All language subtitles for Tenkuu_Senki_Shurato_-_18_[Arcadia]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,900 http://www.tenkuukai.com 2 00:00:00,000 --> 00:00:02,900 Translation by Arcadia 3 00:00:11,800 --> 00:00:12,400 Ima 4 00:00:11,800 --> 00:00:12,400 Now 5 00:00:12,500 --> 00:00:15,240 atsui tamashii o 6 00:00:12,500 --> 00:00:15,240 free your burning soul 7 00:00:15,830 --> 00:00:19,230 tokihanate mirai e to 8 00:00:15,830 --> 00:00:19,230 and search your soul 9 00:00:20,130 --> 00:00:21,610 Ushinatta 10 00:00:20,130 --> 00:00:21,610 for the truth 11 00:00:22,000 --> 00:00:25,200 shinjitsu o motomete 12 00:00:22,000 --> 00:00:25,200 that was lost 13 00:00:28,120 --> 00:00:31,890 Chikaiau yuujou ni 14 00:00:28,120 --> 00:00:31,890 When darkness comes 15 00:00:32,290 --> 00:00:35,820 osoikuru kurayami o 16 00:00:32,290 --> 00:00:35,820 to threaten your friendship 17 00:00:36,210 --> 00:00:38,050 Yakitsukuse 18 00:00:36,210 --> 00:00:38,050 Burn it 19 00:00:38,550 --> 00:00:41,810 moeagaru honou de 20 00:00:38,550 --> 00:00:41,810 with your rising fire 21 00:00:44,480 --> 00:00:48,540 Donna kanashimi no ato mo 22 00:00:44,480 --> 00:00:48,540 After any sadness 23 00:00:48,740 --> 00:00:52,240 fukai yami o koete 24 00:00:48,740 --> 00:00:52,240 past the deepest darkness 25 00:00:52,700 --> 00:00:54,420 Haruka ni 26 00:00:52,700 --> 00:00:54,420 Like 27 00:00:54,820 --> 00:00:56,480 asahi ga 28 00:00:54,820 --> 00:00:56,480 the bright morning sun 29 00:00:56,720 --> 00:01:00,180 ten to chi o someru you ni 30 00:00:56,720 --> 00:01:00,180 that colors heaven and earth 31 00:01:00,850 --> 00:01:02,070 keep on shining 32 00:01:02,270 --> 00:01:03,270 shining 33 00:01:03,440 --> 00:01:04,990 kagayaki o 34 00:01:03,440 --> 00:01:04,990 your light 35 00:01:05,130 --> 00:01:06,480 Keep on shining 36 00:01:06,680 --> 00:01:08,270 your eyes 37 00:01:08,990 --> 00:01:10,350 Keep on shooting 38 00:01:10,550 --> 00:01:11,250 shooting 39 00:01:11,650 --> 00:01:13,060 tokihanate 40 00:01:11,650 --> 00:01:13,060 until you're free 41 00:01:13,220 --> 00:01:14,270 Keep on shooting 42 00:01:14,670 --> 00:01:16,100 your soul 43 00:01:17,190 --> 00:01:19,430 Atsuku moeru 44 00:01:17,190 --> 00:01:19,430 With your burning 45 00:01:19,730 --> 00:01:23,350 omoi o 46 00:01:19,730 --> 00:01:23,350 emotions 47 00:01:32,600 --> 00:01:36,510 Shurato and the others climbed Tenkuuju toward Tenkuuden... 48 00:01:36,510 --> 00:01:40,530 ...in order to save Vishnu from Indrah. 49 00:01:44,110 --> 00:01:48,520 While fighting Gosanze Myou-Oh Trylo, one of the Juuga Sanninshu, 50 00:01:48,940 --> 00:01:55,370 Shurato was overwhelmed by black Sohma and sent back to the human world. 51 00:02:05,950 --> 00:02:06,790 What the- 52 00:02:10,720 --> 00:02:11,310 Gai? 53 00:02:12,600 --> 00:02:13,300 Gai! 54 00:02:18,320 --> 00:02:21,290 Shurato remembered nothing about Tenkuukai. 55 00:02:21,790 --> 00:02:27,140 Trying to find Gai, he went to visit his sister, but he still could not be found. 56 00:02:38,200 --> 00:02:38,890 Got you! 57 00:02:49,670 --> 00:02:51,760 Another woman? 