All language subtitles for Tenkuu_Senki_Shurato_-_17_[Arcadia]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,900 http://www.tenkuukai.com 2 00:00:00,000 --> 00:00:02,900 Translation by Arcadia 3 00:00:11,850 --> 00:00:12,450 Ima 4 00:00:11,850 --> 00:00:12,450 Now 5 00:00:12,550 --> 00:00:15,290 atsui tamashii o 6 00:00:12,550 --> 00:00:15,290 free your burning soul 7 00:00:15,880 --> 00:00:19,280 tokihanate mirai e to 8 00:00:15,880 --> 00:00:19,280 and search your soul 9 00:00:20,180 --> 00:00:21,660 Ushinatta 10 00:00:20,180 --> 00:00:21,660 for the truth 11 00:00:22,050 --> 00:00:25,250 shinjitsu o motomete 12 00:00:22,050 --> 00:00:25,250 that was lost 13 00:00:28,170 --> 00:00:31,940 Chikaiau yuujou ni 14 00:00:28,170 --> 00:00:31,940 When darkness comes 15 00:00:32,340 --> 00:00:35,870 osoikuru kurayami o 16 00:00:32,340 --> 00:00:35,870 to threaten your friendship 17 00:00:36,260 --> 00:00:38,100 Yakitsukuse 18 00:00:36,260 --> 00:00:38,100 Burn it 19 00:00:38,600 --> 00:00:41,860 moeagaru honou de 20 00:00:38,600 --> 00:00:41,860 with your rising fire 21 00:00:44,530 --> 00:00:48,590 Donna kanashimi no ato mo 22 00:00:44,530 --> 00:00:48,590 After any sadness 23 00:00:48,790 --> 00:00:52,290 fukai yami o koete 24 00:00:48,790 --> 00:00:52,290 past the deepest darkness 25 00:00:52,750 --> 00:00:54,470 Haruka ni 26 00:00:52,750 --> 00:00:54,470 Like 27 00:00:54,870 --> 00:00:56,530 asahi ga 28 00:00:54,870 --> 00:00:56,530 the bright morning sun 29 00:00:56,770 --> 00:01:00,230 ten to chi o someru you ni 30 00:00:56,770 --> 00:01:00,230 that colors heaven and earth 31 00:01:00,900 --> 00:01:02,120 keep on shining 32 00:01:02,320 --> 00:01:03,320 shining 33 00:01:03,490 --> 00:01:05,040 kagayaki o 34 00:01:03,490 --> 00:01:05,040 your light 35 00:01:05,180 --> 00:01:06,530 Keep on shining 36 00:01:06,730 --> 00:01:08,320 your eyes 37 00:01:09,040 --> 00:01:10,400 Keep on shooting 38 00:01:10,600 --> 00:01:11,300 shooting 39 00:01:11,700 --> 00:01:13,110 tokihanate 40 00:01:11,700 --> 00:01:13,110 until you're free 41 00:01:13,270 --> 00:01:14,320 Keep on shooting 42 00:01:14,720 --> 00:01:16,150 your soul 43 00:01:17,240 --> 00:01:19,480 Atsuku moeru 44 00:01:17,240 --> 00:01:19,480 With your burning 45 00:01:19,780 --> 00:01:23,400 omoi o 46 00:01:19,780 --> 00:01:23,400 emotions 47 00:01:32,630 --> 00:01:36,300 Tenkuukai, a mysterious paradise world. 48 00:01:36,410 --> 00:01:40,210 Hidaka Shurato, a high-school student, and his best friend, Kuroki Gai... 49 00:01:40,280 --> 00:01:45,970 ...were transported to this world to become Shura-Oh Shurato and Yasha-Oh Gai of the Deva army's Hachibushu. 50 00:01:47,870 --> 00:01:55,480 However, Raitei Indrah, the general of the Deva army, commited an act of treason. 51 00:01:56,970 --> 00:02:04,540 He turned Vishnu, Tenkuukai's protector, into stone and blamed it on Shurato. 52 00:02:06,700 --> 00:02:13,160 Also, Gai had somehow become Indrah's servant, and tried to kill Shurato. 