All language subtitles for THE_LAIR_SEASON_1_EPISODE_4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,843 --> 00:00:12,539 Previously on The Lair... 2 00:00:12,609 --> 00:00:13,769 What I'm trying to tell you 3 00:00:13,843 --> 00:00:16,004 is that all the murders you've been writing about 4 00:00:16,075 --> 00:00:17,838 - all link to that club. - The Lair? 5 00:00:17,909 --> 00:00:20,104 Whoa. Members only. 6 00:00:22,376 --> 00:00:23,934 Aah! 7 00:00:24,009 --> 00:00:24,941 He's not dead. 8 00:00:25,009 --> 00:00:26,874 Not dead? 9 00:00:26,944 --> 00:00:29,310 It's almost like a... 10 00:00:29,376 --> 00:00:30,843 vampire's bite. 11 00:00:30,910 --> 00:00:32,741 Could there even be such a thing? 12 00:00:32,810 --> 00:00:35,108 I can't discuss any medical information 13 00:00:35,177 --> 00:00:36,371 unless you're a relative. 14 00:00:36,445 --> 00:00:38,174 I'm as close to family as he's got. 15 00:00:38,244 --> 00:00:40,371 Looks like this is part of a bigger picture. 16 00:00:40,445 --> 00:00:41,912 The John Doe murders. 17 00:00:41,978 --> 00:00:44,538 I can't help think but it's time for a new approach. 18 00:00:44,612 --> 00:00:47,137 I don't think Damian's gonna be changing things any time soon. 19 00:00:47,212 --> 00:00:48,645 It is a curse. 20 00:00:48,712 --> 00:00:50,236 But what a lovely curse: 21 00:00:50,312 --> 00:00:52,542 to be young forever. 22 00:00:54,447 --> 00:00:56,210 I want you to get in that bedroom, 23 00:00:56,279 --> 00:00:57,246 and I'm gonna show you 24 00:00:57,314 --> 00:00:58,611 what I want you to do. 25 00:00:58,681 --> 00:01:00,876 You're sticking your neck out even by being here. 26 00:01:00,947 --> 00:01:02,278 Is it witchcraft? 27 00:01:02,347 --> 00:01:04,338 The worst you could ever imagine. 28 00:01:04,414 --> 00:01:06,279 ''Now the only way you can join him 29 00:01:06,348 --> 00:01:07,440 is in death.'' 30 00:01:07,515 --> 00:01:08,846 God! 31 00:01:10,749 --> 00:01:12,376 Oh, my God! Thom! 32 00:01:12,448 --> 00:01:13,813 What can make a person 33 00:01:13,881 --> 00:01:15,781 do something like that against their will? 34 00:01:15,849 --> 00:01:18,147 Whoever did this to him wants to finish the job. 35 00:01:18,216 --> 00:01:19,615 They might come looking for him. 36 00:01:27,016 --> 00:01:32,079 The time I've gone missing has been...considerable. 37 00:01:32,150 --> 00:01:33,276 I can't help wondering 38 00:01:33,350 --> 00:01:36,513 if anyone out there is even looking for me. 39 00:01:36,584 --> 00:01:40,486 It's been days since this nightmare began. 40 00:01:40,551 --> 00:01:44,180 Sometimes I wish the sun would finally set, 41 00:01:44,251 --> 00:01:47,982 and this could all end... 42 00:01:48,053 --> 00:01:49,918 one way or another. 43 00:03:23,029 --> 00:03:24,462 Hey! 44 00:03:27,795 --> 00:03:29,262 What's going on? 45 00:03:31,864 --> 00:03:33,661 I'm sorry. May I ask who you are? 46 00:03:33,729 --> 00:03:35,788 I was gonna ask you the same question. 47 00:03:35,864 --> 00:03:38,025 I was looking for a doctor. 48 00:03:38,097 --> 00:03:41,191 He's in his office. We just left him. 49 00:03:41,263 --> 00:03:42,457 If he okay? 50 00:03:44,698 --> 00:03:45,687 He's fine. 51 00:03:45,764 --> 00:03:49,063 I'm Matthews from cardiology. 52 00:03:49,132 --> 00:03:50,326 I'm off-duty, 53 00:03:50,397 --> 00:03:52,524 but I thought I might check on him. 54 00:03:52,599 --> 00:03:55,932 Oh. Sorry if I startled you. I'm Thom Etherton. 