All language subtitles for Tenkuu_Senki_Shurato_-_26_[Arcadia]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,900 http://www.tenkuukai.com 2 00:00:00,000 --> 00:00:02,900 Translation by Arcadia 3 00:00:11,820 --> 00:00:12,420 Ima 4 00:00:11,820 --> 00:00:12,420 Now 5 00:00:12,520 --> 00:00:15,260 atsui tamashii o 6 00:00:12,520 --> 00:00:15,260 free your burning soul 7 00:00:15,850 --> 00:00:19,250 tokihanate mirai e to 8 00:00:15,850 --> 00:00:19,250 and search your soul 9 00:00:20,150 --> 00:00:21,630 Ushinatta 10 00:00:20,150 --> 00:00:21,630 for the truth 11 00:00:22,020 --> 00:00:25,220 shinjitsu o motomete 12 00:00:22,020 --> 00:00:25,220 that was lost 13 00:00:28,140 --> 00:00:31,910 Chikaiau yuujou ni 14 00:00:28,140 --> 00:00:31,910 When darkness comes 15 00:00:32,310 --> 00:00:35,840 osoikuru kurayami o 16 00:00:32,310 --> 00:00:35,840 to threaten your friendship 17 00:00:36,230 --> 00:00:38,070 Yakitsukuse 18 00:00:36,230 --> 00:00:38,070 Burn it 19 00:00:38,570 --> 00:00:41,830 moeagaru honou de 20 00:00:38,570 --> 00:00:41,830 with your rising fire 21 00:00:44,500 --> 00:00:48,560 Donna kanashimi no ato mo 22 00:00:44,500 --> 00:00:48,560 After any sadness 23 00:00:48,760 --> 00:00:52,260 fukai yami o koete 24 00:00:48,760 --> 00:00:52,260 past the deepest darkness 25 00:00:52,720 --> 00:00:54,440 Haruka ni 26 00:00:52,720 --> 00:00:54,440 Like 27 00:00:54,840 --> 00:00:56,500 asahi ga 28 00:00:54,840 --> 00:00:56,500 the bright morning sun 29 00:00:56,740 --> 00:01:00,200 ten to chi o someru you ni 30 00:00:56,740 --> 00:01:00,200 that colors heaven and earth 31 00:01:00,870 --> 00:01:02,090 keep on shining 32 00:01:02,290 --> 00:01:03,290 shining 33 00:01:03,460 --> 00:01:05,010 kagayaki o 34 00:01:03,460 --> 00:01:05,010 your light 35 00:01:05,150 --> 00:01:06,500 Keep on shining 36 00:01:06,700 --> 00:01:08,290 your eyes 37 00:01:09,010 --> 00:01:10,370 Keep on shooting 38 00:01:10,570 --> 00:01:11,270 shooting 39 00:01:11,670 --> 00:01:13,080 tokihanate 40 00:01:11,670 --> 00:01:13,080 until you're free 41 00:01:13,240 --> 00:01:14,290 Keep on shooting 42 00:01:14,690 --> 00:01:16,120 your soul 43 00:01:17,210 --> 00:01:19,450 Atsuku moeru 44 00:01:17,210 --> 00:01:19,450 With your burning 45 00:01:19,750 --> 00:01:23,370 omoi o 46 00:01:19,750 --> 00:01:23,370 emotions 47 00:01:31,980 --> 00:01:37,160 In a cruel twist of fate, Shurato and Gai finally fought. 48 00:01:37,970 --> 00:01:42,010 Shurato was unable to free Gai from the black Sohma, 49 00:01:42,010 --> 00:01:46,700 and killed him in a burst of lightning. 50 00:01:47,550 --> 00:01:51,540 Vishnu was revived and Tenkuukai was saved. 51 00:01:52,120 --> 00:01:58,710 Vishnu resurrected Hyuga, Ryouma, Renge, Kuuya and Dan, 52 00:01:59,210 --> 00:02:01,880 but Gai was nowhere to be found. 53 00:02:02,020 --> 00:02:09,030 Yasha-Oh Gai has already been resurrected by the Destruction Goddess Shiva. 54 00:02:15,450 --> 00:02:20,770 A New Enemy, the Asura Army! 55 00:02:29,080 --> 00:02:32,700 Hey, Lakshu. Where'd this Idoukyu thing come from? 56 00:02:32,890 --> 00:02:38,440 Nobody knows, so I wouldn't expect you to, either. 57 00:02:39,010 --> 00:02:39,980 Right... 58 00:02:40,110 --> 00:02:40,500 Wait... 59 00:02:42,160 --> 00:02:46,050 Hey,what'd you mean by that? Are you calling me an idiot? 60 00:02:46,050 --> 00:02:49,300 What're you yelling about, Shurato-chan? 61 00:02:51,310 --> 00:02:54,430 Just the Idoukyu... 