53 00:02:15,120 --> 00:02:19,000 In order to defeat Indrah and save Vishnu, 54 00:02:19,000 --> 00:02:23,560 Shurato and his four friends head for Tenkuukai's palace, Tenkuuden. 55 00:02:25,930 --> 00:02:30,280 After much hardship, they managed to reach Tenkuuju, on top of which sites Tenkuuden. 56 00:02:31,070 --> 00:02:36,610 But Indrah summoned a new enemy to stand against them. 57 00:02:37,240 --> 00:02:42,610 A Sorceress! The Terror of the Red Flowers 58 00:03:00,920 --> 00:03:02,130 How pretty! 59 00:03:03,860 --> 00:03:08,330 I was worried that Tenkuuju would be dying, since Lady Vishnu was turned to stone, 60 00:03:08,330 --> 00:03:09,520 but this place looks okay. 61 00:03:10,300 --> 00:03:12,940 Is there something special about this lake? 62 00:03:13,200 --> 00:03:17,750 This lake was created by the overflow from the rest of Tenkuuju. 63 00:03:18,150 --> 00:03:22,030 They call this area 'Riga', the food of the earth-god. 64 00:03:23,590 --> 00:03:25,830 Well, I'm thirsty. 65 00:03:27,190 --> 00:03:28,950 There's no taste. 66 00:03:29,110 --> 00:03:31,590 Tenkuukai's water is pure. 67 00:03:32,680 --> 00:03:35,660 You'd think the earth-god would want his food to taste like something. 68 00:03:37,220 --> 00:03:38,980 Look! Over there! 69 00:03:48,500 --> 00:03:52,020 They've come from all over Tenkuuju to find food. 70 00:03:52,280 --> 00:03:53,610 Hey, Lakshu! 71 00:03:53,840 --> 00:04:02,310 They say bathing in this lake will make your skin soft as silk. It'll even get rid of freckles. 72 00:04:02,770 --> 00:04:04,050 Really? 73 00:04:14,140 --> 00:04:16,120 Perverts! 74 00:04:19,690 --> 00:04:21,070 Kundalini was defeated. 75 00:04:21,630 --> 00:04:23,380 They appear to have gotten stronger. 76 00:04:23,930 --> 00:04:27,760 He hadn't fought anyone for 10,000 years. 77 00:04:27,940 --> 00:04:32,730 Even the best of skills dulls if not used. 78 00:04:33,510 --> 00:04:35,680 Who will take care of this now? 79 00:04:36,860 --> 00:04:38,290 I will. 80 00:04:42,870 --> 00:04:46,360 I, Gosanze Myou-Oh Trylo, will finish them. 81 00:04:46,910 --> 00:04:47,820 Good. 82 00:04:48,160 --> 00:04:49,720 Your target is Shura-Oh Shurato. 83 00:04:50,190 --> 00:04:54,670 If anyone else gets in your way, kill them too. 84 00:04:54,910 --> 00:04:56,790 But be sure to kill Shura-Oh. 85 00:04:58,040 --> 00:05:00,090 No one will stop me. 86 00:05:00,220 --> 00:05:02,620 Just watch. It will be interesting. 87 00:05:03,250 --> 00:05:06,600 That's what you think. 88 00:05:23,690 --> 00:05:26,790 This storm is creepy. 89 00:05:59,730 --> 00:06:03,060 What a huge swarm. 90 00:06:04,630 --> 00:06:06,530 This sure came on suddenly. 91 00:06:14,370 --> 00:06:15,930 What's this fog? 92 00:06:19,850 --> 00:06:22,450 Hey! Where is everyone? 93 00:06:22,660 --> 00:06:23,570 Lakshu? 94 00:06:23,730 --> 00:06:24,560 Reiga? 95 00:06:24,660 --> 00:06:25,700 Ryouma? 