55 00:03:57,333 --> 00:03:59,267 Thom Etherton? The newspaper writer? 56 00:03:59,332 --> 00:04:01,163 Yeah. Do I know you? 57 00:04:01,233 --> 00:04:02,495 I've read your column. 58 00:04:02,566 --> 00:04:03,931 I've especially enjoyed your pieces 59 00:04:03,999 --> 00:04:05,193 on the John Doe murders. 60 00:04:05,266 --> 00:04:07,200 Have you come up with anything new? 61 00:04:07,267 --> 00:04:09,132 I'm right in the middle of it, actually. 62 00:04:09,200 --> 00:04:11,725 I'd like to talk to you more, later. 63 00:04:17,400 --> 00:04:19,231 It is him. 64 00:04:19,301 --> 00:04:24,398 After 200 years, he's come back. 65 00:04:24,468 --> 00:04:26,402 He didn't recognize me, 66 00:04:26,468 --> 00:04:28,993 but I must make him remember. 67 00:04:29,069 --> 00:04:31,537 He must remember. 68 00:04:31,603 --> 00:04:34,231 Thom, look at his eyes. 69 00:04:34,303 --> 00:04:36,271 They're closed now. 70 00:04:36,336 --> 00:04:39,362 I know. And he's breathing hard. 71 00:04:39,437 --> 00:04:41,337 Maybe we should get Dr. Belmont. 72 00:04:41,403 --> 00:04:42,495 I'll go, okay? 73 00:04:42,570 --> 00:04:43,662 Okay. 74 00:05:23,709 --> 00:05:26,701 Although you may find it difficult to believe, Colin, 75 00:05:26,776 --> 00:05:28,607 I do know what I'm talking about. 76 00:05:28,675 --> 00:05:32,372 Oh, I'm certain it's exactly as you said. 77 00:05:32,443 --> 00:05:35,412 It's just not necessary that I believe it. 78 00:05:35,476 --> 00:05:37,205 You think I'm a fool. 79 00:05:37,276 --> 00:05:38,641 But as I sit here tonight, 80 00:05:38,709 --> 00:05:41,701 I tell you I saw Richard Devere, 81 00:05:41,777 --> 00:05:43,836 the man that painted that portrait, 82 00:05:43,910 --> 00:05:46,845 the man that I killed, alive. 83 00:05:46,911 --> 00:05:50,813 The man that you killed two centuries ago. 84 00:05:50,878 --> 00:05:52,675 He didn't know who I was. 85 00:05:52,744 --> 00:05:54,109 It would be a simple matter 86 00:05:54,178 --> 00:05:55,543 to have him killed once again, 87 00:05:55,612 --> 00:05:57,375 and then your problem will be solved. 88 00:05:57,445 --> 00:05:59,572 Killed? 89 00:05:59,645 --> 00:06:02,205 I dare not. 90 00:06:02,279 --> 00:06:04,474 I've lived with that cursed painting for years, 91 00:06:04,546 --> 00:06:05,979 constantly reminding me 92 00:06:06,045 --> 00:06:08,605 that I destroyed the one true person I ever loved. 93 00:06:08,679 --> 00:06:11,375 You? 94 00:06:11,446 --> 00:06:13,141 In love? 95 00:06:14,713 --> 00:06:17,273 I couldn't convince him of it then, 96 00:06:17,348 --> 00:06:19,714 and I've had an eternity to dwell on it since. 97 00:06:19,781 --> 00:06:23,148 But Devere cursed you in that portrait. 98 00:06:23,214 --> 00:06:25,205 He also gave me eternal life, 99 00:06:25,281 --> 00:06:28,273 to never grow old. 100 00:06:28,348 --> 00:06:30,316 He wanted me to be with him forever, 101 00:06:30,382 --> 00:06:32,475 and I was too young to realize it then, 102 00:06:32,548 --> 00:06:34,413 and I killed him for it. 103 00:06:34,482 --> 00:06:37,007 That's not really Richard Devere. 104 00:06:37,082 --> 00:06:39,243 He only looks like Devere. 105 00:06:39,316 --> 00:06:41,546 And if you wait another hundred years, 106 00:06:41,616 --> 00:06:44,016 you're gonna find another one that looks just like him. 107 00:06:44,084 --> 00:06:46,518 I am the master here, Colin. 