62 00:02:55,550 --> 00:02:56,860 Idoukyu? 63 00:02:58,740 --> 00:02:59,700 It's about time. 64 00:03:05,100 --> 00:03:06,940 We should rest while we can. 65 00:03:08,350 --> 00:03:11,480 The calm before the storm... 66 00:03:24,970 --> 00:03:26,690 What is it, Ryouma? 67 00:03:50,680 --> 00:03:52,920 Even though we were tricked by Indrah, 68 00:03:52,920 --> 00:03:57,180 we still fought against the ones who were truly fighting for Tenkuukai. 69 00:03:57,820 --> 00:04:03,890 There's no way we can apologize enough, but I hope you can forgive us. 70 00:04:04,700 --> 00:04:06,160 Please forgive us. 71 00:04:22,290 --> 00:04:24,680 Look up. 72 00:04:26,850 --> 00:04:28,050 Sir Hyuga... 73 00:04:28,880 --> 00:04:30,760 It's over. 74 00:04:31,310 --> 00:04:33,460 But we- 75 00:04:33,730 --> 00:04:34,430 Don't say it. 76 00:04:36,040 --> 00:04:41,020 The Idoukyu is headed for Tenkuukai. 77 00:04:41,880 --> 00:04:43,470 The real battle is just starting. 78 00:04:44,230 --> 00:04:51,880 We want you to fight because you love Tenkuukai, not because you think you owe us. 79 00:04:53,520 --> 00:04:57,360 Help us defend Tenkuukai. 80 00:04:59,310 --> 00:05:00,300 You will, right? 81 00:05:01,080 --> 00:05:01,700 Yes! 82 00:05:07,640 --> 00:05:09,420 We'll do it! 83 00:05:10,040 --> 00:05:12,070 We'll get them! 84 00:05:21,400 --> 00:05:22,810 I will, too! 85 00:05:33,650 --> 00:05:37,060 It's no use. I can't sense the Idoukyu at all. 86 00:05:37,630 --> 00:05:38,520 Really...? 87 00:05:39,270 --> 00:05:45,350 Where'd the Idoukyu go? It has to be somewhere. 88 00:05:46,880 --> 00:05:52,150 I sent people to find it, but they didn't succeed, either. 89 00:05:54,100 --> 00:05:56,550 I will get to Tenkuuden! 90 00:05:57,300 --> 00:05:58,400 I know you will. 91 00:05:58,980 --> 00:06:04,370 When you get there, ask Lady Vishnu... 92 00:06:04,370 --> 00:06:10,300 ...to forgive me for not completing my mission. 93 00:06:11,140 --> 00:06:12,860 You mean Sallas and Mayuri? 94 00:06:13,070 --> 00:06:13,950 Yes. 95 00:06:14,680 --> 00:06:21,830 Before Indrah's rebellion, I sent them to find the Idoukyu. 96 00:06:22,370 --> 00:06:26,770 Sallas said to apologize for not completing her mission. 97 00:06:27,040 --> 00:06:31,470 They were good warriors. Both of them. 98 00:06:35,430 --> 00:06:40,160 But now we have to find the Idoukyu before it gets to Tenkuukai! 99 00:07:24,660 --> 00:07:27,240 The Idoukyu has appeared directly below Tenkuuju! 100 00:07:29,750 --> 00:07:31,380 That's impossible! 101 00:08:11,370 --> 00:08:12,500 Shurato, where are you going? 102 00:08:12,840 --> 00:08:15,570 I have to help them, too! 103 00:08:15,970 --> 00:08:17,450 I'll go with you! 104 00:08:17,610 --> 00:08:18,460 And me! 105 00:08:30,860 --> 00:08:34,300 Hurry! This way! 106 00:08:35,010 --> 00:08:36,890 Run! Run! 107 00:08:48,450 --> 00:08:49,020 Renge! 108 00:08:49,110 --> 00:08:51,470 Hyuga, we can make a new bridge out of Sohma. 109 00:08:51,600 --> 00:08:52,210 Got it. 110 00:09:02,370 --> 00:09:05,640 This has to work! 111 00:09:07,080 --> 00:09:10,030 Sir Hyuga! We'll help! 112 00:09:18,260 --> 00:09:18,910 Thank you. 113 00:09:23,910 --> 00:09:24,980 Come on! Hurry! 114 00:09:41,520 --> 00:09:43,340 Grab my hand! 115 00:09:50,120 --> 00:09:52,390 Tenkuuju won't take much more of this. 116 00:09:52,910 --> 00:09:55,870 Why'd the Idoukyu have to appear there? 