58 00:02:51,850 --> 00:02:53,320 No, it was Gai! 59 00:02:53,470 --> 00:02:56,130 I was fighting Gai in some strange place. 60 00:02:56,760 --> 00:02:58,180 Strange place? 61 00:02:59,990 --> 00:03:03,120 But I don't remember where it was. 62 00:03:03,640 --> 00:03:08,290 Maybe that's my fault. I've been hitting you over the head with things since you were small. 63 00:03:08,400 --> 00:03:09,810 Maybe you're brain-damaged. 64 00:03:10,930 --> 00:03:13,270 I'm not brain-damaged. 65 00:03:16,380 --> 00:03:16,970 A tree! 66 00:03:17,800 --> 00:03:19,110 There was a big tree! 67 00:03:20,930 --> 00:03:22,150 What is it, Shurato? 68 00:03:46,050 --> 00:03:51,230 Find the Lost Time 69 00:04:03,740 --> 00:04:06,400 I don't know how to explain this. 70 00:04:06,600 --> 00:04:12,050 I assure you, this is no trick. It was real! 71 00:04:12,210 --> 00:04:19,320 Unfortunately, the camera was unable to capture the exact moment when Kuroki Gai disappeared. 72 00:04:19,760 --> 00:04:24,170 How did he disappear before the eyes of 10,000 people? 73 00:04:24,420 --> 00:04:27,180 Some are calling it an act of god. 74 00:04:28,330 --> 00:04:31,570 That's the same thing they said yesterday! Pathetic! 75 00:04:31,780 --> 00:04:33,330 Yumiko, turn it off. 76 00:04:35,730 --> 00:04:38,410 But I was sure... 77 00:04:41,070 --> 00:04:46,130 Let the Junior Martial Arts championship fight begin! 78 00:05:00,090 --> 00:05:02,430 I've won thirty matches, and you've won thirty matches. 79 00:05:02,590 --> 00:05:04,840 This one will decide who wins. 80 00:05:05,050 --> 00:05:08,110 Then let's fight with all we've got, Shurato. 81 00:05:08,750 --> 00:05:09,360 Begin! 82 00:05:17,000 --> 00:05:20,590 These two have trained together since childhood, 83 00:05:20,590 --> 00:05:22,740 and now they've come here to fight each other! 84 00:06:04,940 --> 00:06:06,990 Too late, Gai! You're too slow! 85 00:06:14,040 --> 00:06:15,280 I'll get you now! 86 00:06:35,790 --> 00:06:39,200 Now I've got you! Take this! 87 00:06:40,030 --> 00:06:41,910 This match is mine! 88 00:07:08,410 --> 00:07:10,590 It's no use. 89 00:07:10,930 --> 00:07:15,230 I'm sure I saw a beautiful woman, but I can't remember clearly. 90 00:07:15,960 --> 00:07:19,400 Damn! What the hell happened? 91 00:07:19,690 --> 00:07:22,990 Hey, brother, don't spill the food! 92 00:07:24,630 --> 00:07:26,230 Sorry, Yumiko. 93 00:07:28,130 --> 00:07:30,010 Shurato, what about your food? 94 00:07:30,470 --> 00:07:31,750 I'm not hungry. 95 00:07:32,480 --> 00:07:34,980 It's not like Shurato to not eat. 96 00:07:35,340 --> 00:07:36,910 He's taking this hard. 97 00:07:53,120 --> 00:07:53,710 Gai... 98 00:08:05,940 --> 00:08:06,550 Gai? 99 00:08:07,150 --> 00:08:08,560 Gai! What's wrong? 100 00:08:08,800 --> 00:08:10,310 This bird's hurt. 101 00:08:13,350 --> 00:08:17,130 I ran right by it. Why didn't I notice it? 102 00:08:18,590 --> 00:08:19,240 Shurato. 103 00:08:19,760 --> 00:08:22,710 I'd like to finish practice, but I think I'll quit for today. 