Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,900
http://www.tenkuukai.com
2
00:00:00,000 --> 00:00:02,900
Translation by Arcadia
3
00:00:11,820 --> 00:00:12,420
Ima
4
00:00:11,820 --> 00:00:12,420
Now
5
00:00:12,520 --> 00:00:15,260
atsui tamashii o
6
00:00:12,520 --> 00:00:15,260
free your burning soul
7
00:00:15,850 --> 00:00:19,250
tokihanate mirai e to
8
00:00:15,850 --> 00:00:19,250
and search your soul
9
00:00:20,150 --> 00:00:21,630
Ushinatta
10
00:00:20,150 --> 00:00:21,630
for the truth
11
00:00:22,020 --> 00:00:25,220
shinjitsu o motomete
12
00:00:22,020 --> 00:00:25,220
that was lost
13
00:00:28,140 --> 00:00:31,910
Chikaiau yuujou ni
14
00:00:28,140 --> 00:00:31,910
When darkness comes
15
00:00:32,310 --> 00:00:35,840
osoikuru kurayami o
16
00:00:32,310 --> 00:00:35,840
to threaten your friendship
17
00:00:36,230 --> 00:00:38,070
Yakitsukuse
18
00:00:36,230 --> 00:00:38,070
Burn it
19
00:00:38,570 --> 00:00:41,830
moeagaru honou de
20
00:00:38,570 --> 00:00:41,830
with your rising fire
21
00:00:44,500 --> 00:00:48,560
Donna kanashimi no ato mo
22
00:00:44,500 --> 00:00:48,560
After any sadness
23
00:00:48,760 --> 00:00:52,260
fukai yami o koete
24
00:00:48,760 --> 00:00:52,260
past the deepest darkness
25
00:00:52,720 --> 00:00:54,440
Haruka ni
26
00:00:52,720 --> 00:00:54,440
Like
27
00:00:54,840 --> 00:00:56,500
asahi ga
28
00:00:54,840 --> 00:00:56,500
the bright morning sun
29
00:00:56,740 --> 00:01:00,200
ten to chi o someru you ni
30
00:00:56,740 --> 00:01:00,200
that colors heaven and earth
31
00:01:00,870 --> 00:01:02,090
keep on shining
32
00:01:02,290 --> 00:01:03,290
shining
33
00:01:03,460 --> 00:01:05,010
kagayaki o
34
00:01:03,460 --> 00:01:05,010
your light
35
00:01:05,150 --> 00:01:06,500
Keep on shining
36
00:01:06,700 --> 00:01:08,290
your eyes
37
00:01:09,010 --> 00:01:10,370
Keep on shooting
38
00:01:10,570 --> 00:01:11,270
shooting
39
00:01:11,670 --> 00:01:13,080
tokihanate
40
00:01:11,670 --> 00:01:13,080
until you're free
41
00:01:13,240 --> 00:01:14,290
Keep on shooting
42
00:01:14,690 --> 00:01:16,120
your soul
43
00:01:17,210 --> 00:01:19,450
Atsuku moeru
44
00:01:17,210 --> 00:01:19,450
With your burning
45
00:01:19,750 --> 00:01:23,370
omoi o
46
00:01:19,750 --> 00:01:23,370
emotions
47
00:01:31,980 --> 00:01:37,160
In a cruel twist of fate, Shurato and Gai finally fought.
48
00:01:37,970 --> 00:01:42,010
Shurato was unable to free Gai from the black Sohma,
49
00:01:42,010 --> 00:01:46,700
and killed him in a burst of lightning.
50
00:01:47,550 --> 00:01:51,540
Vishnu was revived and Tenkuukai was saved.
51
00:01:52,120 --> 00:01:58,710
Vishnu resurrected Hyuga, Ryouma, Renge, Kuuya and Dan,
52
00:01:59,210 --> 00:02:01,880
but Gai was nowhere to be found.
53
00:02:02,020 --> 00:02:09,030
Yasha-Oh Gai has already been resurrected by the Destruction Goddess Shiva.
54
00:02:15,450 --> 00:02:20,770
A New Enemy, the Asura Army!
55
00:02:29,080 --> 00:02:32,700
Hey, Lakshu. Where'd this Idoukyu thing come from?
56
00:02:32,890 --> 00:02:38,440
Nobody knows, so I wouldn't expect you to, either.
57
00:02:39,010 --> 00:02:39,980
Right...
58
00:02:40,110 --> 00:02:40,500
Wait...
59
00:02:42,160 --> 00:02:46,050
Hey,what'd you mean by that? Are you calling me an idiot?