96 00:06:26,740 --> 00:06:27,840 Hyuga? 97 00:06:31,830 --> 00:06:36,930 What do I do? Where is everyone? I don't want to get lost. 98 00:06:42,020 --> 00:06:43,190 Shurato! 99 00:06:43,600 --> 00:06:44,730 Ryouma! 100 00:06:47,870 --> 00:06:52,280 I guess the heavens got jealous of my beauty. 101 00:06:57,210 --> 00:06:59,320 This is amazing. 102 00:07:09,600 --> 00:07:10,210 Who's there? 103 00:07:12,210 --> 00:07:17,810 What a pain. You can see through my fog. 104 00:07:18,040 --> 00:07:20,240 Are you one of Indrah's underlings? 105 00:07:22,810 --> 00:07:25,390 I am Gosanze Myou-Oh Trylo. 106 00:07:25,700 --> 00:07:27,160 You should be happy. 107 00:07:27,450 --> 00:07:30,700 Thanks to me, you can die a beautiful death. 108 00:07:30,920 --> 00:07:33,810 Don't be too sure! 109 00:07:33,910 --> 00:07:34,570 Here I come! 110 00:07:40,040 --> 00:07:41,910 Let go, you idiot! 111 00:07:43,420 --> 00:07:48,740 Little boy, you can't even touch me with moves like that. 112 00:07:49,130 --> 00:07:49,880 Why you- 113 00:07:59,260 --> 00:08:00,280 Dammit! 114 00:08:08,610 --> 00:08:11,870 There's no way you'll save yourself from me. 115 00:08:12,240 --> 00:08:15,370 Do you want to try begging for your life anyway? 116 00:08:15,730 --> 00:08:17,320 Stop it! You're crushing my face! 117 00:08:19,070 --> 00:08:22,530 Strange. There's no way anyone can move that fast. 118 00:08:22,810 --> 00:08:27,590 Let me hear how you scream. 119 00:08:27,710 --> 00:08:30,790 Beg! Beg for your life! 120 00:08:32,630 --> 00:08:33,710 Dammit! 121 00:08:39,510 --> 00:08:41,130 I got it! 122 00:08:41,410 --> 00:08:45,010 You're not fast at all! It's me who's moving slow! 123 00:08:45,630 --> 00:08:47,480 There's something about this fog. 124 00:08:48,110 --> 00:08:51,580 You got it, boy. That's right. 125 00:08:51,860 --> 00:08:57,940 The particles in the fog slow your body down several times over. 126 00:09:16,220 --> 00:09:19,430 Dance for me as you die. 127 00:09:32,480 --> 00:09:34,230 Dance! Dance! 128 00:09:34,930 --> 00:09:36,490 Don't make a fool of me! 129 00:09:43,080 --> 00:09:44,570 Don't want to die yet? 130 00:09:53,540 --> 00:09:56,320 This isn't an ordinary fog. 131 00:09:56,630 --> 00:09:59,420 One of Indrah's soldiers must have created it to separate us. 132 00:10:01,690 --> 00:10:04,990 With this fog, we can't tell where the enemy is coming from. 133 00:10:05,910 --> 00:10:07,290 I can't let my guard down. 134 00:10:15,420 --> 00:10:17,940 I can't even get a single attack in! 135 00:10:26,880 --> 00:10:29,410 That's it! The way out of the fog! 136 00:10:35,040 --> 00:10:36,160 Go, Valuda! 137 00:10:45,410 --> 00:10:46,050 You won't get away! 138 00:10:51,350 --> 00:10:55,150 Now we can really fight! 139 00:10:57,680 --> 00:10:59,920 Hey! Let me get my Shakti on! 140 00:11:04,450 --> 00:11:06,250 What now? 141 00:11:06,580 --> 00:11:08,120 Shurato punch! 142 00:11:10,960 --> 00:11:12,760 Without even his Shakti? 