 What on earth? 34 00:02:57,570 --> 00:02:59,000 What's that statue? 35 00:03:00,190 --> 00:03:03,920 Shurato! Renge! Hurry back to Tenkuuden! 36 00:03:04,080 --> 00:03:05,070 Lady Vishnu! 37 00:03:05,400 --> 00:03:06,580 To Tenkuuden? 38 00:03:10,250 --> 00:03:14,060 Dan, Kuuya, hurry back! 39 00:03:14,270 --> 00:03:15,180 Lady Vishnu... 40 00:03:16,530 --> 00:03:19,710 I'm staying! I can't just leave with the Idoukyuu here! 41 00:03:20,040 --> 00:03:24,920 If you want to disobey Lady Vishnu, that's up to you. 42 00:03:32,690 --> 00:03:36,780 If Shumisen has appeared, we don't have much time. 43 00:03:37,450 --> 00:03:41,070 You must go to Shumisen. 44 00:03:41,820 --> 00:03:42,610 Shumisen? 45 00:03:42,740 --> 00:03:43,680 Shumisen? 46 00:03:44,310 --> 00:03:45,550 From the legend? 47 00:03:47,170 --> 00:03:54,470 Yes. Maybe the appearance of the Idoukyuu and the destruction of Tenkuuju made it appear. 48 00:03:55,070 --> 00:04:01,320 But how can we go to Shumisen with the Asura army here? 49 00:04:02,100 --> 00:04:04,880 In order to defeat the Asura army, 50 00:04:04,880 --> 00:04:08,930 you'll need Brahma's Shakti from the top of Shumisen. 51 00:04:09,710 --> 00:04:11,110 Brahma's Shakti... 52 00:04:12,050 --> 00:04:14,530 Lakshu, who's Brahma? 53 00:04:14,730 --> 00:04:18,100 The legendary Creation god. 54 00:04:19,080 --> 00:04:24,300 10,000 years ago, in order to defeat the evil Asura gods, 55 00:04:24,300 --> 00:04:29,510 the Creation god Brahma used the great power in that Shakti. 56 00:04:29,510 --> 00:04:33,600 Together, we sealed the Asura gods inside the Idoukyuu. 57 00:04:40,310 --> 00:04:48,790 Now that it's appeared again, you'll need Brahma's Shakti to reseal it. 58 00:04:55,140 --> 00:04:59,070 And Brahm's Shakti's on Shumisen? 59 00:05:00,740 --> 00:05:06,790 If Brahma's successor uses that Shakti, he'll gain great power. 60 00:05:07,620 --> 00:05:08,500 Successor? 61 00:05:09,190 --> 00:05:15,380 The Creation Shakti can only be used by one destined to be Brahma's successor. 62 00:05:15,590 --> 00:05:18,490 Then we have to find this successor. 63 00:05:19,000 --> 00:05:20,670 There's no need. 64 00:05:21,250 --> 00:05:23,930 He's already in Tenkuuden. 65 00:05:25,020 --> 00:05:25,800 Already? 66 00:05:26,170 --> 00:05:32,660 Brahma's successor, the one who will save Tenkuukai, is you... 67 00:05:33,470 --> 00:05:34,150 Shurato. 68 00:05:36,510 --> 00:05:37,220 Shurato? 69 00:05:37,590 --> 00:05:38,620 Shurato is... 70 00:05:38,730 --> 00:05:39,620 Shurato? 71 00:05:41,310 --> 00:05:42,540 No way! 72 00:05:45,160 --> 00:05:48,810 N- no way! Quit joking around! 73 00:05:48,940 --> 00:05:52,670 I can't be the successor to a god as great as that! 74 00:05:53,430 --> 00:05:54,600 Shurato? 75 00:05:55,280 --> 00:05:57,130 If I'm a god... 76 00:05:57,730 --> 00:06:01,090 ...then maybe Lakshu's the goddess of beauty! 77 00:06:09,660 --> 00:06:10,430 What? 78 00:06:43,970 --> 00:06:44,720 He's here? 79 00:06:44,930 --> 00:06:45,460 Yes. 80 00:06:58,480 --> 00:07:02,000 I see you've recovered. 81 00:07:02,700 --> 00:07:07,990 I have no words to thank you. 82 00:07:10,080 --> 00:07:15,120 I'm happy to see you again. 83 00:07:17,000 --> 00:07:18,650 Shumisen has appeared. 84 00:07:19,720 --> 00:07:21,010 You understand? 85 00:07:22,130 --> 00:07:25,470 We can't let Shurato have Brahma's Shakti. 86 00:07:26,480 --> 00:07:33,410 I thank you for the opportunity to fight Shurato again. 