All language subtitles for THE_LAIR_SEASON_1_EPISODE_6

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,809 --> 00:00:12,505 Previously on The Lair... 2 00:00:12,579 --> 00:00:13,910 What I'm trying to tell you 3 00:00:13,980 --> 00:00:15,948 is that all those murders you've been writing about 4 00:00:16,015 --> 00:00:17,812 - are linked to that club. - The Lair? 5 00:00:17,884 --> 00:00:20,045 Whoa. Members only. 6 00:00:22,856 --> 00:00:23,880 Aah! 7 00:00:23,957 --> 00:00:24,946 He's not dead. 8 00:00:25,024 --> 00:00:27,322 It's almost like a... 9 00:00:27,393 --> 00:00:28,985 vampire's bite. 10 00:00:29,062 --> 00:00:30,962 I'm not even sure what this is. 11 00:00:31,030 --> 00:00:32,554 Something to do with the John Doe murders. 12 00:00:32,632 --> 00:00:36,398 Myths and Legends of the Coast. 13 00:00:36,469 --> 00:00:37,959 This is where I've seen it before. 14 00:00:38,037 --> 00:00:39,470 There's a curse. 15 00:00:39,539 --> 00:00:40,563 But what a lovely curse: 16 00:00:40,640 --> 00:00:42,938 to be young forever. 17 00:00:43,009 --> 00:00:44,237 It's time. 18 00:00:44,310 --> 00:00:46,505 Time to rise. 19 00:00:47,981 --> 00:00:49,812 ''Now the only way you can join him 20 00:00:49,883 --> 00:00:50,941 is in death.'' 21 00:00:51,017 --> 00:00:52,416 God! 22 00:00:54,320 --> 00:00:55,947 Oh, my God! Thom! 23 00:00:56,022 --> 00:00:57,421 I mean, what can make a person 24 00:00:57,490 --> 00:00:59,481 do something like that against their will? 25 00:00:59,559 --> 00:01:01,424 It's a fool's folly, my friend. 26 00:01:01,494 --> 00:01:04,019 And one that I'm certain is gonna bring about his downfall. 27 00:01:04,097 --> 00:01:05,496 How can you be so sure of that? 28 00:01:05,565 --> 00:01:07,430 Because I plan to cause it. 29 00:01:07,500 --> 00:01:08,797 Thom. 30 00:01:08,868 --> 00:01:10,631 I want you to come to me, Thom. 31 00:01:10,703 --> 00:01:12,227 Are you trying to run out on me? 32 00:01:12,305 --> 00:01:14,330 I don't want to go home ause you're there. 33 00:01:14,407 --> 00:01:15,704 I think he's coming around. 34 00:01:15,775 --> 00:01:17,572 Who am I? 35 00:01:17,644 --> 00:01:19,509 I've protected it for all these years. 36 00:01:19,579 --> 00:01:20,773 No one has ever-- 37 00:01:20,847 --> 00:01:22,246 Someone here has betrayed me. 38 00:01:22,315 --> 00:01:23,577 I wanna find out who it is 39 00:01:23,650 --> 00:01:25,379 I went in to change the dressing on his throat, 40 00:01:25,451 --> 00:01:27,976 and I noticed the wound had healed. 41 00:01:28,054 --> 00:01:29,316 How could that be? 42 00:01:29,389 --> 00:01:31,254 You think Eric can endanger us? 43 00:01:31,324 --> 00:01:32,348 We'll have to be cautious. 44 00:01:32,425 --> 00:01:33,790 Aah! 45 00:01:33,860 --> 00:01:35,191 Is he really dead this time? 46 00:01:35,261 --> 00:01:36,626 I mean...for sure? 47 00:01:36,696 --> 00:01:38,027 Pick up the knife. 48 00:01:43,303 --> 00:01:44,930 And now you know what to do. 49 00:03:23,870 --> 00:03:25,167 What the hell are you doing? 50 00:03:25,238 --> 00:03:27,729 Laura, stop. Wake up. 51 00:03:27,807 --> 00:03:29,138 You don't wanna-- Wake up! 52 00:03:30,610 --> 00:03:31,736 Stop! 53 00:03:31,811 --> 00:03:33,335 What's the matter with you? 54 00:03:38,918 --> 00:03:41,182 Laura, put the knife down. 55 00:03:42,221 --> 00:03:43,848 Just put the knife down. 56 00:03:45,992 --> 00:03:47,254 What the hell are you two doing in here? 57 00:03:47,327 --> 00:03:48,589 Stay back! She's got a knife! 