108 00:06:46,583 --> 00:06:48,016 I am your master, 109 00:06:48,084 --> 00:06:50,382 and I will decide what is best for us all. 110 00:06:50,450 --> 00:06:52,714 For you, this means nothing, 111 00:06:52,785 --> 00:06:54,650 but for me, 112 00:06:54,717 --> 00:06:57,743 it's as vivid in my mind as if it were yesterday. 113 00:06:58,951 --> 00:07:00,976 Richard was magic to me. 114 00:07:01,051 --> 00:07:03,315 I'd met him amongst the cafes of Boston, 115 00:07:03,386 --> 00:07:04,944 and there was an attraction, 116 00:07:05,018 --> 00:07:06,849 and I could not stop myself 117 00:07:06,919 --> 00:07:08,614 from wanting to be with him constantly. 118 00:07:08,685 --> 00:07:11,119 But there was a dark side to Richard Devere, 119 00:07:11,186 --> 00:07:13,120 something that I later learned 120 00:07:13,186 --> 00:07:15,381 was not of this or any other life. 121 00:07:17,086 --> 00:07:19,520 When Devere chose me as his next subject, 122 00:07:19,587 --> 00:07:21,020 I was honored, 123 00:07:21,088 --> 00:07:22,419 and a bit apprehensive 124 00:07:22,487 --> 00:07:24,148 that I should be the center focus 125 00:07:24,221 --> 00:07:26,189 of his total concentration. 126 00:07:26,254 --> 00:07:27,983 Whatever we shared between us 127 00:07:28,054 --> 00:07:30,079 manifested itself in that painting, 128 00:07:30,156 --> 00:07:31,714 and it frightened me. 129 00:07:31,789 --> 00:07:34,121 It was as if a part of my very soul 130 00:07:34,189 --> 00:07:37,454 had been trapped inside those brushstrokes. 131 00:07:37,523 --> 00:07:40,822 At times I felt as if I were on fire. 132 00:08:43,362 --> 00:08:45,023 Devere revealed to me 133 00:08:45,096 --> 00:08:47,155 the glorious visions of the damned, 134 00:08:47,229 --> 00:08:48,457 and in doing so, 135 00:08:48,530 --> 00:08:50,828 passed his damnation onto myself. 136 00:08:58,031 --> 00:08:59,896 Richard Devere had wrought upon me 137 00:08:59,964 --> 00:09:02,057 the curse of his own immortality, 138 00:09:02,131 --> 00:09:03,792 but at such a terrible price. 139 00:09:03,865 --> 00:09:08,427 Was I to be his lover or his ultimate victim? 140 00:09:08,499 --> 00:09:11,798 It was then that a plan of retaliation formed within me. 141 00:09:11,865 --> 00:09:15,062 I had been so many things in my life-- 142 00:09:15,132 --> 00:09:17,999 some of utter respectability, 143 00:09:18,066 --> 00:09:21,729 others as low as a human may sink. 144 00:09:21,801 --> 00:09:24,497 But I'd never been a victim. 145 00:09:24,567 --> 00:09:25,864 In the cellar, 146 00:09:25,934 --> 00:09:28,767 I found the ancient tomb of Richard Devere. 147 00:09:33,434 --> 00:09:35,061 I dared not open it, 148 00:09:35,135 --> 00:09:37,968 for fear of what I would find inside. 149 00:09:42,402 --> 00:09:43,994 Could Devere's curse be ended 150 00:09:44,069 --> 00:09:46,128 by the mere act of killing him? 151 00:09:51,736 --> 00:09:53,294 I tried not to pity him 152 00:09:53,370 --> 00:09:56,271 as I looked down upon his sleeping form. 153 00:09:56,336 --> 00:09:58,395 Quickly, all respect for humanity 154 00:09:58,471 --> 00:10:01,099 and the sanctity of life began to wash away from me, 155 00:10:01,171 --> 00:10:02,729 and I felt only the passion 156 00:10:02,805 --> 00:10:05,638 to slay this monster who had betrayed me. 157 00:10:08,504 --> 00:10:09,903 The deed was done, 158 00:10:09,971 --> 00:10:11,632 and I had only but little hope 159 00:10:11,705 --> 00:10:14,833 that I was not already as Devere had been. 160 00:10:14,906 --> 00:10:18,774 His desire to bind me to him forever had failed. 