87 00:07:33,650 --> 00:07:35,950 I promise I will get Brahma's Shakti. 88 00:07:37,320 --> 00:07:38,580 I'm counting on it. 89 00:07:39,070 --> 00:07:39,650 Bikara! 90 00:07:41,200 --> 00:07:44,620 Antera! Santera! Kubilah! Haira! 91 00:07:47,380 --> 00:07:51,230 I'm placing the Juuniratei at your command. 92 00:07:52,070 --> 00:07:53,500 Use them as you wish. 93 00:07:53,890 --> 00:07:57,200 Thank you for your generosity. 94 00:07:59,000 --> 00:08:01,640 I wish you luck. 95 00:08:20,630 --> 00:08:23,200 I'm some god's successor? 96 00:08:23,490 --> 00:08:29,530 You may not believe it, Shurato, but it's true. 97 00:08:30,210 --> 00:08:35,040 Shurato's the Creation god's successor? 98 00:08:35,530 --> 00:08:36,470 Shurato? 99 00:08:36,550 --> 00:08:38,210 Unbelievable. 100 00:08:39,200 --> 00:08:46,520 Only the one destined to be Brahma's successor can use the power of his Shakti. 101 00:08:48,980 --> 00:08:50,790 Only the successor? 102 00:08:51,030 --> 00:08:57,630 Yes, you're the only one who can save Tenkuukai. 103 00:08:57,850 --> 00:09:00,350 I can save Tenkuukai? 104 00:09:02,360 --> 00:09:05,650 Okay! I'll get that Shakti! 105 00:09:06,060 --> 00:09:06,800 Shurato! 106 00:09:07,550 --> 00:09:10,620 You don't understand the situation, do you. 107 00:09:11,220 --> 00:09:15,030 I was just told I was the successor to some god! Of course I don't get it! 108 00:09:15,190 --> 00:09:21,570 The Asura army will also be after Brahma's Shakti. 109 00:09:22,210 --> 00:09:26,170 You Hachibushu must help Shurato get it. 110 00:09:27,690 --> 00:09:35,770 If it falls into Asura hands, we'll all be destroyed. 111 00:09:36,370 --> 00:09:38,630 Just leave it to me, Lady Vishnu! 112 00:09:38,970 --> 00:09:44,980 I'll get Brahma's Shakti even if it costs me my life! 113 00:09:45,530 --> 00:09:51,420 You're taking the threat of the Asura army very lightly. 114 00:09:52,250 --> 00:09:57,280 It's okay! If we die, Lady Vishnu can revive us! 115 00:09:58,430 --> 00:10:00,620 I can't do that any more. 116 00:10:05,120 --> 00:10:07,810 My power has its limits. 117 00:10:08,300 --> 00:10:13,800 I used it all to revive Hyuga and the others. I can't do it again. 118 00:10:15,050 --> 00:10:15,970 Lady Vishnu... 119 00:10:16,950 --> 00:10:19,540 So if we die, that's it... 120 00:10:21,980 --> 00:10:31,000 I have faith that you'll get Brahma's Shakti and return to Tenkuuden. 121 00:10:31,550 --> 00:10:32,230 Reiga... 122 00:10:32,740 --> 00:10:33,370 Ryouma... 123 00:10:33,860 --> 00:10:34,650 Shurato... 124 00:10:35,190 --> 00:10:35,820 Hyuga... 125 00:10:36,290 --> 00:10:37,010 Renge... 126 00:10:37,410 --> 00:10:37,980 Dan... 127 00:10:38,630 --> 00:10:39,260 Kuuya... 128 00:10:40,120 --> 00:10:41,110 I'm counting on you. 129 00:10:44,330 --> 00:10:47,200 Great! We can travel together again! 130 00:10:48,660 --> 00:10:51,550 Not this time. You stay here. 131 00:10:54,210 --> 00:10:56,530 But I can't! 132 00:10:58,900 --> 00:11:00,780 Take Lakshu with you. 133 00:11:01,790 --> 00:11:03,440 But Lady Vishnu! 134 00:11:04,160 --> 00:11:07,350 She has an important role to play in this. 135 00:11:08,020 --> 00:11:09,710 An important role? 136 00:11:10,630 --> 00:11:11,620 Lakshu? 137 00:11:11,900 --> 00:11:13,750 You'll know soon. 138 00:11:13,910 --> 00:11:17,030 There's no time. I'll lend you the Mahava. 139 00:11:17,900 --> 00:11:19,590 Hurry to Shumisen. 