58 00:03:48,661 --> 00:03:50,526 Laura, calm down. Put the knife down. 59 00:03:53,299 --> 00:03:55,130 Give me the knife. 60 00:03:55,201 --> 00:03:57,601 Give me the knife or I'll take it from you. 61 00:04:17,223 --> 00:04:18,952 Oh, my God! 62 00:04:20,760 --> 00:04:22,785 Don't just sit there, call 911! 63 00:04:22,862 --> 00:04:24,625 Will you snap out of it? 64 00:04:25,865 --> 00:04:27,230 What's the trouble, kid? 65 00:04:27,300 --> 00:04:30,167 This man needs a medic. He's been stabbed. 66 00:04:30,236 --> 00:04:32,363 Hey, step on it, Doc. 67 00:04:32,438 --> 00:04:35,305 You got a patient up here in a bad way. 68 00:04:43,750 --> 00:04:44,876 Who did it? 69 00:04:44,951 --> 00:04:47,442 I did. I don't know why. 70 00:04:47,520 --> 00:04:49,488 I don't even know why I'm in this room. 71 00:04:49,555 --> 00:04:51,750 You guys sound like a broken record. 72 00:04:51,824 --> 00:04:52,984 Doc? 73 00:04:53,059 --> 00:04:54,856 Sheriff, this man's dead. 74 00:04:54,927 --> 00:04:57,088 Oh, God, no! 75 00:04:57,163 --> 00:05:00,758 All right, cover him up, and don't touch anything. 76 00:05:00,833 --> 00:05:02,027 Of course. 77 00:05:04,203 --> 00:05:06,603 Who is he, a boyfriend? 78 00:05:06,672 --> 00:05:08,037 Mm-hmm. 79 00:05:08,107 --> 00:05:10,200 Is he the one that gave you that shiner? 80 00:05:10,276 --> 00:05:11,675 What was he doing here? 81 00:05:11,744 --> 00:05:13,609 Don't say anything. Wait for a lawyer. 82 00:05:13,679 --> 00:05:14,907 That's the law. 83 00:05:14,981 --> 00:05:17,279 I'd tell you, but I-I don't know. 84 00:05:17,350 --> 00:05:19,443 I mean, I can't remember anything. 85 00:05:19,519 --> 00:05:21,146 Damn it, I've had just about enough 86 00:05:21,220 --> 00:05:22,585 of this ''I don't remember'' crap. 87 00:05:22,655 --> 00:05:24,179 Sheriff, please, can't you see 88 00:05:24,257 --> 00:05:25,884 she's in no condition to talk? 89 00:05:25,958 --> 00:05:27,016 Stow it, doc. 90 00:05:27,093 --> 00:05:29,152 I come in here after loading up a walking stiff 91 00:05:29,228 --> 00:05:31,992 and find the two of you with a dead man on the floor. 92 00:05:32,065 --> 00:05:33,862 and all you can say is ''I can't remember''? 93 00:05:33,933 --> 00:05:36,128 It's the truth! I was-- I was downstairs. 94 00:05:36,202 --> 00:05:37,601 I was making a sandwich, 95 00:05:37,670 --> 00:05:40,230 and the next thing I know I'm here in this room, 96 00:05:40,306 --> 00:05:41,466 and Jimmy's dead. 97 00:05:41,541 --> 00:05:42,599 Yeah, Jimmy's dead, all right, 98 00:05:42,675 --> 00:05:43,642 and you killed him. 99 00:05:47,013 --> 00:05:52,315 Locked away inside myself 100 00:05:53,619 --> 00:05:54,847 Again 101 00:05:54,921 --> 00:05:57,981 You can't forget who you are 102 00:05:58,057 --> 00:06:02,118 Without me, can't you see? 103 00:06:02,195 --> 00:06:07,428 Didn't know how cruel you could be 104 00:06:07,500 --> 00:06:09,127 Oh, yeah. 105 00:06:22,048 --> 00:06:23,640 You've got news for me? 106 00:06:23,716 --> 00:06:25,581 I've heard things-- 107 00:06:25,651 --> 00:06:27,175 Things about your portrait. 108 00:06:27,253 --> 00:06:28,686 Portrait? 109 00:06:28,754 --> 00:06:31,188 You should tell me what you know, then, shouldn't you? 110 00:06:31,257 --> 00:06:33,054 I heard it's in the old storage room 111 00:06:33,126 --> 00:06:35,560 at the west end of the building. 112 00:06:35,628 --> 00:06:37,459 Just like that? 113 00:06:37,530 --> 00:06:39,430 How convenient. 