161 00:10:31,774 --> 00:10:33,002 The painting had changed, 162 00:10:33,074 --> 00:10:36,532 and in its place was the face of a monster-- 163 00:10:36,607 --> 00:10:38,666 a hideous, twisted vision 164 00:10:38,742 --> 00:10:41,870 that had just minutes earlier been my own. 165 00:10:41,942 --> 00:10:44,775 And now I knew the full depth and meaning 166 00:10:44,842 --> 00:10:46,969 of Devere's final curse. 167 00:10:47,042 --> 00:10:51,274 Even from beyond the grave, he bound himself to me, 168 00:10:51,342 --> 00:10:54,800 for every act of evil I have ever committed since 169 00:10:54,876 --> 00:10:57,777 has returned to haunt me in that portrait. 170 00:10:59,043 --> 00:11:02,069 And what do you hope to achieve by all this? 171 00:11:03,443 --> 00:11:04,933 Forgiveness. 172 00:11:13,778 --> 00:11:15,245 What's wrong with him? 173 00:11:15,311 --> 00:11:17,211 He's in love. 174 00:11:17,279 --> 00:11:18,678 In love? 175 00:11:18,746 --> 00:11:20,008 He doesn't love anything. 176 00:11:20,078 --> 00:11:22,205 He's not capable of it. 177 00:11:22,280 --> 00:11:24,111 It's a fool's folly, my friend, 178 00:11:24,180 --> 00:11:27,149 and one that I'm certain's gonna bring about his downfall. 179 00:11:27,213 --> 00:11:29,044 How can you be so sure of that? 180 00:11:29,113 --> 00:11:32,514 Because I plan to cause it. 181 00:11:36,714 --> 00:11:38,238 Ahh. 182 00:11:38,314 --> 00:11:40,714 Oh. I'm sorry. 183 00:11:47,848 --> 00:11:49,713 Thom. 184 00:11:49,782 --> 00:11:51,875 Thom, 185 00:11:51,949 --> 00:11:54,076 you hear me. 186 00:11:54,149 --> 00:11:56,879 Listen to my words. 187 00:11:56,949 --> 00:11:59,941 Listen and hear. 188 00:12:00,017 --> 00:12:02,952 I want you to come to me, Thom. 189 00:12:03,017 --> 00:12:06,578 Follow my voice and come to me. 190 00:12:06,651 --> 00:12:09,381 You know where I am. 191 00:12:09,450 --> 00:12:13,682 Come to me...now. 192 00:12:28,319 --> 00:12:29,752 Doctor's orders. 193 00:12:29,820 --> 00:12:33,119 You are to go home and get some rest. 194 00:12:33,187 --> 00:12:34,654 I'll stay here till the deputy arrives. 195 00:12:34,720 --> 00:12:36,347 All right. 196 00:12:36,420 --> 00:12:37,887 Are you sure it's okay? 197 00:12:37,954 --> 00:12:39,319 I won't leave the room. 198 00:12:39,388 --> 00:12:40,320 Ahem. 199 00:12:40,388 --> 00:12:42,219 Thanks, Frank. 200 00:13:10,858 --> 00:13:12,758 Thom, are you here? 201 00:13:34,892 --> 00:13:37,326 Hey, doc. You get some sleep? 202 00:13:37,394 --> 00:13:39,225 A couple hours in my chair. 203 00:13:39,294 --> 00:13:41,353 You still go home with that ultrasonic... 204 00:13:41,427 --> 00:13:43,361 whatever you call it without a written consent? 205 00:13:43,428 --> 00:13:46,454 No. But there's another course treatment with noxylane 206 00:13:46,528 --> 00:13:48,826 that might produce some positive benefit. 207 00:13:48,894 --> 00:13:51,454 Now that Mr. Tryon has transitioned 208 00:13:51,528 --> 00:13:53,792 into a more recognized state of unconsciousness, 209 00:13:53,862 --> 00:13:54,954 technically, I shouldn't administer it, 210 00:13:55,029 --> 00:13:56,519 but I'm willing to take the chance 211 00:13:56,596 --> 00:13:58,086 with the caveat that the boy's life 212 00:13:58,162 --> 00:14:00,289 might be in grave danger if I don't. 213 00:14:00,362 --> 00:14:03,229 Do you really believe that his life is in grave danger? 