60
00:02:46,050 --> 00:02:49,300
What're you yelling about, Shurato-chan?
61
00:02:51,310 --> 00:02:54,430
Just the Idoukyu...
62
00:02:55,550 --> 00:02:56,860
Idoukyu?
63
00:02:58,740 --> 00:02:59,700
It's about time.
64
00:03:05,100 --> 00:03:06,940
We should rest while we can.
65
00:03:08,350 --> 00:03:11,480
The calm before the storm...
66
00:03:24,970 --> 00:03:26,690
What is it, Ryouma?
67
00:03:50,680 --> 00:03:52,920
Even though we were tricked by Indrah,
68
00:03:52,920 --> 00:03:57,180
we still fought against the ones who were truly fighting for Tenkuukai.
69
00:03:57,820 --> 00:04:03,890
There's no way we can apologize enough, but I hope you can forgive us.
70
00:04:04,700 --> 00:04:06,160
Please forgive us.
71
00:04:22,290 --> 00:04:24,680
Look up.
72
00:04:26,850 --> 00:04:28,050
Sir Hyuga...
73
00:04:28,880 --> 00:04:30,760
It's over.
74
00:04:31,310 --> 00:04:33,460
But we-
75
00:04:33,730 --> 00:04:34,430
Don't say it.
76
00:04:36,040 --> 00:04:41,020
The Idoukyu is headed for Tenkuukai.
77
00:04:41,880 --> 00:04:43,470
The real battle is just starting.
78
00:04:44,230 --> 00:04:51,880
We want you to fight because you love Tenkuukai, not because you think you owe us.
79
00:04:53,520 --> 00:04:57,360
Help us defend Tenkuukai.
80
00:04:59,310 --> 00:05:00,300
You will, right?
81
00:05:01,080 --> 00:05:01,700
Yes!
82
00:05:07,640 --> 00:05:09,420
We'll do it!
83
00:05:10,040 --> 00:05:12,070
We'll get them!
84
00:05:21,400 --> 00:05:22,810
I will, too!
85
00:05:33,650 --> 00:05:37,060
It's no use. I can't sense the Idoukyu at all.
86
00:05:37,630 --> 00:05:38,520
Really...?
87
00:05:39,270 --> 00:05:45,350
Where'd the Idoukyu go? It has to be somewhere.
88
00:05:46,880 --> 00:05:52,150
I sent people to find it, but they didn't succeed, either.
89
00:05:54,100 --> 00:05:56,550
I will get to Tenkuuden!
90
00:05:57,300 --> 00:05:58,400
I know you will.
91
00:05:58,980 --> 00:06:04,370
When you get there, ask Lady Vishnu...
92
00:06:04,370 --> 00:06:10,300
...to forgive me for not completing my mission.
93
00:06:11,140 --> 00:06:12,860
You mean Sallas and Mayuri?
94
00:06:13,070 --> 00:06:13,950
Yes.
95
00:06:14,680 --> 00:06:21,830
Before Indrah's rebellion, I sent them to find the Idoukyu.
96
00:06:22,370 --> 00:06:26,770
Sallas said to apologize for not completing her mission.
97
00:06:27,040 --> 00:06:31,470
They were good warriors. Both of them.
98
00:06:35,430 --> 00:06:40,160
But now we have to find the Idoukyu before it gets to Tenkuukai!
99
00:07:24,660 --> 00:07:27,240
The Idoukyu has appeared directly below Tenkuuju!
100
00:07:29,750 --> 00:07:31,380
That's impossible!
101
00:08:11,370 --> 00:08:12,500
Shurato, where are you going?
102
00:08:12,840 --> 00:08:15,570
I have to help them, too!
103
00:08:15,970 --> 00:08:17,450
I'll go with you!
104
00:08:17,610 --> 00:08:18,460
And me!
105
00:08:30,860 --> 00:08:34,300
Hurry! This way!
106
00:08:35,010 --> 00:08:36,890
Run! Run!
107
00:08:48,450 --> 00:08:49,020
Renge!
108
00:08:49,110 --> 00:08:51,470
Hyuga, we can make a new bridge out of Sohma.
109
00:08:51,600 --> 00:08:52,210
Got it.
110
00:09:02,370 --> 00:09:05,640
This has to work!
111
00:09:07,080 --> 00:09:10,030
Sir Hyuga! We'll help!
112
00:09:18,260 --> 00:09:18,910
Thank you.
113
00:09:23,910 --> 00:09:24,980
Come on! Hurry!
114
00:09:41,520 --> 00:09:43,340
Grab my hand!
115
00:09:50,120 --> 00:09:52,390
Tenkuuju won't take much more of this.