114 00:06:39,499 --> 00:06:41,524 Why don't you just bring it to me, then? 115 00:06:41,601 --> 00:06:44,468 I tried to, but the door was bolted. 116 00:06:44,537 --> 00:06:46,835 I couldn't open it. 117 00:06:50,076 --> 00:06:51,941 For all the years I've known you, 118 00:06:52,011 --> 00:06:53,342 you've never lifted a finger 119 00:06:53,412 --> 00:06:54,743 at helping me willingly. 120 00:06:54,814 --> 00:06:56,975 Now you come to me with the information I need 121 00:06:57,049 --> 00:06:58,311 and give it to me freely. 122 00:06:58,384 --> 00:07:01,012 You told us to look for your painting. 123 00:07:01,087 --> 00:07:02,918 I thought that's what you wanted. 124 00:07:02,989 --> 00:07:04,388 It is. 125 00:07:04,457 --> 00:07:07,085 I just want to know what your motivation is. 126 00:07:07,160 --> 00:07:08,718 What do you want? 127 00:07:08,794 --> 00:07:09,988 I want nothing. 128 00:07:10,062 --> 00:07:11,188 Of course you do. 129 00:07:11,264 --> 00:07:13,095 And I want to know what it is. 130 00:07:14,767 --> 00:07:15,791 Well... 131 00:07:17,103 --> 00:07:20,539 if I could have anything, I'd-- 132 00:07:20,606 --> 00:07:22,369 I'd want to be like you. 133 00:07:22,441 --> 00:07:24,807 Be like me? 134 00:07:24,877 --> 00:07:26,845 Something so simple? 135 00:07:26,913 --> 00:07:29,939 I want to live forever. 136 00:07:30,016 --> 00:07:31,711 I don't want to die. 137 00:07:31,784 --> 00:07:34,252 You're afraid of death, aren't you, Francis? 138 00:07:34,320 --> 00:07:35,617 I am. 139 00:07:35,688 --> 00:07:37,952 Then I hope you're not wasting my time. 140 00:07:38,024 --> 00:07:39,992 That portrait is something I wouldn't joke about. 141 00:07:40,059 --> 00:07:43,586 Honest. I'm only telling you what I heard, Damian. 142 00:07:45,231 --> 00:07:46,926 Is Colin behind this? 143 00:07:46,999 --> 00:07:49,934 I can't say. 144 00:07:50,002 --> 00:07:51,367 I wouldn't dare. 145 00:07:53,673 --> 00:07:55,197 What's the date today? 146 00:07:55,274 --> 00:07:58,402 March 15th. Why? 147 00:08:00,646 --> 00:08:01,943 No reason. 148 00:08:03,049 --> 00:08:05,210 No reason at all. 149 00:08:05,284 --> 00:08:05,518 I know this doesn't mean anything to you two, 150 00:08:05,518 --> 00:08:07,509 I know this doesn't mean anything to you two, 151 00:08:07,587 --> 00:08:09,384 but we've found another body tonight. 152 00:08:09,455 --> 00:08:11,218 It was the body of a man 153 00:08:11,290 --> 00:08:13,520 who turned up dead about a week ago. 154 00:08:13,593 --> 00:08:15,288 I don't get it. 155 00:08:15,361 --> 00:08:19,127 Well, the body, after lying at the morgue for a few days, 156 00:08:19,198 --> 00:08:23,464 decided it wasn't dead, and got up and walked out. 157 00:08:23,536 --> 00:08:26,004 It's about the necklace-- 158 00:08:26,072 --> 00:08:28,233 the amulet that Thom had. 159 00:08:28,307 --> 00:08:30,673 Maybe it has some sort of power. 160 00:08:30,743 --> 00:08:33,303 Maybe it can bring back the dead. 161 00:08:33,379 --> 00:08:36,246 But around here, death is just the beginning. 162 00:08:38,818 --> 00:08:40,410 I should get back to the hospital. 163 00:08:40,486 --> 00:08:42,351 The morgue is filling up pretty fast tonight, 164 00:08:42,421 --> 00:08:44,514 and people are going to be looking for answers. 165 00:08:44,590 --> 00:08:46,922 All right, I got to take Miss Rivers into custody. 