117 00:10:24,670 --> 00:10:25,910 Hurry! 118 00:10:28,030 --> 00:10:30,060 Everyone get on! 119 00:10:35,140 --> 00:10:38,220 Everyone hurry! There's no time! 120 00:10:39,250 --> 00:10:39,520 Dan! 121 00:11:16,040 --> 00:11:18,230 Get in the Mahava! 122 00:11:20,240 --> 00:11:22,890 Tenkuuju fell! 123 00:11:23,420 --> 00:11:24,640 Is Tenkuuden okay? 124 00:11:53,820 --> 00:11:56,710 Is that the Idoukyu? 125 00:11:58,040 --> 00:12:00,200 The black Sohma... 126 00:12:37,690 --> 00:12:39,910 Vishnu escaped? 127 00:12:40,170 --> 00:12:40,900 Yes. 128 00:12:41,820 --> 00:12:43,950 But she has nowhere to hide. 129 00:12:45,480 --> 00:12:50,220 Lady Shiva, you army waits for your command. 130 00:12:51,090 --> 00:12:52,960 Tell them to depart. 131 00:13:04,740 --> 00:13:09,770 What are you waiting for, Bikara? Tell them to depart. 132 00:13:09,950 --> 00:13:10,600 Yes. 133 00:13:13,940 --> 00:13:19,250 Demons of the Asura army commanded by the Destruction Goddess Shiva, 134 00:13:19,250 --> 00:13:21,570 awaken from your 10,000 year sleep. 135 00:13:21,890 --> 00:13:26,360 Let the hatred and rage within take form. 136 00:13:27,570 --> 00:13:31,390 Destroy everything. Kill everyone. 137 00:13:32,590 --> 00:13:36,400 Let nothing remain of the Deva gods of Tenkuukai. 138 00:14:08,180 --> 00:14:10,270 Go, demons! 139 00:14:10,420 --> 00:14:15,030 Turn light into darkness and return Tenkuukai to chaos! 140 00:14:15,190 --> 00:14:19,690 Destroy the Deva gods in the name of the Destruction Goddess Shiva! 141 00:15:12,790 --> 00:15:13,260 Lady Vishnu! 142 00:15:14,980 --> 00:15:17,200 I'm okay, but... 143 00:15:26,580 --> 00:15:27,430 Horrible! 144 00:15:28,640 --> 00:15:30,140 The Asura army! They won't get away with it! 145 00:15:31,030 --> 00:15:32,650 Wait, Dan! I'll go with you! 146 00:15:33,120 --> 00:15:35,230 Lady Vishnu, we'll all go. 147 00:15:40,130 --> 00:15:41,890 Hachibushu, go! 148 00:16:05,450 --> 00:16:06,510 Get them all! 149 00:16:06,620 --> 00:16:08,650 Don't let anyone escape! 150 00:16:22,010 --> 00:16:22,910 Die! 151 00:16:26,500 --> 00:16:27,220 What? 152 00:16:42,810 --> 00:16:44,390 So you're the Asura army. 153 00:16:59,670 --> 00:17:03,440 Everyone, run! Get to Tenkuuden, quickly! 154 00:17:09,430 --> 00:17:12,250 There's so many, I can't count them all. 155 00:17:13,350 --> 00:17:17,700 If so many have left, there can't be many left inside the Idoukyu. 156 00:17:18,300 --> 00:17:19,570 I'm going there! 157 00:17:20,040 --> 00:17:21,260 Don't be rash. 158 00:17:21,630 --> 00:17:23,430 We have to get the people to safety first. 159 00:17:23,580 --> 00:17:26,630 Let me do my job as a Hachibushu! 160 00:17:28,160 --> 00:17:29,280 I'm going, too. 161 00:17:29,670 --> 00:17:30,950 So am I. 162 00:17:37,160 --> 00:17:41,870 Sir Hyuga! Leave this to us! 163 00:17:43,040 --> 00:17:44,640 Reinforcements have come. 164 00:17:45,390 --> 00:17:46,930 What do we do now? 165 00:17:47,470 --> 00:17:49,170 Hyuga! 166 00:17:49,710 --> 00:17:52,790 There's Shurato and Reiga and the rest of the army. 167 00:17:53,210 --> 00:17:54,790 Let's let them handle this. 168 00:17:57,170 --> 00:17:58,630 We're going to the Idoukyu! 169 00:18:12,920 --> 00:18:15,270 Shurato, those people are in trouble! 170 00:18:15,320 --> 00:18:18,810 We'll get the Idoukyu later. Let's go help them! 171 00:18:29,620 --> 00:18:31,190 All Deva gods will die! 172 00:18:37,500 --> 00:18:38,950 Everyone get back! 173 00:18:44,790 --> 00:18:46,980 Go! Get to Tenkuuden! 