140 00:11:23,020 --> 00:11:23,730 Hyuga! 141 00:11:29,000 --> 00:11:33,660 Hyuga, beware of Yasha-Oh Gai. 142 00:11:34,650 --> 00:11:35,300 Gai? 143 00:11:35,530 --> 00:11:42,440 Gai will also be after Brahma's Shakti. 144 00:11:42,600 --> 00:11:44,780 We mustn't let him have it. 145 00:11:45,180 --> 00:11:47,020 I understand, Lady Vishnu. 146 00:11:47,700 --> 00:11:51,740 Then go. Take care of Shurato. 147 00:12:39,580 --> 00:12:43,720 When the sun is directly over Shumisen, the way in will close. 148 00:12:44,260 --> 00:12:46,510 There's not much time. 149 00:12:46,770 --> 00:12:50,590 I wonder if they'll leave us alone? 150 00:13:00,720 --> 00:13:07,210 Vishnu, I'll show you how powerful I am, even after 10,000 years. 151 00:13:36,920 --> 00:13:39,710 Hurry! Run! Get to Tenkuuden! 152 00:13:53,090 --> 00:13:54,140 What the- 153 00:14:23,950 --> 00:14:26,780 What the... I can't... 154 00:14:27,220 --> 00:14:32,780 The Deva army is nothing to our Shiva! 155 00:14:32,950 --> 00:14:34,030 Die! 156 00:15:02,210 --> 00:15:08,310 Shiva, I won't let you have Tenkuukai, even if it costs me my life. 157 00:15:44,480 --> 00:15:48,360 Don't let Shura-Oh get to Shumisen. 158 00:15:53,830 --> 00:15:54,630 It's here! 159 00:16:02,790 --> 00:16:03,720 You won't stop us! 160 00:16:07,090 --> 00:16:07,640 Renge! 161 00:16:09,560 --> 00:16:14,260 We'll take care of these guys. You just keep heading for Shumisen. 162 00:16:14,570 --> 00:16:18,190 We'll trash these guys and then take care of the Idoukyuu! 163 00:16:18,520 --> 00:16:22,200 Stop! You can't beat them by yourselves! 164 00:16:22,770 --> 00:16:25,200 We've already decided. 165 00:16:25,920 --> 00:16:26,570 Let's go! 166 00:16:26,790 --> 00:16:28,400 Don't do it! 167 00:16:30,530 --> 00:16:37,440 I've seen enough friends die already! 168 00:16:38,300 --> 00:16:42,100 Renge, there's someone who'll be sad if you die! 169 00:16:42,570 --> 00:16:46,590 But if I don't help you, I can't face Lady Vishnu. 170 00:16:47,160 --> 00:16:50,800 You may not care if you die... 171 00:16:51,740 --> 00:16:53,430 But what about us? 172 00:16:55,550 --> 00:17:01,770 The battle's just started. You don't have to be in such a hurry to die. 173 00:17:04,250 --> 00:17:04,740 Renge! 174 00:17:07,950 --> 00:17:11,590 Don't worry. They can't stand against the Mahava. 175 00:17:11,800 --> 00:17:14,570 We won't let them follow to Shumisen. 176 00:17:14,720 --> 00:17:15,590 Renge... 177 00:17:19,900 --> 00:17:23,420 Looks like we're together again. 178 00:17:24,340 --> 00:17:25,880 Let's do it! 179 00:17:53,000 --> 00:17:54,690 You won't stop the Mahava! 180 00:18:00,390 --> 00:18:01,300 Die! 181 00:18:29,190 --> 00:18:30,780 We have to hurry! 182 00:18:45,810 --> 00:18:48,080 They just keep coming! 183 00:18:52,220 --> 00:18:53,630 It's disappearing! 184 00:18:58,700 --> 00:18:59,790 Renge! 185 00:19:02,240 --> 00:19:06,630 Hurry! Leave this to us and go to Shumisen! 186 00:19:07,020 --> 00:19:07,740 Renge! 187 00:19:08,370 --> 00:19:11,730 Just go and don't worry about us! 188 00:19:12,010 --> 00:19:17,220 I promise we'll survive! We'll be waiting for you at Tenkuuden! 189 00:19:17,570 --> 00:19:18,140 So go! 190 00:19:18,470 --> 00:19:21,580 Hurry! Before it disappears! 191 00:19:21,820 --> 00:19:23,550 Dan! Renge! Kuuya! 192 00:19:23,820 --> 00:19:25,820 I guess we have to. 193 00:19:26,340 --> 00:19:28,320 We have to trust Renge and the others. 