104 00:08:34,960 --> 00:08:36,080 You're okay, now. 105 00:08:37,120 --> 00:08:38,390 Fly back to your friends. 106 00:08:44,720 --> 00:08:46,490 That was good, right, Gai? 107 00:08:47,490 --> 00:08:49,700 Race you to the dojo. 108 00:08:58,090 --> 00:08:59,830 Gai, where are you? 109 00:09:01,220 --> 00:09:04,430 Didn't you say I was your greatest rival? 110 00:09:05,150 --> 00:09:08,380 How could you disappear in the middle of our match. 111 00:09:09,250 --> 00:09:11,330 Gai, you idiot! 112 00:09:11,720 --> 00:09:14,160 Gai, you idiot! 113 00:09:14,300 --> 00:09:17,000 Gai, you idiot! 114 00:09:25,450 --> 00:09:29,090 I know Gai will be back, Shurato. 115 00:09:54,700 --> 00:09:55,570 What the- 116 00:09:59,370 --> 00:10:02,340 How do I fight a statue? 117 00:10:07,260 --> 00:10:08,350 Shura 118 00:10:08,350 --> 00:10:08,800 Shura Ma 119 00:10:08,800 --> 00:10:08,990 Shura Maha 120 00:10:08,990 --> 00:10:09,940 Shura Mahaken! 121 00:10:21,170 --> 00:10:22,690 The Mahaken didn't work! 122 00:10:54,230 --> 00:10:56,030 It didn't work? 123 00:10:57,600 --> 00:11:01,820 Your weak Sohma won't affect me! 124 00:11:02,080 --> 00:11:04,870 I'll show you the power of a real Hachibushu! 125 00:11:13,800 --> 00:11:15,530 Your aim's a little off, Dan. 126 00:11:15,920 --> 00:11:17,030 Hiba 127 00:11:17,030 --> 00:11:18,670 Hiba Ryuusakou! 128 00:11:22,840 --> 00:11:24,010 What the- 129 00:11:31,240 --> 00:11:32,720 What is this? 130 00:11:49,520 --> 00:11:50,440 A dream? 131 00:11:52,760 --> 00:11:55,000 But what a weird dream. 132 00:12:01,590 --> 00:12:03,900 Shurato! 133 00:12:05,500 --> 00:12:07,530 Shurato! 134 00:12:08,540 --> 00:12:10,050 Shurato! 135 00:12:10,370 --> 00:12:13,260 Where are you, Shurato? 136 00:12:17,690 --> 00:12:19,330 Shurato! 137 00:12:20,780 --> 00:12:21,980 Shurato! 138 00:12:25,170 --> 00:12:27,010 Sorry I'm not Shurato. 139 00:12:27,720 --> 00:12:30,200 Reiga! Have you seen Shurato? 140 00:12:30,740 --> 00:12:33,000 I haven't seen anything but this fog. 141 00:12:35,120 --> 00:12:36,130 There's something strange. 142 00:12:44,630 --> 00:12:47,260 Shura-Oh Shurato is no longer here. 143 00:12:48,640 --> 00:12:49,470 Where is he? 144 00:12:50,380 --> 00:12:55,410 I, the beautiful Gosanze Myou-Oh of the Juuga Sanninshu, 145 00:12:55,410 --> 00:12:57,940 have sent him back to the human world. 146 00:12:58,250 --> 00:12:58,770 What? 147 00:13:17,030 --> 00:13:19,440 You're lying! 148 00:13:19,590 --> 00:13:24,220 Only Lady Vishnu can transport people between worlds! 149 00:13:24,430 --> 00:13:25,170 That's right! 150 00:13:26,710 --> 00:13:29,830 Don't underestimate my power. 151 00:13:30,060 --> 00:13:33,690 Shura-Oh's end was quite entertaining. 152 00:13:33,820 --> 00:13:34,720 See for yourself! 153 00:13:42,150 --> 00:13:43,320 Shura 154 00:13:43,320 --> 00:13:43,870 Shura Ma 155 00:13:43,870 --> 00:13:44,230 Shura Maha 156 00:13:44,230 --> 00:13:46,270 Shura Mahaken! 157 00:13:53,700 --> 00:13:54,630 I did it! 158 00:13:58,230 --> 00:14:02,450 With my Shakti, I'm invincible! 159 00:14:14,410 --> 00:14:16,550 You fell for it, Shurato! 