214 00:14:04,729 --> 00:14:06,663 I'm willing to say that I do. 215 00:14:11,664 --> 00:14:12,926 Damian. 216 00:14:14,998 --> 00:14:16,260 He's here. 217 00:14:17,932 --> 00:14:18,921 Excellent. 218 00:14:18,998 --> 00:14:22,456 Welcome to The Lair, Richard. 219 00:14:22,531 --> 00:14:23,725 Leave us. 220 00:14:30,032 --> 00:14:31,829 I can't tell you how pleased I am 221 00:14:31,899 --> 00:14:33,196 to see you right now. 222 00:14:33,265 --> 00:14:35,290 The hours of regret I've spent mourning for you 223 00:14:35,366 --> 00:14:37,698 have weighed heavily upon my soul. 224 00:14:41,367 --> 00:14:44,530 But now everything is okay. 225 00:14:44,601 --> 00:14:49,561 You are Richard Devere. 226 00:14:49,634 --> 00:14:51,829 You understand me, don't you? 227 00:14:52,868 --> 00:14:56,360 You are Richard Devere. 228 00:14:56,435 --> 00:14:58,335 You know that, don't you? 229 00:15:00,869 --> 00:15:02,996 I know it must be difficult for you. 230 00:15:03,069 --> 00:15:05,333 I can hardly believe it myself. 231 00:15:05,403 --> 00:15:08,065 But somehow I always knew you'd come back. 232 00:15:09,536 --> 00:15:10,901 And I can hardly believe 233 00:15:10,970 --> 00:15:12,835 that exerting a hypnotic trance over a man 234 00:15:12,904 --> 00:15:15,134 and making him repeat exactly what you say 235 00:15:15,204 --> 00:15:18,105 qualifies as reincarnation. 236 00:15:18,170 --> 00:15:21,196 What do you know of the eternal soul? 237 00:15:21,271 --> 00:15:23,239 You who are callous and jaded, 238 00:15:23,305 --> 00:15:24,897 what do you know of my life? 239 00:15:24,972 --> 00:15:26,997 I know you risk losing it, 240 00:15:27,071 --> 00:15:29,130 and maybe mine as well. 241 00:15:29,206 --> 00:15:31,174 How does this 242 00:15:31,239 --> 00:15:33,605 serve the common good of the family? 243 00:15:33,673 --> 00:15:35,402 This does not serve the family. 244 00:15:35,472 --> 00:15:38,134 This is my concern, not yours. 245 00:15:38,207 --> 00:15:40,141 I'm not asking for anyone's input. 246 00:15:40,207 --> 00:15:42,971 And if he endangers the family, what then? 247 00:15:44,141 --> 00:15:45,199 He won't. 248 00:15:45,273 --> 00:15:48,333 And if he does, 249 00:15:48,408 --> 00:15:49,898 are you prepared? 250 00:15:49,974 --> 00:15:51,566 I have, and will always, 251 00:15:51,641 --> 00:15:52,869 continue to protect this family 252 00:15:52,942 --> 00:15:54,204 by any means necessary, 253 00:15:54,274 --> 00:15:55,571 and I don't need you 254 00:15:55,641 --> 00:15:58,201 to question or evaluate my judgment. 255 00:15:59,975 --> 00:16:01,806 Nor do I presume to. 256 00:16:01,876 --> 00:16:04,344 I merely seek to act as the devil's advocate. 257 00:16:04,409 --> 00:16:06,604 And you do it very well. 258 00:16:06,676 --> 00:16:08,644 But now is not the time. 259 00:16:08,709 --> 00:16:10,370 If you'll excuse me. 260 00:16:12,210 --> 00:16:14,269 Be cautious that the police 261 00:16:14,343 --> 00:16:17,608 don't become too interested in our establishment. 262 00:16:17,677 --> 00:16:19,474 Up until now, we've enjoyed 263 00:16:19,544 --> 00:16:20,738 an arm's-length understanding with them, 264 00:16:20,811 --> 00:16:22,039 but if we push them-- 265 00:16:22,110 --> 00:16:25,511 For almost 200 years, I have made it a practice 266 00:16:25,578 --> 00:16:27,068 of eluding entanglements with the law, 267 00:16:27,145 --> 00:16:28,772 and I will continue along those lines 268 00:16:28,846 --> 00:16:30,438 for another 200. 