143 00:11:20,580 --> 00:11:21,460 I'm saved! 144 00:11:25,660 --> 00:11:27,750 I did it, even without my Shakti. 145 00:11:28,840 --> 00:11:31,070 I really am more powerful than before. 146 00:11:31,730 --> 00:11:34,640 Now where'd she go? 147 00:11:43,550 --> 00:11:44,060 What's that? 148 00:11:47,410 --> 00:11:48,380 Over there, huh? 149 00:11:48,760 --> 00:11:50,950 Okay, here I go. 150 00:11:51,560 --> 00:11:53,300 Om Shura Sowaka! 151 00:12:07,340 --> 00:12:09,270 Shura-Oh Shurato! 152 00:12:14,220 --> 00:12:15,340 Shura 153 00:12:15,340 --> 00:12:15,910 Shura Ma 154 00:12:15,910 --> 00:12:16,250 Shura Maha 155 00:12:16,250 --> 00:12:18,320 Shura Mahaken! 156 00:12:25,340 --> 00:12:26,370 I did it! 157 00:12:28,890 --> 00:12:33,420 With my Shakti, I'm invincible! 158 00:12:45,350 --> 00:12:47,360 You fell for it, Shurato! 159 00:12:48,950 --> 00:12:49,780 Dammit... 160 00:13:01,070 --> 00:13:02,580 Shurato... 161 00:13:52,420 --> 00:13:54,260 It never happened! 162 00:13:54,470 --> 00:13:59,810 Go back to when you weren't Shura-Oh Shurato, before you ever came to Tenkuukai! 163 00:14:00,260 --> 00:14:02,630 What a beautiful ending. 164 00:14:08,600 --> 00:14:09,450 Shurato! 165 00:14:09,540 --> 00:14:10,550 Shurato! 166 00:14:17,710 --> 00:14:19,150 Shurato! 167 00:14:20,660 --> 00:14:22,040 Shurato! 168 00:14:24,780 --> 00:14:26,760 Shurato! 169 00:14:27,720 --> 00:14:28,530 Lakshu! 170 00:14:39,050 --> 00:14:40,700 Shura-Oh Shurato. 171 00:14:40,980 --> 00:14:44,190 You will disappear from Tenkuukai. 172 00:14:44,480 --> 00:14:46,580 Like none of this ever happened! 173 00:15:06,440 --> 00:15:07,850 What the hell? 174 00:15:12,770 --> 00:15:13,400 Gai! 175 00:15:14,620 --> 00:15:15,240 Gai! 176 00:15:16,180 --> 00:15:20,480 An amazing development at the Junior Martial Arts championship! 177 00:15:20,760 --> 00:15:24,850 During the match between Hidaka Shurato and Kuroki Gai, 178 00:15:24,850 --> 00:15:29,290 Kuroki has completely disappeared from the ring! 179 00:15:35,040 --> 00:15:36,530 What on earth happened? 180 00:15:37,020 --> 00:15:38,640 Where's Gai? 181 00:15:39,230 --> 00:15:42,470 What was that? An act of god? 182 00:15:48,490 --> 00:15:49,260 Gai! 183 00:15:49,730 --> 00:15:51,920 Where are you? 184 00:16:02,680 --> 00:16:05,680 Gai sure is a strange guy. 185 00:16:06,020 --> 00:16:11,310 If he had a disappearing technique, 186 00:16:11,310 --> 00:16:14,670 you'd think he'd tell me before the match. 187 00:16:17,220 --> 00:16:19,780 It's unlike anything I've ever seen. 188 00:16:20,110 --> 00:16:24,850 In the middle of their match, Hidaka Shurato and Kuroki Gai were engulfed in a pillar of light. 189 00:16:25,070 --> 00:16:27,360 When it cleared, Kuroki had disappeared, before the eyes of 2000 spectators. 190 00:16:27,620 --> 00:16:32,720 The judges declared Hidaka the winner by default. 191 00:16:32,410 --> 00:16:33,270 Hey, brother. 192 00:16:33,510 --> 00:16:36,900 When you were in that light, did you see anything? 