166 00:08:46,993 --> 00:08:48,722 I understand that, but remember, 167 00:08:48,794 --> 00:08:50,159 she's had a pretty strong shock, 168 00:08:50,229 --> 00:08:51,594 and is very fragile right now. 169 00:08:51,664 --> 00:08:54,030 Please treat her gently. 170 00:08:54,100 --> 00:08:55,328 Don't worry, doc. 171 00:08:55,401 --> 00:08:57,335 I'll wear my best kid gloves. 172 00:08:57,403 --> 00:08:59,337 Can I go with you? 173 00:08:59,405 --> 00:09:02,966 I'll be all right. Don't-- Don't worry. 174 00:09:03,042 --> 00:09:04,509 Sheriff. 175 00:09:05,745 --> 00:09:06,973 Sure. 176 00:09:07,046 --> 00:09:09,913 But as soon as I get my hands on that search warrant, 177 00:09:09,982 --> 00:09:11,506 I'm burning rubber over the The Lair. 178 00:09:11,584 --> 00:09:13,711 When that happens, I want to be there. 179 00:09:13,786 --> 00:09:15,481 Good. Go get your stuff. 180 00:09:15,554 --> 00:09:17,419 Come on. Let's go. 181 00:09:19,558 --> 00:09:22,026 Look. The door's been opened. 182 00:09:22,094 --> 00:09:23,755 Someone has been here. 183 00:09:33,706 --> 00:09:35,503 You're right, Francis. 184 00:09:35,574 --> 00:09:38,008 For once in your miserable life, you're right. 185 00:09:39,278 --> 00:09:41,143 It seems I've been a bad fellow, 186 00:09:41,213 --> 00:09:43,408 and it shows. 187 00:09:52,158 --> 00:09:54,683 Good work, Frankie. 188 00:09:54,760 --> 00:09:57,422 Tomorrow belongs to me. 189 00:10:06,839 --> 00:10:08,932 Look, I hate to keep you in here, Miss, 190 00:10:09,008 --> 00:10:11,875 but it might be the biggest favor I could do for you. 191 00:10:11,944 --> 00:10:13,673 I'm not afraid anymore. 192 00:10:13,746 --> 00:10:16,112 Just the same, if someone's trying to kill you kids, 193 00:10:16,182 --> 00:10:19,709 it's gonna be harder for them to get at you in here. 194 00:10:19,785 --> 00:10:22,276 I know that it's hard to believe. 195 00:10:22,355 --> 00:10:23,686 I-I wouldn't believe it myself 196 00:10:23,756 --> 00:10:25,553 if I wasn't in the middle of this. 197 00:10:25,624 --> 00:10:28,252 But there is a power at work here. 198 00:10:28,327 --> 00:10:30,352 It's-- It's an evil force of some kind 199 00:10:30,429 --> 00:10:32,863 that takes control of people's minds. 200 00:10:32,932 --> 00:10:34,524 It makes them forget it. 201 00:10:34,600 --> 00:10:36,727 It makes them try to kill themselves. 202 00:10:36,802 --> 00:10:38,269 Makes them try to kill others? 203 00:10:38,337 --> 00:10:41,431 It's crazy, but you know I'm right. 204 00:10:41,507 --> 00:10:43,805 For a moment, let's just say 205 00:10:43,876 --> 00:10:47,243 I believe everything you're telling me, okay? 206 00:10:47,313 --> 00:10:48,871 What's my next move? 207 00:10:48,948 --> 00:10:50,415 I don't know. 208 00:10:50,483 --> 00:10:52,075 If they're witches, 209 00:10:52,151 --> 00:10:53,277 the amulet that Thom had 210 00:10:53,352 --> 00:10:55,217 could be the key to their power. 211 00:10:55,287 --> 00:10:57,278 But if they're vampires? 212 00:10:57,356 --> 00:10:58,380 Who knows? 213 00:10:58,457 --> 00:11:00,482 A wooden stake, a cross. 214 00:11:00,559 --> 00:11:01,992 What if they're both? 215 00:11:02,061 --> 00:11:05,189 Just-- Just tell me you'll be careful. 216 00:11:05,264 --> 00:11:06,492 Don't worry about me. 217 00:11:06,565 --> 00:11:08,897 I can handle these guys dead or alive. 218 00:11:31,056 --> 00:11:32,921 I see you've decided to join me. 219 00:11:35,194 --> 00:11:37,662 Are you looking for this? 220 00:11:37,730 --> 00:11:39,994 Well, don't. 221 00:11:40,065 --> 00:11:42,590 Colin, what are you doing? 