269 00:16:30,511 --> 00:16:33,139 Now if you'll excuse me, 270 00:16:33,213 --> 00:16:36,080 I have an old acquaintance I would like to rekindle. 271 00:17:06,149 --> 00:17:07,514 Who? 272 00:17:08,850 --> 00:17:10,511 Just a second! 273 00:17:16,417 --> 00:17:17,349 Jimmy. 274 00:17:17,417 --> 00:17:20,784 Yeah, Jimmy. Where the hell you been? 275 00:17:21,951 --> 00:17:24,476 I was at the hospital with Thom. 276 00:17:24,550 --> 00:17:25,608 All night? 277 00:17:25,684 --> 00:17:28,346 Yeah, just until a few hours ago. 278 00:17:28,418 --> 00:17:30,886 So where is he? 279 00:17:30,952 --> 00:17:31,884 I don't know. 280 00:17:31,952 --> 00:17:33,317 You don't know where he is? 281 00:17:33,384 --> 00:17:34,646 You're staying at his house. 282 00:17:34,718 --> 00:17:36,845 Are you trying to run out on me? 283 00:17:36,919 --> 00:17:39,114 No. I don't want to go home. 284 00:17:39,185 --> 00:17:41,653 I don't want to go home because you're there. 285 00:17:43,719 --> 00:17:47,382 Well... 286 00:17:47,453 --> 00:17:49,011 you finally said something 287 00:17:49,087 --> 00:17:50,782 that doesn't sound like a lie. 288 00:17:53,820 --> 00:17:55,481 Get in the car. 289 00:17:55,553 --> 00:17:58,886 No. We don't belong together, Jimmy. 290 00:17:58,955 --> 00:18:00,479 We're through. 291 00:18:00,554 --> 00:18:03,148 I can't be with you anymore. 292 00:18:09,188 --> 00:18:11,213 Get in the car. 293 00:18:22,323 --> 00:18:23,585 This has been used 294 00:18:23,656 --> 00:18:26,352 to successfully reverse prolonged unconsciousness 295 00:18:26,425 --> 00:18:28,290 in certain individuals. 296 00:18:28,357 --> 00:18:30,848 I can only hope we achieve similar results. 297 00:18:30,925 --> 00:18:33,155 How long will it take before we know something? 298 00:18:33,225 --> 00:18:35,090 I can only go by what I've read. 299 00:18:35,159 --> 00:18:37,423 This is the first time I've actually used this. 300 00:18:37,491 --> 00:18:40,153 I just hope he responds quickly. 301 00:18:41,658 --> 00:18:43,387 I think he's coming around. 302 00:18:43,459 --> 00:18:44,892 Don't be too anxious, Sheriff. 303 00:18:44,959 --> 00:18:46,187 This my take some time. 304 00:18:46,259 --> 00:18:48,693 There's only one thing I need to know. 305 00:18:52,360 --> 00:18:53,759 Where am I? 306 00:18:53,826 --> 00:18:55,589 You're at the hospital. 307 00:18:55,660 --> 00:18:56,718 Am I okay? 308 00:18:56,794 --> 00:18:58,159 I think you're going to be. 309 00:18:58,228 --> 00:18:59,718 I'm Dr. Belmont. 310 00:18:59,794 --> 00:19:01,762 Listen, kid... 311 00:19:01,828 --> 00:19:03,921 just tell me. 312 00:19:03,994 --> 00:19:05,655 who did this to you? 313 00:19:05,728 --> 00:19:07,855 Did what? 314 00:19:07,928 --> 00:19:10,260 The sheriff found you on the side of the road. 315 00:19:10,329 --> 00:19:12,024 You had a serious injury, 316 00:19:12,095 --> 00:19:13,653 and you've lost a lot of blood. 317 00:19:16,063 --> 00:19:17,928 I don't remember. 318 00:19:17,996 --> 00:19:19,588 I don't remember anything. 319 00:19:19,663 --> 00:19:21,392 Well, try. 320 00:19:21,463 --> 00:19:23,226 But I am trying. 321 00:19:23,296 --> 00:19:25,287 I'm completely blank. 322 00:19:25,363 --> 00:19:27,058 I don't remember anything at all. 323 00:19:27,130 --> 00:19:28,154 Oh, that's all right. 