193 00:16:38,200 --> 00:16:43,090 I thought I saw a pretty woman, but... 194 00:16:44,350 --> 00:16:45,310 Idiot! 195 00:16:45,640 --> 00:16:50,880 How can you be thinking about women during an important match? 196 00:16:53,340 --> 00:16:54,950 Stop it, gramps! 197 00:16:55,150 --> 00:17:02,300 Didn't I tell you not to think of anything except the battlefield during a match? 198 00:17:02,550 --> 00:17:03,550 You can't let your guard down! 199 00:17:04,020 --> 00:17:07,770 Lay off about that. This isn't the army or anything. 200 00:17:08,940 --> 00:17:11,440 Everyone's so worried. 201 00:17:11,940 --> 00:17:14,860 After all, his mother's not around any more. 202 00:17:15,330 --> 00:17:18,580 And his father's away in Europe on business. 203 00:17:18,860 --> 00:17:21,450 He won't be back until next month. 204 00:17:22,560 --> 00:17:26,140 I'm going to Gai's house for a bit. 205 00:17:30,740 --> 00:17:33,510 How can he think of girls at a time like this? 206 00:17:37,650 --> 00:17:39,260 Something's different. 207 00:17:39,780 --> 00:17:43,870 It's like something inside me has changed. 208 00:17:56,520 --> 00:17:57,770 What on earth? 209 00:17:58,600 --> 00:17:59,900 I've never seen anything like it. 210 00:18:01,910 --> 00:18:02,950 Shurato? 211 00:18:06,640 --> 00:18:07,040 Mina! 212 00:18:15,160 --> 00:18:16,310 It's amazing. 213 00:18:16,680 --> 00:18:22,150 On the news, they called it an aurora. 214 00:18:22,690 --> 00:18:26,180 Aurora? Like what you see in the arctic? 215 00:18:27,720 --> 00:18:30,280 They said it was caused by a solar flare. 216 00:18:31,250 --> 00:18:33,400 What's happening to the Earth? 217 00:18:34,000 --> 00:18:37,620 Gai's gotten caught up in something terrible. 218 00:18:39,430 --> 00:18:40,360 But... 219 00:18:41,270 --> 00:18:45,410 I'm sure there's been some horrible mistake. 220 00:18:50,420 --> 00:18:55,080 Cheer up. Gai'll be back by tomorrow, I'm sure. 221 00:19:04,700 --> 00:19:06,650 What was that? 222 00:19:10,060 --> 00:19:12,250 Shurato! 223 00:19:12,830 --> 00:19:14,070 Shurato! 224 00:19:21,130 --> 00:19:22,850 It's the same place again. 225 00:19:23,480 --> 00:19:26,030 I'm going around in circles. 226 00:19:29,230 --> 00:19:32,500 Fires of heaven, burn away this fog. 227 00:19:39,660 --> 00:19:45,210 It's no use. The evil Sohma that made this fog is stronger than me. 228 00:19:48,380 --> 00:19:48,900 Damn. 229 00:19:50,160 --> 00:19:56,310 It'll show the enemy where I am, but I guess there's no choice. 230 00:20:08,610 --> 00:20:15,320 I hope someone notices that. I'm getting bored here. 231 00:20:26,790 --> 00:20:30,100 Shurato was pretty interesting. 232 00:20:30,310 --> 00:20:31,660 Who's that? 233 00:20:31,710 --> 00:20:33,020 Karula-Oh Reiga. 