116
00:09:52,910 --> 00:09:55,870
Why'd the Idoukyu have to appear there?
117
00:10:24,670 --> 00:10:25,910
Hurry!
118
00:10:28,030 --> 00:10:30,060
Everyone get on!
119
00:10:35,140 --> 00:10:38,220
Everyone hurry! There's no time!
120
00:10:39,250 --> 00:10:39,520
Dan!
121
00:11:16,040 --> 00:11:18,230
Get in the Mahava!
122
00:11:20,240 --> 00:11:22,890
Tenkuuju fell!
123
00:11:23,420 --> 00:11:24,640
Is Tenkuuden okay?
124
00:11:53,820 --> 00:11:56,710
Is that the Idoukyu?
125
00:11:58,040 --> 00:12:00,200
The black Sohma...
126
00:12:37,690 --> 00:12:39,910
Vishnu escaped?
127
00:12:40,170 --> 00:12:40,900
Yes.
128
00:12:41,820 --> 00:12:43,950
But she has nowhere to hide.
129
00:12:45,480 --> 00:12:50,220
Lady Shiva, you army waits for your command.
130
00:12:51,090 --> 00:12:52,960
Tell them to depart.
131
00:13:04,740 --> 00:13:09,770
What are you waiting for, Bikara? Tell them to depart.
132
00:13:09,950 --> 00:13:10,600
Yes.
133
00:13:13,940 --> 00:13:19,250
Demons of the Asura army commanded by the Destruction Goddess Shiva,
134
00:13:19,250 --> 00:13:21,570
awaken from your 10,000 year sleep.
135
00:13:21,890 --> 00:13:26,360
Let the hatred and rage within take form.
136
00:13:27,570 --> 00:13:31,390
Destroy everything. Kill everyone.
137
00:13:32,590 --> 00:13:36,400
Let nothing remain of the Deva gods of Tenkuukai.
138
00:14:08,180 --> 00:14:10,270
Go, demons!
139
00:14:10,420 --> 00:14:15,030
Turn light into darkness and return Tenkuukai to chaos!
140
00:14:15,190 --> 00:14:19,690
Destroy the Deva gods in the name of the Destruction Goddess Shiva!
141
00:15:12,790 --> 00:15:13,260
Lady Vishnu!
142
00:15:14,980 --> 00:15:17,200
I'm okay, but...
143
00:15:26,580 --> 00:15:27,430
Horrible!
144
00:15:28,640 --> 00:15:30,140
The Asura army! They won't get away with it!
145
00:15:31,030 --> 00:15:32,650
Wait, Dan! I'll go with you!
146
00:15:33,120 --> 00:15:35,230
Lady Vishnu, we'll all go.
147
00:15:40,130 --> 00:15:41,890
Hachibushu, go!
148
00:16:05,450 --> 00:16:06,510
Get them all!
149
00:16:06,620 --> 00:16:08,650
Don't let anyone escape!
150
00:16:22,010 --> 00:16:22,910
Die!
151
00:16:26,500 --> 00:16:27,220
What?
152
00:16:42,810 --> 00:16:44,390
So you're the Asura army.
153
00:16:59,670 --> 00:17:03,440
Everyone, run! Get to Tenkuuden, quickly!
154
00:17:09,430 --> 00:17:12,250
There's so many, I can't count them all.
155
00:17:13,350 --> 00:17:17,700
If so many have left, there can't be many left inside the Idoukyu.
156
00:17:18,300 --> 00:17:19,570
I'm going there!
157
00:17:20,040 --> 00:17:21,260
Don't be rash.
158
00:17:21,630 --> 00:17:23,430
We have to get the people to safety first.
159
00:17:23,580 --> 00:17:26,630
Let me do my job as a Hachibushu!
160
00:17:28,160 --> 00:17:29,280
I'm going, too.
161
00:17:29,670 --> 00:17:30,950
So am I.
162
00:17:37,160 --> 00:17:41,870
Sir Hyuga! Leave this to us!
163
00:17:43,040 --> 00:17:44,640
Reinforcements have come.
164
00:17:45,390 --> 00:17:46,930
What do we do now?
165
00:17:47,470 --> 00:17:49,170
Hyuga!
166
00:17:49,710 --> 00:17:52,790
There's Shurato and Reiga and the rest of the army.
167
00:17:53,210 --> 00:17:54,790
Let's let them handle this.
168
00:17:57,170 --> 00:17:58,630
We're going to the Idoukyu!
169
00:18:12,920 --> 00:18:15,270
Shurato, those people are in trouble!