324 00:19:28,231 --> 00:19:30,358 This may take some time. 325 00:19:30,431 --> 00:19:32,797 You just rest easy. 326 00:19:32,865 --> 00:19:35,231 I'll come back and see you in a while. 327 00:19:35,297 --> 00:19:37,993 Let's run his vitals and start another IV. 328 00:19:38,065 --> 00:19:40,465 We can try this again in half an hour. 329 00:19:40,532 --> 00:19:42,090 All right. 330 00:19:42,166 --> 00:19:44,134 Rest up, kid. 331 00:19:44,198 --> 00:19:45,722 I'll be back. 332 00:19:47,499 --> 00:19:49,524 Can you tell me something? 333 00:19:49,600 --> 00:19:51,329 I'll try. 334 00:19:51,399 --> 00:19:52,923 Who am I? 335 00:20:18,569 --> 00:20:23,700 Another lonesome tale about a lonely boy 336 00:20:25,803 --> 00:20:30,968 Who's growing sick and tired of the usual toys 337 00:20:33,303 --> 00:20:34,998 I've made 'em twist and moan 338 00:20:35,071 --> 00:20:37,403 But they always complain 339 00:20:40,372 --> 00:20:45,742 So find a better half that can feel no p-p-ain 340 00:20:47,472 --> 00:20:49,736 But like any man of science 341 00:20:49,806 --> 00:20:52,172 I just kept to myself 342 00:20:55,040 --> 00:20:58,874 I want the kind of love I can put on a shelf 343 00:20:58,940 --> 00:21:02,171 Formaldehyde 344 00:21:02,241 --> 00:21:03,503 Open your-- 345 00:21:03,574 --> 00:21:08,034 Now, some say that boy's a bit odd 346 00:21:08,108 --> 00:21:11,236 Muh hoo ha ha ha ha ha! 347 00:21:11,308 --> 00:21:12,673 And some say-- 348 00:21:12,742 --> 00:21:13,800 You know, I've always admired 349 00:21:13,875 --> 00:21:16,605 the way you keep yourself busy, Frankie. 350 00:21:16,675 --> 00:21:18,233 You never complain. 351 00:21:18,308 --> 00:21:21,971 You just...do you work, no matter what. 352 00:21:22,043 --> 00:21:26,412 Work keeps mefrom thinking about...things. 353 00:21:29,344 --> 00:21:31,744 I know just what you mean. 354 00:21:31,810 --> 00:21:33,835 But it's time we all started thinking 355 00:21:33,911 --> 00:21:35,708 about some things, Frankie. 356 00:21:35,776 --> 00:21:37,676 What kind of things? 357 00:21:37,744 --> 00:21:39,974 I mean important things, 358 00:21:40,044 --> 00:21:42,137 like our own safety. 359 00:21:42,211 --> 00:21:43,701 What do you mean? 360 00:21:45,178 --> 00:21:46,941 I mean Damian. 361 00:21:47,012 --> 00:21:50,948 He's lost his vision, his drive. 362 00:21:51,012 --> 00:21:54,379 He ceases to be the leader he once was. 363 00:21:54,446 --> 00:21:58,348 The path he walks now is one of disaster 364 00:21:58,412 --> 00:21:59,674 for all of us. 365 00:21:59,746 --> 00:22:01,737 Why are you telling me this? 366 00:22:01,814 --> 00:22:03,247 I'm not one of you. 367 00:22:03,313 --> 00:22:04,780 I'm just a guy. 368 00:22:04,847 --> 00:22:06,906 Damian could kill me with one glance, 369 00:22:06,981 --> 00:22:08,573 and he would if he even suspected 370 00:22:08,647 --> 00:22:09,978 we were having this conversation. 371 00:22:10,047 --> 00:22:12,311 That's the beauty of it, Frankie. 372 00:22:12,381 --> 00:22:14,713 It's because you are a mortal 373 00:22:14,781 --> 00:22:16,874 that he trusts his power over you. 374 00:22:16,948 --> 00:22:20,475 You can maneuver him into the right place at the right time. 375 00:22:20,549 --> 00:22:22,642 He thinks you're too frightened 376 00:22:22,716 --> 00:22:25,310 and weak to stand up to him. 377 00:22:25,382 --> 00:22:26,713 I am. 378 00:22:26,782 --> 00:22:28,477 I am too weak. 379 00:22:30,350 --> 00:22:32,580 No, you're not, Frankie. 