234 00:20:33,300 --> 00:20:35,550 Don't underestimate him. 235 00:20:36,500 --> 00:20:41,020 If we pick them off one by one, there's no way they'll win. 236 00:20:51,560 --> 00:20:55,260 Dammit, I got locked out. 237 00:21:03,400 --> 00:21:08,970 If Gramps catches me here, he'll have another fit. 238 00:21:19,970 --> 00:21:20,770 Found you! 239 00:21:32,130 --> 00:21:34,640 Keep your guard up! 240 00:21:36,490 --> 00:21:37,370 What's wrong? 241 00:21:38,150 --> 00:21:39,170 I don't know. 242 00:21:39,950 --> 00:21:42,840 It's like I suddenly remembered something. 243 00:21:43,160 --> 00:21:44,880 Another woman? 244 00:21:45,060 --> 00:21:46,670 No, it was Gai! 245 00:21:46,820 --> 00:21:49,430 I was fighting Gai in some strange place. 246 00:21:49,960 --> 00:21:51,430 Strange place? 247 00:21:53,320 --> 00:21:56,390 But I don't remember where it was. 248 00:21:57,820 --> 00:21:59,780 Maybe that's my fault. 249 00:22:00,760 --> 00:22:05,410 I've been hitting you over the head with things since you were small. 250 00:22:05,530 --> 00:22:06,860 Maybe you're brain-damaged. 251 00:22:08,090 --> 00:22:10,320 I'm not brain-damaged. 252 00:22:14,240 --> 00:22:14,890 A tree! 253 00:22:15,560 --> 00:22:16,970 There was a big tree! 254 00:22:18,300 --> 00:22:19,600 What is it, Shurato? 255 00:22:28,820 --> 00:22:37,060 Shurato was sent back to the human world by Gosanze Myou-Oh Trylo. 256 00:22:37,600 --> 00:22:42,340 Can he get back his memory of Tenkuukai? 257 00:22:42,940 --> 00:22:48,100 And what of Lakshu, Reiga, Ryouma and Hyuga? 258 00:22:55,490 --> 00:23:02,220 Umareta hi kara hito wa tabi shite 259 00:22:55,490 --> 00:23:02,220 People travel from the day they're born 260 00:23:02,790 --> 00:23:10,110 Haruka hoshi o ikutsu kazoeru 261 00:23:02,790 --> 00:23:10,110 Conting the shining stars in the sky 262 00:23:10,520 --> 00:23:17,690 Mugen no kirameki wa yozora no sasayaki 263 00:23:10,520 --> 00:23:17,690 The endless sparkling is the sky's whisper 264 00:23:18,100 --> 00:23:25,700 Mayoimadowasarete kaze ga saratte yuku 265 00:23:18,100 --> 00:23:25,700 As I wander, lost, the wind sweeps me away 266 00:23:26,900 --> 00:23:34,020 Aa, ummei oshieru hoshi ni michibikare 267 00:23:26,900 --> 00:23:34,020 Ah, led by the stars that show our destiny 268 00:23:34,540 --> 00:23:41,490 Aa, kokoro no meizu o samayoitsuzukeru 269 00:23:34,540 --> 00:23:41,490 Ah, I wander through the maze of the heart 270 00:23:41,950 --> 00:23:49,320 Yume no tabibito 271 00:23:41,950 --> 00:23:49,320 Dream traveller 272 00:23:55,080 --> 00:23:57,280 Strange. Something's wrong. 273 00:23:57,700 --> 00:24:03,350 Ever since Gai disappeared, I feel like I'm forgetting something important. 274 00:24:04,030 --> 00:24:07,600 I remember fighting Gai in some strange place. 275 00:24:08,740 --> 00:24:10,040 It must have been another world. 276 00:24:11,860 --> 00:24:13,110 Where was it? 277 00:24:13,820 --> 00:24:15,770 Next on Tenkuu Senki Shurato: 278 00:24:15,940 --> 00:24:17,320 'Find the Lost Time' 279 00:24:18,050 --> 00:24:20,000 Om Shura Sowaka! 18941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.