174 00:18:47,370 --> 00:18:50,600 I'll take care fo these fools. You get the rest. 175 00:18:54,430 --> 00:18:56,020 Damn you, Asura! 176 00:19:22,310 --> 00:19:23,370 We were too late. 177 00:19:23,510 --> 00:19:25,650 Damn! What's going on here? 178 00:19:28,370 --> 00:19:28,900 Shurato! 179 00:19:32,180 --> 00:19:33,510 Die! 180 00:19:36,590 --> 00:19:37,390 What the hell? 181 00:19:38,310 --> 00:19:40,600 What's so funny? 182 00:19:48,780 --> 00:19:55,060 This is the pain of those innocent people you Asura killed. 183 00:19:57,950 --> 00:19:58,750 I won't forgive you! 184 00:19:59,170 --> 00:20:00,760 Never! 185 00:20:12,900 --> 00:20:15,090 Om Shura Sowaka! 186 00:20:44,070 --> 00:20:45,860 Shura-Oh Shurato! 187 00:20:46,380 --> 00:20:47,730 It's no use! 188 00:20:47,990 --> 00:20:51,330 We can't beat them unless we're all together! 189 00:20:53,730 --> 00:20:59,010 Even the Hachibushu are fools. 190 00:20:59,770 --> 00:21:02,920 It's time to send out the Juuniratei. 191 00:21:04,150 --> 00:21:08,730 I sacrificed 100,000 troops to defeat the Hachibushu. 192 00:21:08,950 --> 00:21:11,660 But it was not in vain. I do have something to show for it. 193 00:21:23,580 --> 00:21:25,560 They just keep coming! 194 00:21:26,080 --> 00:21:27,030 There's no end! 195 00:21:30,700 --> 00:21:36,320 Hachibushu, just buy me enough time to get the rest of the people to safety. 196 00:21:42,400 --> 00:21:44,580 Damn you all! 197 00:21:49,930 --> 00:21:53,030 There's nowhere to run! 198 00:21:53,320 --> 00:21:55,350 We have to do something drastic. 199 00:21:55,420 --> 00:21:56,380 There's no other way. 200 00:22:43,800 --> 00:22:45,440 What is that? 201 00:22:54,530 --> 00:23:01,260 Umareta hi kara hito wa tabi shite 202 00:22:54,530 --> 00:23:01,260 People travel from the day they're born 203 00:23:01,830 --> 00:23:09,150 Haruka hoshi o ikutsu kazoeru 204 00:23:01,830 --> 00:23:09,150 Conting the shining stars in the sky 205 00:23:09,560 --> 00:23:16,730 Mugen no kirameki wa yozora no sasayaki 206 00:23:09,560 --> 00:23:16,730 The endless sparkling is the sky's whisper 207 00:23:17,140 --> 00:23:24,740 Mayoimadowasarete kaze ga saratte yuku 208 00:23:17,140 --> 00:23:24,740 As I wander, lost, the wind sweeps me away 209 00:23:25,940 --> 00:23:33,060 Aa, ummei oshieru hoshi ni michibikare 210 00:23:25,940 --> 00:23:33,060 Ah, led by the stars that show our destiny 211 00:23:33,580 --> 00:23:40,530 Aa, kokoro no meizu o samayoitsuzukeru 212 00:23:33,580 --> 00:23:40,530 Ah, I wander through the maze of the heart 213 00:23:40,990 --> 00:23:48,360 Yume no tabibito 214 00:23:40,990 --> 00:23:48,360 Dream traveller 215 00:23:54,510 --> 00:23:57,850 The Deva and Asura gods are once again at war. 216 00:23:58,420 --> 00:24:02,010 In the middle of the battle, a strange light appeared. 217 00:24:02,330 --> 00:24:03,990 What? 218 00:24:04,100 --> 00:24:06,390 A legendary Shakti is in there? 219 00:24:06,570 --> 00:24:09,080 I have to get it! 220 00:24:09,470 --> 00:24:12,650 Vishnu tells us the shocking truth. 221 00:24:13,040 --> 00:24:14,650 Next on Tenkuu Senki Shurato: 222 00:24:14,960 --> 00:24:16,880 'Find the Ultimate Shakti!'. 223 00:24:17,230 --> 00:24:18,870 Om Shura Sowaka! 14583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.