380 00:22:32,650 --> 00:22:34,675 You just want your freedom. 381 00:22:34,750 --> 00:22:37,048 I can help you 382 00:22:37,117 --> 00:22:39,176 if you help me. 383 00:22:40,618 --> 00:22:42,142 He'll kill me. 384 00:22:42,218 --> 00:22:44,778 I'm not alone in my thinking on this. 385 00:22:44,851 --> 00:22:48,343 The family shares the same concerns that I do. 386 00:22:48,418 --> 00:22:50,283 It's gonna happen one way or another, 387 00:22:50,352 --> 00:22:52,286 so the question is... 388 00:22:52,352 --> 00:22:54,616 whose side are you gonna be on 389 00:22:54,685 --> 00:22:56,949 when the blood hits the fan? 390 00:22:57,019 --> 00:22:59,715 What do you want me to do? 391 00:23:03,987 --> 00:23:06,012 You say I've been here for a few days? 392 00:23:06,087 --> 00:23:08,180 Yes, you have. Feeling better? 393 00:23:08,254 --> 00:23:09,278 I just don't understand 394 00:23:09,354 --> 00:23:10,480 how I can't remember anything. 395 00:23:10,554 --> 00:23:13,682 Amnesia is rarely if ever permanent. 396 00:23:13,754 --> 00:23:15,688 Probably caused by the medication. 397 00:23:15,754 --> 00:23:19,747 When that wears off, you'll probably get your memory back. 398 00:23:19,821 --> 00:23:20,913 I hope that's soon. 399 00:23:22,755 --> 00:23:24,382 I know this won't be easy. 400 00:23:24,455 --> 00:23:25,922 The transition alone 401 00:23:25,989 --> 00:23:28,082 would tax the sanity of an ordinary man, 402 00:23:28,155 --> 00:23:30,988 but I will help you find your true self once again. 403 00:23:32,556 --> 00:23:34,023 What you see about you 404 00:23:34,090 --> 00:23:37,253 is what I've worked on since I've come here. 405 00:23:37,323 --> 00:23:39,814 It is everything to me. 406 00:23:39,891 --> 00:23:42,951 My domain, my kingdom... 407 00:23:43,024 --> 00:23:44,992 and my prison. 408 00:23:46,523 --> 00:23:48,855 Do you remember the day we met 409 00:23:48,925 --> 00:23:51,155 at the artists' gallery? 410 00:23:51,224 --> 00:23:53,715 You said my eyes had a vividness to them, 411 00:23:53,792 --> 00:23:56,192 a brightness, 412 00:23:56,259 --> 00:23:59,786 and you said that they reminded you of something. 413 00:23:59,859 --> 00:24:02,419 What did they remind you of? 414 00:24:02,493 --> 00:24:04,256 Do you remember saying that? 415 00:24:08,959 --> 00:24:11,018 Of course you don't... 416 00:24:11,094 --> 00:24:13,562 because you're not Richard Devere. 417 00:24:15,327 --> 00:24:16,885 Maybe Colin was right. 418 00:24:16,961 --> 00:24:20,556 Maybe...I wanted you to be Richard so badly 419 00:24:20,629 --> 00:24:23,257 that I only saw what I wanted to see. 420 00:24:25,062 --> 00:24:27,292 If only there was a way to be sure. 421 00:24:29,996 --> 00:24:31,463 The portrait. 422 00:24:32,729 --> 00:24:35,095 The portrait that you painted of me. 423 00:24:35,163 --> 00:24:37,791 Oh, yes. If anything can bring you back to me, 424 00:24:37,863 --> 00:24:39,091 it would be that painting. 425 00:24:39,163 --> 00:24:40,994 It is your masterpiece, 426 00:24:41,063 --> 00:24:43,759 your creation... 427 00:24:43,831 --> 00:24:45,924 just as I am. 428 00:24:48,765 --> 00:24:51,962 You'll see, and then you'll know. Come. 429 00:24:52,031 --> 00:24:54,795 I've protected it for all these years. 430 00:24:54,865 --> 00:24:56,093 No one has ever-- 431 00:24:57,900 --> 00:24:58,889 No. 29628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.