222 00:11:42,668 --> 00:11:45,159 That should be very apparent. 223 00:11:45,237 --> 00:11:47,137 I'm walling you in. 224 00:11:47,206 --> 00:11:49,299 Alive. 225 00:11:49,375 --> 00:11:50,933 But why? 226 00:11:52,845 --> 00:11:55,973 It's really quite simple if you think about it. 227 00:11:56,048 --> 00:11:59,347 You see, you've become bad for business, 228 00:11:59,418 --> 00:12:00,942 a liability. 229 00:12:01,020 --> 00:12:03,921 For some times, I've watched you spiral downward 230 00:12:03,989 --> 00:12:07,049 from that great leader that you once were 231 00:12:07,126 --> 00:12:10,926 to this pathetic love-struck fool 232 00:12:10,996 --> 00:12:12,156 that would destroy us. 233 00:12:12,231 --> 00:12:15,291 This Family needs great leadership, 234 00:12:15,367 --> 00:12:17,767 the kind that I can give it. 235 00:12:17,837 --> 00:12:20,465 But as you've pointed out so often, 236 00:12:20,539 --> 00:12:24,066 we needed that portrait, or we were all doomed. 237 00:12:25,511 --> 00:12:28,071 This is really in the best interests of all of us. 238 00:12:28,147 --> 00:12:31,207 You remain alive, and the portrait is protected. 239 00:12:31,283 --> 00:12:34,582 Satisfies both requirements. 240 00:12:34,653 --> 00:12:36,985 And what of The Family? 241 00:12:37,056 --> 00:12:38,489 Do you think they'll approve 242 00:12:38,557 --> 00:12:40,115 of your little power play? 243 00:12:40,192 --> 00:12:43,389 Most of them already know, and those who don't... 244 00:12:43,462 --> 00:12:47,694 they'll come around to my way of thinking soon enough. 245 00:12:47,766 --> 00:12:49,324 You see, 246 00:12:49,401 --> 00:12:53,531 you put yourself above the good of the rest of us, 247 00:12:53,606 --> 00:12:57,770 and that is a very bad position to be in, 248 00:12:57,843 --> 00:12:59,936 as you can now see. 249 00:13:00,012 --> 00:13:03,846 I will not be defeated so easily, Colin. 250 00:13:03,916 --> 00:13:05,679 Your rule over The Family 251 00:13:05,751 --> 00:13:07,241 will be a very short-lived one. 252 00:13:07,319 --> 00:13:10,379 And one that I will enjoy immensely. 253 00:13:10,456 --> 00:13:13,983 Good-bye, my friend. 254 00:13:14,059 --> 00:13:16,550 It's a pity that you can't die. 255 00:13:16,629 --> 00:13:19,723 Enjoy eternity. 256 00:13:19,798 --> 00:13:22,096 I know I will. 257 00:13:51,130 --> 00:13:54,327 No! 258 00:13:57,836 --> 00:14:00,532 No! 259 00:14:08,013 --> 00:14:09,810 When I snap my fingers, 260 00:14:09,882 --> 00:14:12,350 you'll awaken from your dream. 261 00:14:16,355 --> 00:14:18,585 Oh, my God, my head. 262 00:14:18,657 --> 00:14:19,851 Better? 263 00:14:21,126 --> 00:14:22,753 Hey, where am I? 264 00:14:22,828 --> 00:14:26,594 You're in The Lair, and it's almost dawn. 265 00:14:26,665 --> 00:14:30,157 Who are you, and why am I a prisoner here? 266 00:14:30,235 --> 00:14:34,001 You've run afoul of a very old and respected Family. 267 00:14:34,073 --> 00:14:36,337 We don't take lightly to outsiders. 268 00:14:36,408 --> 00:14:39,844 You and your boyfriend should have left well enough alone. 269 00:14:39,912 --> 00:14:41,539 Where is Jonathan? 270 00:14:41,614 --> 00:14:45,209 Oh, you're gonna see him soon enough. 271 00:14:45,284 --> 00:14:48,913 The truth is, we're a coven... 272 00:14:48,988 --> 00:14:50,819 of vampires, 273 00:14:50,889 --> 00:14:53,357 and when the sun sets again, 274 00:14:53,425 --> 00:14:55,620 you're going to die. 275 00:14:55,694 --> 00:14:56,956 You can't be serious. 