160 00:14:17,710 --> 00:14:18,790 Damn... 161 00:14:58,040 --> 00:14:59,820 It never happened! 162 00:15:00,080 --> 00:15:02,240 Go back to when you weren't Shura-Oh Shurato, 163 00:15:02,240 --> 00:15:05,390 before you ever came to Tenkuukai! 164 00:15:05,570 --> 00:15:07,940 What a beautiful ending. 165 00:15:19,360 --> 00:15:21,750 Shurato... can't be... 166 00:15:23,370 --> 00:15:24,930 Don't be sad. 167 00:15:25,200 --> 00:15:28,430 He doesn't remember you. 168 00:15:28,660 --> 00:15:34,230 He's living out his life as an ordinary human in the human world. 169 00:15:34,550 --> 00:15:35,700 Shurato... 170 00:15:38,510 --> 00:15:39,470 Unforgivable! 171 00:16:12,060 --> 00:16:13,340 It's Yasha-Oh. 172 00:16:13,620 --> 00:16:14,560 Yasha-Oh? 173 00:16:21,830 --> 00:16:22,220 Gai? 174 00:16:25,450 --> 00:16:26,210 Gai! 175 00:16:37,500 --> 00:16:38,870 Gai? 176 00:16:41,560 --> 00:16:43,880 Gai, what's going on? 177 00:16:44,580 --> 00:16:46,950 What's with that get-up? 178 00:16:49,900 --> 00:16:52,290 Gai, you jerk! 179 00:16:56,120 --> 00:16:58,470 What happened to you, Gai? 180 00:16:58,720 --> 00:17:00,940 Why are you doing this? 181 00:17:01,120 --> 00:17:02,420 Hey, Gai! 182 00:17:02,550 --> 00:17:03,710 Shurato... 183 00:17:04,120 --> 00:17:04,880 Gai! 184 00:17:05,550 --> 00:17:06,440 You've come back to your senses! 185 00:17:12,660 --> 00:17:13,710 Die. 186 00:17:27,780 --> 00:17:32,000 Gai, why do we have to fight? 187 00:17:32,550 --> 00:17:33,510 Shurato. 188 00:17:35,120 --> 00:17:36,080 I'm going to... 189 00:17:36,790 --> 00:17:37,650 ...kill you. 190 00:17:38,690 --> 00:17:40,520 But why, Gai? 191 00:17:47,390 --> 00:17:49,660 Gai, what happened to you? 192 00:17:49,740 --> 00:17:50,750 Dammit! 193 00:17:54,190 --> 00:17:55,290 Another dream. 194 00:17:55,970 --> 00:17:59,190 Gai was sure dressed weird. 195 00:18:09,800 --> 00:18:12,100 Gramps! You're up early. 196 00:18:18,630 --> 00:18:20,980 Take this! 197 00:18:22,250 --> 00:18:23,940 Take THIS! 198 00:18:28,540 --> 00:18:31,080 Oops, I overdid it. 199 00:18:31,900 --> 00:18:33,120 Gramps, are you okay? 200 00:18:33,250 --> 00:18:36,090 Of course I'm okay! 201 00:18:37,160 --> 00:18:38,220 Gramps! 202 00:18:39,240 --> 00:18:42,940 That was a good move, Shurato. 203 00:18:43,900 --> 00:18:46,190 I do feel a bit faster recently. 204 00:18:51,250 --> 00:18:52,320 What's this? 205 00:18:52,600 --> 00:18:56,600 A toy? Maybe one of the neighbourhood kids dropped it. 206 00:18:56,860 --> 00:18:58,880 I think I've seen this before... 207 00:19:03,500 --> 00:19:05,730 Again! Who was that? 208 00:19:05,860 --> 00:19:08,160 Is something wrong, Shurato? 209 00:19:09,040 --> 00:19:11,100 Nothing, I think. 210 00:19:33,040 --> 00:19:37,000 Please let Shurato come back to Tenkuukai. I'm begging. 211 00:19:37,150 --> 00:19:41,580 Please let Shurato come back to Tenkuukai. 212 00:19:54,250 --> 00:19:56,750 I know I've seen this somewhere. 213 00:20:00,450 --> 00:20:01,230 What- 214 00:20:29,570 --> 00:20:31,760 What is this place? 