194 00:19:28,750 --> 00:19:29,240 Hiba 195 00:19:29,240 --> 00:19:30,040 Hiba Gekishin 196 00:19:30,040 --> 00:19:31,250 Hiba Gekishinha! 197 00:19:39,560 --> 00:19:40,070 Go! 198 00:19:40,520 --> 00:19:43,460 Dan, Renge, Kuuya, don't die! 199 00:19:44,290 --> 00:19:45,410 Leave it to us! 200 00:19:47,010 --> 00:19:47,840 We're counting on you! 201 00:19:50,580 --> 00:19:51,620 Shall we begin? 202 00:19:53,340 --> 00:19:54,270 Nahra 203 00:19:54,270 --> 00:19:55,580 Nahra Musouka! 204 00:20:02,480 --> 00:20:04,070 Dappa Suikorin! 205 00:20:25,180 --> 00:20:26,420 I won't let you stop them! 206 00:20:30,180 --> 00:20:30,910 Renge! 207 00:20:32,240 --> 00:20:33,690 The gate's disappearing! 208 00:20:34,400 --> 00:20:35,290 Jump! 209 00:20:37,180 --> 00:20:38,280 Hurry, Reiga! 210 00:20:38,640 --> 00:20:39,940 Of course! 211 00:20:43,600 --> 00:20:44,720 Get them! 212 00:20:55,270 --> 00:20:56,980 You can do it, Reiga! 213 00:21:20,910 --> 00:21:21,860 They made it. 214 00:21:22,340 --> 00:21:23,770 Just in time. 215 00:21:24,260 --> 00:21:29,430 We're counting on you, Shurato, Hyuga, Ryouma, Reiga, Lakshu. 216 00:21:29,730 --> 00:21:32,390 Get Brahma's Shakti! 217 00:21:46,130 --> 00:21:48,110 So this is Shumisen? 218 00:21:48,800 --> 00:21:50,260 It looks like it. 219 00:21:51,130 --> 00:21:53,890 Brahma's Shakti is at the top. 220 00:21:57,950 --> 00:22:03,080 I don't know about being Brahma's successor, but I'll do it! 221 00:22:20,650 --> 00:22:24,220 Shura-Oh, I won't let you have Brahma's Shakti. 222 00:22:25,040 --> 00:22:27,750 You won't leave Shumisen alive. 223 00:22:30,620 --> 00:22:34,770 Shurato and the others went to Shumisen to find Brahma's Shakti. 224 00:22:35,290 --> 00:22:39,290 But Gai is also on Shumisen. 225 00:22:39,850 --> 00:22:45,790 They are destined to fight once again for Brahma's Shakti. 226 00:22:53,320 --> 00:23:03,230 Hatenai michi wa yagate ikutsu ni 227 00:22:53,320 --> 00:23:03,230 Many times on the neverending road 228 00:23:03,730 --> 00:23:13,840 Sayonara mo iwazu ni wakareru kedo 229 00:23:03,730 --> 00:23:13,840 Have you parted without saying goodbye, but 230 00:23:14,340 --> 00:23:23,810 Hitori wa naosara kokoro ni kanjiru Musubareteru chikara o 231 00:23:14,340 --> 00:23:23,810 You can still feel it in your heart the power that binds you 232 00:23:24,310 --> 00:23:30,090 Just like moon and sun ura to arasa 233 00:23:24,310 --> 00:23:30,090 Just like moon and sun, the back and the front 234 00:23:30,590 --> 00:23:34,560 Tatoe hanarete ite mo 235 00:23:30,590 --> 00:23:34,560 Even if you're separated 236 00:23:34,860 --> 00:23:40,560 Yume to yuu tabi no hate made 237 00:23:34,860 --> 00:23:40,560 Until the end of the journey called dreams 238 00:23:41,060 --> 00:23:50,440 Somuku koto o shiranai caravan 239 00:23:41,060 --> 00:23:50,440 you will never look back 240 00:23:55,630 --> 00:24:00,720 Gai was waiting for us on Shumisen with the Juuniratei. 241 00:24:01,080 --> 00:24:05,220 Gai, why do we have to fight again? 242 00:24:05,560 --> 00:24:08,590 I won't let you have Brahma's Shakti! 243 00:24:09,410 --> 00:24:14,020 But when Gai cast his spell, our Shaktis were... 244 00:24:14,480 --> 00:24:16,340 Next on Tenkuu Senki Shurato: 245 00:24:16,550 --> 00:24:18,960 'A Dark Destiny! Gai Returns'. 246 00:24:19,280 --> 00:24:20,890 Om Shura Sowaka! 17031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.