276 00:14:57,029 --> 00:14:59,429 You're just gonna have to trust me on this one. 277 00:14:59,498 --> 00:15:03,992 But I'll be back later, to prove it to you. 278 00:15:12,411 --> 00:15:14,106 Well, I got it. 279 00:15:14,179 --> 00:15:15,942 Took waking a few people up, 280 00:15:16,015 --> 00:15:18,006 and, uh, they weren't too happy about it. 281 00:15:18,083 --> 00:15:20,415 So now we can get inside and look for Thom. 282 00:15:20,486 --> 00:15:22,147 We can go have a look-see, 283 00:15:22,221 --> 00:15:25,418 but why all the sudden concern for your pal Thom? 284 00:15:25,491 --> 00:15:27,015 Starting to get your memory back? 285 00:15:27,092 --> 00:15:28,252 No. 286 00:15:28,327 --> 00:15:30,761 Okay, but don't hold out on me, all right? 287 00:15:30,829 --> 00:15:32,956 The moment you remember anything, 288 00:15:33,032 --> 00:15:34,158 you tell me immediately. 289 00:15:34,233 --> 00:15:35,928 I will. 290 00:15:37,970 --> 00:15:38,937 What? 291 00:15:39,004 --> 00:15:40,301 I heard them say 292 00:15:40,372 --> 00:15:43,000 that your wound had healed almost completely. 293 00:15:43,075 --> 00:15:44,303 Said it was a miracle, 294 00:15:44,376 --> 00:15:46,606 but I never really believed it. 295 00:15:46,679 --> 00:15:48,579 Well? 296 00:15:48,647 --> 00:15:51,411 I do now. 297 00:15:51,483 --> 00:15:52,541 Ready to go? 298 00:15:52,618 --> 00:15:53,642 Yeah. 299 00:15:53,719 --> 00:15:54,617 Let's go clubbing. 300 00:16:09,735 --> 00:16:13,068 Well, the better part of the day has passed. 301 00:16:13,138 --> 00:16:14,400 With the sunset, 302 00:16:14,473 --> 00:16:17,567 I will finally face my enemies. 303 00:16:17,643 --> 00:16:20,134 I wonder if I'm supposed to wind up in a ditch 304 00:16:20,212 --> 00:16:21,804 like the others... 305 00:16:21,880 --> 00:16:24,781 or something even worse in store for me. 306 00:16:41,066 --> 00:16:43,057 Whoever's behind this, thank you. 307 00:16:51,009 --> 00:16:52,670 Aah! 308 00:17:19,705 --> 00:17:21,104 Hello! 309 00:17:21,173 --> 00:17:22,970 Anybody here? 310 00:17:30,783 --> 00:17:32,648 Dr. Belmont, please. 311 00:17:32,718 --> 00:17:34,083 Thom? What's happened to you? 312 00:17:34,153 --> 00:17:35,745 They've been looking everywhere for you. 313 00:17:35,821 --> 00:17:37,083 It's kind of a long story. 314 00:17:37,156 --> 00:17:38,783 I just need to know about Jonathan. 315 00:17:38,857 --> 00:17:41,621 He went home yesterday, but a lot has happened since then. 316 00:17:41,693 --> 00:17:42,660 What are you saying? 317 00:17:42,728 --> 00:17:44,992 Jonathan is with Sheriff Trout. 318 00:17:45,063 --> 00:17:47,054 Last I heard, they were at the Sheriff's Department. 319 00:17:47,132 --> 00:17:48,497 Laura Rivers is in trouble. 320 00:17:48,567 --> 00:17:49,898 Laura, is she hurt? 321 00:17:49,968 --> 00:17:53,062 No. Thom, she stabbed her boyfriend. 322 00:17:53,138 --> 00:17:54,605 He's dead, and she's under arrest. 323 00:17:54,673 --> 00:17:56,402 I'm going over there right now. 324 00:17:57,776 --> 00:17:59,243 Well, Thom, wait! 325 00:18:12,925 --> 00:18:14,859 Now listen up, both of you. 326 00:18:14,927 --> 00:18:16,554 Just because I'm holding a search warrant 327 00:18:16,628 --> 00:18:18,823 doesn't mean we're not in danger in this place, okay? 328 00:18:18,897 --> 00:18:20,228 I just want to see 329 00:18:20,299 --> 00:18:22,631 if we can find any evidence of what's going on, 330 00:18:22,701 --> 00:18:23,793 and if we're lucky, 331 00:18:23,869 --> 00:18:25,860 maybe we'll find your missing boyfriend, okay? 332 00:18:25,938 --> 00:18:27,565 Don't expect a warm welcome. 