215 00:20:33,820 --> 00:20:36,330 Oh, yeah! My match with Gai! 216 00:20:37,440 --> 00:20:38,460 Gai! 217 00:20:39,120 --> 00:20:40,440 Gai! 218 00:20:48,230 --> 00:20:48,990 It's... 219 00:20:53,910 --> 00:20:56,390 Your name is Lakshu? Where are we? 220 00:20:56,540 --> 00:20:59,590 Where? Did you lose your memory? 221 00:20:59,640 --> 00:21:01,100 Where are we? 222 00:21:01,520 --> 00:21:03,630 This is Tenkuukai, of course. 223 00:21:03,810 --> 00:21:04,820 Right, Mii? 224 00:21:05,850 --> 00:21:07,150 Tenkuukai? 225 00:21:07,360 --> 00:21:08,950 What do you mean? 226 00:21:09,000 --> 00:21:11,530 Do you mean we're in space? 227 00:21:11,630 --> 00:21:13,190 Are you an alien? 228 00:21:13,270 --> 00:21:16,270 No, not space. Tenkuukai! 229 00:21:20,480 --> 00:21:21,220 What's this? 230 00:21:22,600 --> 00:21:23,690 Tenkuukai? 231 00:21:36,230 --> 00:21:37,710 Om Shura Sowaka! 232 00:21:38,130 --> 00:21:39,550 Om Shura Sowaka...? 233 00:21:57,920 --> 00:21:59,670 Shura-Oh Shurato! 234 00:22:05,720 --> 00:22:08,010 Shura-Oh Shurato... 235 00:22:13,300 --> 00:22:15,050 Shura-Oh Shurato... 236 00:22:19,710 --> 00:22:20,330 That's it! 237 00:22:21,170 --> 00:22:25,070 I am Shura-Oh Shurato! 238 00:22:27,940 --> 00:22:35,410 At last, Shurato remembers Tenkuukai and his identity as Shura-Oh Shurato. 239 00:22:35,730 --> 00:22:40,920 However, Vishnu, who brought him to Tenkuukai, has been turned to stone. 240 00:22:41,270 --> 00:22:45,140 How will he get back? 241 00:22:54,990 --> 00:23:01,720 Umareta hi kara hito wa tabi shite 242 00:22:54,990 --> 00:23:01,720 People travel from the day they're born 243 00:23:02,290 --> 00:23:09,610 Haruka hoshi o ikutsu kazoeru 244 00:23:02,290 --> 00:23:09,610 Conting the shining stars in the sky 245 00:23:10,020 --> 00:23:17,190 Mugen no kirameki wa yozora no sasayaki 246 00:23:10,020 --> 00:23:17,190 The endless sparkling is the sky's whisper 247 00:23:17,600 --> 00:23:25,200 Mayoimadowasarete kaze ga saratte yuku 248 00:23:17,600 --> 00:23:25,200 As I wander, lost, the wind sweeps me away 249 00:23:26,400 --> 00:23:33,520 Aa, ummei oshieru hoshi ni michibikare 250 00:23:26,400 --> 00:23:33,520 Ah, led by the stars that show our destiny 251 00:23:34,040 --> 00:23:40,990 Aa, kokoro no meizu o samayoitsuzukeru 252 00:23:34,040 --> 00:23:40,990 Ah, I wander through the maze of the heart 253 00:23:41,450 --> 00:23:48,820 Yume no tabibito 254 00:23:41,450 --> 00:23:48,820 Dream traveller 255 00:23:53,610 --> 00:23:57,090 Trylo somehow sent me back to the human world, 256 00:23:57,090 --> 00:23:58,500 but I can't stay here! 257 00:23:58,600 --> 00:24:04,680 I don't want to leave my family, but I can't abandon Reiga and the others. 258 00:24:05,170 --> 00:24:07,410 I have to get back to Tenkuukai! 259 00:24:07,800 --> 00:24:10,830 But how can I do it? 260 00:24:11,140 --> 00:24:12,230 How? 261 00:24:12,790 --> 00:24:14,790 Next on Tenkuu Senki Shurato: 262 00:24:14,870 --> 00:24:17,190 'A Tearful Resolution! Goodbye, Earth' 263 00:24:17,530 --> 00:24:18,990 Om Shura Sowaka! 16556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.