170
00:18:15,320 --> 00:18:18,810
We'll get the Idoukyu later. Let's go help them!
171
00:18:29,620 --> 00:18:31,190
All Deva gods will die!
172
00:18:37,500 --> 00:18:38,950
Everyone get back!
173
00:18:44,790 --> 00:18:46,980
Go! Get to Tenkuuden!
174
00:18:47,370 --> 00:18:50,600
I'll take care fo these fools. You get the rest.
175
00:18:54,430 --> 00:18:56,020
Damn you, Asura!
176
00:19:22,310 --> 00:19:23,370
We were too late.
177
00:19:23,510 --> 00:19:25,650
Damn! What's going on here?
178
00:19:28,370 --> 00:19:28,900
Shurato!
179
00:19:32,180 --> 00:19:33,510
Die!
180
00:19:36,590 --> 00:19:37,390
What the hell?
181
00:19:38,310 --> 00:19:40,600
What's so funny?
182
00:19:48,780 --> 00:19:55,060
This is the pain of those innocent people you Asura killed.
183
00:19:57,950 --> 00:19:58,750
I won't forgive you!
184
00:19:59,170 --> 00:20:00,760
Never!
185
00:20:12,900 --> 00:20:15,090
Om Shura Sowaka!
186
00:20:44,070 --> 00:20:45,860
Shura-Oh Shurato!
187
00:20:46,380 --> 00:20:47,730
It's no use!
188
00:20:47,990 --> 00:20:51,330
We can't beat them unless we're all together!
189
00:20:53,730 --> 00:20:59,010
Even the Hachibushu are fools.
190
00:20:59,770 --> 00:21:02,920
It's time to send out the Juuniratei.
191
00:21:04,150 --> 00:21:08,730
I sacrificed 100,000 troops to defeat the Hachibushu.
192
00:21:08,950 --> 00:21:11,660
But it was not in vain. I do have something to show for it.
193
00:21:23,580 --> 00:21:25,560
They just keep coming!
194
00:21:26,080 --> 00:21:27,030
There's no end!
195
00:21:30,700 --> 00:21:36,320
Hachibushu, just buy me enough time to get the rest of the people to safety.
196
00:21:42,400 --> 00:21:44,580
Damn you all!
197
00:21:49,930 --> 00:21:53,030
There's nowhere to run!
198
00:21:53,320 --> 00:21:55,350
We have to do something drastic.
199
00:21:55,420 --> 00:21:56,380
There's no other way.
200
00:22:43,800 --> 00:22:45,440
What is that?
201
00:22:54,530 --> 00:23:01,260
Umareta hi kara hito wa tabi shite
202
00:22:54,530 --> 00:23:01,260
People travel from the day they're born
203
00:23:01,830 --> 00:23:09,150
Haruka hoshi o ikutsu kazoeru
204
00:23:01,830 --> 00:23:09,150
Conting the shining stars in the sky
205
00:23:09,560 --> 00:23:16,730
Mugen no kirameki wa yozora no sasayaki
206
00:23:09,560 --> 00:23:16,730
The endless sparkling is the sky's whisper
207
00:23:17,140 --> 00:23:24,740
Mayoimadowasarete kaze ga saratte yuku
208
00:23:17,140 --> 00:23:24,740
As I wander, lost, the wind sweeps me away
209
00:23:25,940 --> 00:23:33,060
Aa, ummei oshieru hoshi ni michibikare
210
00:23:25,940 --> 00:23:33,060
Ah, led by the stars that show our destiny
211
00:23:33,580 --> 00:23:40,530
Aa, kokoro no meizu o samayoitsuzukeru
212
00:23:33,580 --> 00:23:40,530
Ah, I wander through the maze of the heart
213
00:23:40,990 --> 00:23:48,360
Yume no tabibito
214
00:23:40,990 --> 00:23:48,360
Dream traveller
215
00:23:54,510 --> 00:23:57,850
The Deva and Asura gods are once again at war.
216
00:23:58,420 --> 00:24:02,010
In the middle of the battle, a strange light appeared.
217
00:24:02,330 --> 00:24:03,990
What?
218
00:24:04,100 --> 00:24:06,390
A legendary Shakti is in there?
219
00:24:06,570 --> 00:24:09,080
I have to get it!
220
00:24:09,470 --> 00:24:12,650
Vishnu tells us the shocking truth.
221
00:24:13,040 --> 00:24:14,650
Next on Tenkuu Senki Shurato:
222
00:24:14,960 --> 00:24:16,880
'Find the Ultimate Shakti!'.
223
00:24:17,230 --> 00:24:18,870
Om Shura Sowaka!
14583
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.