333 00:18:27,639 --> 00:18:29,436 Can I at least hold a gun? 334 00:18:29,508 --> 00:18:31,066 Sorry, kid. You ain't no deputy. 335 00:18:31,143 --> 00:18:32,405 Rogers, you ready? 336 00:18:32,477 --> 00:18:34,172 Ready as I'll ever be, 337 00:18:39,251 --> 00:18:40,513 I don't like this. 338 00:18:40,586 --> 00:18:42,213 Okay, inside. 339 00:18:50,495 --> 00:18:52,656 All right, Laura said she thought they were vampires. 340 00:18:52,731 --> 00:18:54,961 If that's true, then they might all be asleep. 341 00:18:55,033 --> 00:18:56,466 Vampires? 342 00:18:56,535 --> 00:18:58,025 You didn't say anything about any vampires. 343 00:18:58,103 --> 00:18:59,195 Can it, Rogers. 344 00:18:59,271 --> 00:19:01,039 I said she thought they were vampires. 345 00:19:01,039 --> 00:19:02,199 It's not the same thing. 346 00:19:02,274 --> 00:19:03,571 What if they think they're vampires? 347 00:19:03,642 --> 00:19:05,166 Then we have a big problem. 348 00:19:05,244 --> 00:19:06,336 All right, listen up. 349 00:19:06,411 --> 00:19:08,572 Rogers, I want you to go through that hallway. 350 00:19:08,647 --> 00:19:10,581 I'm gonna go back into the work areas. 351 00:19:10,649 --> 00:19:11,581 What about me? 352 00:19:11,650 --> 00:19:12,776 Stick by the front door. 353 00:19:12,851 --> 00:19:14,944 Let out a holler if you see anything, okay? 354 00:19:15,020 --> 00:19:16,146 You can bet on it. 355 00:19:16,221 --> 00:19:17,654 All right, take off. 356 00:19:52,758 --> 00:19:55,192 Okay, guys, wakey-wakey. Rise and shine. 357 00:19:59,031 --> 00:19:59,998 Okay. 358 00:20:03,101 --> 00:20:04,864 Stay right there. Stay right there. 359 00:20:14,813 --> 00:20:17,873 Aah! No! Aah! 360 00:20:17,950 --> 00:20:19,508 Aah! 361 00:20:25,891 --> 00:20:27,153 My God. Laura. 362 00:20:29,227 --> 00:20:31,127 Thom, you're all right. Where have you been? 363 00:20:31,196 --> 00:20:32,629 Everybody thought you were dead. 364 00:20:32,698 --> 00:20:35,292 I know. That was a distinct possibility, but I'm okay. 365 00:20:35,367 --> 00:20:36,493 What happened to you? 366 00:20:36,568 --> 00:20:39,196 I was under some sort of psychic spell. 367 00:20:39,271 --> 00:20:40,704 I tried to tell the sheriff, 368 00:20:40,772 --> 00:20:42,296 but I don't think he believed me. 369 00:20:42,374 --> 00:20:44,308 You know how you tried to hang yourself 370 00:20:44,376 --> 00:20:46,503 and you couldn't stop it from happening? 371 00:20:46,578 --> 00:20:49,240 I tried to stab Jonathan last night. 372 00:20:49,314 --> 00:20:51,680 He got out of the way, but Jimmy-- 373 00:20:51,750 --> 00:20:54,116 Jimmy wasn't so lucky, and he's dead. 374 00:20:54,186 --> 00:20:55,346 I killed him. 375 00:20:55,420 --> 00:20:57,012 I know. Dr. Belmont told me. 376 00:20:58,924 --> 00:21:01,415 I think you're right about the coven. 377 00:21:01,493 --> 00:21:04,394 In the book, they're not a legend. 378 00:21:04,463 --> 00:21:06,761 They're real, and they know who we are. 379 00:21:06,832 --> 00:21:08,322 The Lair. It's their home. 380 00:21:08,400 --> 00:21:09,424 It's where they've been hiding. 381 00:21:09,501 --> 00:21:10,490 It's perfect for them. 382 00:21:10,569 --> 00:21:12,503 The sheriff just laughed at me. 383 00:21:12,571 --> 00:21:13,833 Where's Jonathan? 384 00:21:13,905 --> 00:21:15,031 He's with Sheriff Trout. 385 00:21:15,107 --> 00:21:16,301 They got a search warrant, 386 00:21:16,375 --> 00:21:18,240 and they're at The Lair looking for you. 387 00:21:18,310 --> 00:21:19,834 Damn it. I've got to warn them. 388 00:21:19,911 --> 00:21:20,878 Thom. 389 00:21:21,913 --> 00:21:24,780 You are all I have left. 390 00:21:24,850 --> 00:21:26,112 I know. 391 00:21:26,184 --> 00:21:28,175 Don't worry. 392 00:21:37,129 --> 00:21:39,188 Couldn't stay away, I see. 393 00:21:39,264 --> 00:21:41,755 You know, you really should apply for membership. 394 00:21:41,833 --> 00:21:43,562 It has so many rewards. 395 00:21:43,635 --> 00:21:45,227 You. 396 00:21:45,303 --> 00:21:48,636 Ah. So now you remember. 397 00:21:48,707 --> 00:21:50,299 And I can see why. 398 00:21:50,375 --> 00:21:53,538 Damian's power over you has been... 399 00:21:53,612 --> 00:21:56,274 well, cut off. 400 00:21:56,348 --> 00:21:58,782 But none of that really matters, 401 00:21:58,850 --> 00:21:59,976 Now that you're here. 402 00:22:00,052 --> 00:22:01,314 Where's Thom? 403 00:22:01,386 --> 00:22:03,513 Oh, I wouldn't worry about him. 404 00:22:03,588 --> 00:22:04,953 I'd be much more concerned 405 00:22:05,023 --> 00:22:06,456 about what's gonna happen next. 406 00:22:06,525 --> 00:22:08,550 Yeah, well, you should be, too. 407 00:22:08,627 --> 00:22:10,891 Well... 408 00:22:10,962 --> 00:22:12,953 the gang's all here. 409 00:22:13,031 --> 00:22:15,192 Sheriff, this man is trespassing. 410 00:22:15,267 --> 00:22:17,064 Don't you want to arrest him? 411 00:22:17,135 --> 00:22:19,660 He's with me, and I have a search warrant. 412 00:22:19,738 --> 00:22:23,868 Well. By all means, please. 413 00:22:23,942 --> 00:22:25,409 Search to your heart's content. 414 00:22:25,477 --> 00:22:28,241 I already did, but all I found was you. 415 00:22:28,313 --> 00:22:30,577 What are you gonna do now, 416 00:22:30,649 --> 00:22:32,810 charge me with a crime? 417 00:22:32,884 --> 00:22:34,215 What would it be? 418 00:22:34,286 --> 00:22:35,344 I don't know yet, 419 00:22:35,420 --> 00:22:37,445 but we're all gonna head down to the station 420 00:22:37,522 --> 00:22:38,955 until I can think of something. 421 00:22:39,024 --> 00:22:40,548 I don't think I can do that. 422 00:22:40,625 --> 00:22:42,991 My eyes are a little too sensitive to the sunlight. 423 00:22:44,629 --> 00:22:47,325 Put some sunglasses on, you freak, 424 00:22:47,399 --> 00:22:49,299 'cause we're leaving now. Move it! 425 00:22:50,836 --> 00:22:52,269 Sheriff, look out, look out! 426 00:23:21,433 --> 00:23:22,764 Jonathan! 427 00:23:22,834 --> 00:23:24,529 Oh, my God, you're okay. 428 00:23:24,603 --> 00:23:25,570 Thom. 429 00:23:25,637 --> 00:23:26,569 Jon. 430 00:23:26,638 --> 00:23:28,003 We came here looking for you. 431 00:23:28,073 --> 00:23:29,199 They had me locked up. 432 00:23:29,274 --> 00:23:31,435 They were gonna kill me. But I got away. 433 00:23:31,510 --> 00:23:33,341 I'm gonna go check the sheriff. 434 00:23:33,411 --> 00:23:34,810 I think he's hurt really bad. 435 00:23:34,880 --> 00:23:36,472 Oh, my God! 436 00:23:38,083 --> 00:23:39,482 We got to call somebody. 437 00:23:39,551 --> 00:23:42,111 This guy needs help. 438 00:23:42,187 --> 00:23:43,176 Aah! 439 00:23:43,255 --> 00:23:44,847 Aah! 440 00:23:44,923 --> 00:23:46,447 Aah! 441 00:23:46,525 --> 00:23:48,652 Aah! 30000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.