All language subtitles for THE_LAIR_SEASON_1_EPISODE_3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,510 --> 00:00:12,569 Previously, on The Lair... 2 00:00:12,645 --> 00:00:14,909 What I'm trying to tell you is that all those murders you've been writing about 3 00:00:14,981 --> 00:00:16,972 for the past year all link to that club. 4 00:00:20,320 --> 00:00:22,413 This isn't good enough? I thought you loved this. 5 00:00:22,489 --> 00:00:25,925 I'm sorry. I didn't mean to cause a problem, okay, Jimmy? 6 00:00:25,992 --> 00:00:28,187 Whoa. Members only. 7 00:00:28,261 --> 00:00:29,922 But I'd like to talk to Frankie. 8 00:00:29,996 --> 00:00:32,157 Who did that to you? No one! 9 00:00:35,935 --> 00:00:38,768 He's not dead. Not dead? 10 00:00:38,838 --> 00:00:42,274 That young boy you brought in today is barely alive. 11 00:00:42,342 --> 00:00:45,470 I can't discuss any medical information unless you're a relative. 12 00:00:45,545 --> 00:00:47,035 I'm as close to family as he's got. 13 00:00:47,113 --> 00:00:49,809 Looks like this is part of a much bigger picture. 14 00:00:49,883 --> 00:00:52,408 - The John Doe Murders. - You can bet on it. 15 00:00:52,485 --> 00:00:55,045 I can't help think but it's time for a new approach. 16 00:00:55,121 --> 00:00:57,646 I don't think Damian's going to be changing things anytime soon. 17 00:00:57,724 --> 00:00:59,555 Oh, I ran tests using a U.V. light. 18 00:00:59,626 --> 00:01:01,685 Perhaps you picked it up in a nightclub somewhere. 19 00:01:01,761 --> 00:01:04,753 - There's a curse. - But what a lovely curse. 20 00:01:04,831 --> 00:01:07,163 To be young forever. 21 00:01:07,233 --> 00:01:11,067 It's almost like a vampire's bite. 22 00:01:11,137 --> 00:01:12,900 Could there even be such a thing? 23 00:01:16,176 --> 00:01:18,337 It's time. 24 00:01:18,411 --> 00:01:21,312 Time to rise. 25 00:01:21,381 --> 00:01:24,908 Time to join us. 26 00:01:24,984 --> 00:01:29,614 Eric, listen to the sound of my voice. 27 00:01:31,057 --> 00:01:34,288 Hear the sound of my voice. 28 00:01:38,965 --> 00:01:41,627 I command you to listen. 29 00:01:43,169 --> 00:01:46,195 You will hear the sound of my voice. 30 00:01:47,440 --> 00:01:51,137 Hear it, and rise. 31 00:01:59,252 --> 00:02:01,914 Come to me. 32 00:02:01,988 --> 00:02:04,650 Come. 33 00:03:23,937 --> 00:03:27,134 I once wrote a story for the Sunday edition. 34 00:03:27,206 --> 00:03:29,401 Quite an honor for me. 35 00:03:29,475 --> 00:03:31,739 It dealt with the discovery of concrete foundations 36 00:03:31,811 --> 00:03:35,440 so old that even its memory had crumbled. 37 00:03:35,515 --> 00:03:37,915 Everyone pretended like they'd never heard of the place. 38 00:03:37,984 --> 00:03:39,542 It took a bit of research to find out 39 00:03:39,619 --> 00:03:42,486 what the secret of the concrete was. 40 00:03:42,555 --> 00:03:46,355 It was a Japanese detainment camp from World War II. 41 00:03:46,426 --> 00:03:50,157 I guess that's how creatures like Colin and his kind get by. 42 00:03:50,229 --> 00:03:55,166 living and feeding off of people's fear and shame. 43 00:03:55,234 --> 00:03:57,225 1 2 noon. 44 00:03:57,303 --> 00:04:00,704 I wonder what they're dreaming about right now. 45 00:04:04,811 --> 00:04:07,803 We ran this guy Jonathan's prints and DMV record 46 00:04:07,880 --> 00:04:09,745 and came up with some parents in West Virginia. 47 00:04:09,816 --> 00:04:12,876 Unfortunately, they've been dead a long time, 48 00:04:12,952 --> 00:04:14,544 and we can't find any other relatives. 49 00:04:14,620 --> 00:04:16,645 I've got a hunch that a course of treatments 50 00:04:16,723 --> 00:04:18,588 in ultrasonic trans-cranial surgery 51 00:04:18,658 --> 00:04:20,125 might lead to some positive results, 52 00:04:20,193 --> 00:04:22,184 but we can't proceed without a signed consent. 53 00:04:22,261 --> 00:04:23,626 Trust me, Doc, 54 00:04:23,696 --> 00:04:26,187 no one wants this guy up and talking more than I do. 55 00:04:26,265 --> 00:04:27,698 Hell, I'd sign the form myself 56 00:04:27,767 --> 00:04:29,325 if I thought I could get away with it. 57 00:04:29,402 --> 00:04:32,200 If this could be perceived as an emergency, 58 00:04:32,271 --> 00:04:33,738 then we could take drastic measures. 59 00:04:33,806 --> 00:04:36,001 Well, we certainly could make an argument for it. 60 00:04:36,075 --> 00:04:37,804 It's been done before. 61 00:04:37,877 --> 00:04:40,573 I just have to get a judge behind it. 62 00:04:40,646 --> 00:04:43,012 I'll get the wheels rolling in the morning. 63 00:04:43,082 --> 00:04:44,242 Maybe we'll get some action. 64 00:04:44,317 --> 00:04:46,751 - This is Belmont. 65 00:04:46,819 --> 00:04:49,583 Doctor, you need to come down the morgue right away. 66 00:04:49,655 --> 00:04:51,623 - Something wrong? - It's the body, doctor. 67 00:04:51,691 --> 00:04:54,558 - What about it? - It's gone. 68 00:04:54,627 --> 00:04:55,753 What? 69 00:04:55,828 --> 00:04:58,388 The body's gone. 70 00:04:59,732 --> 00:05:01,290 I'll be right there. 71 00:05:01,367 --> 00:05:02,959 Did I just hear that right? 72 00:05:03,036 --> 00:05:04,469 There must be some kind of mix-up somewhere. 73 00:05:04,537 --> 00:05:06,266 Yeah, well, you better hope so. 74 00:05:06,339 --> 00:05:08,864 I mean, bodies don't just get up and walk out of the morgue. 75 00:05:08,941 --> 00:05:12,536 Yeah. Well, this one just did. 76 00:05:14,347 --> 00:05:16,042 This really is true. He's gone. 77 00:05:16,115 --> 00:05:18,276 Well, at the risk of sounding like a wiseass, 78 00:05:18,351 --> 00:05:19,909 there's no signs of a struggle here. 79 00:05:21,421 --> 00:05:24,185 Well, wherever he went, 80 00:05:24,257 --> 00:05:25,383 he went naked. 81 00:05:25,458 --> 00:05:27,085 Sheriff... 82 00:05:27,160 --> 00:05:29,321 security camera. 83 00:05:29,395 --> 00:05:32,262 What the hell are we waiting for? Come on. 84 00:05:39,005 --> 00:05:41,200 I think you're holding out on me, Thom. 85 00:05:41,274 --> 00:05:42,935 I only have my hunches. 86 00:05:43,009 --> 00:05:44,533 I mean, it didn't occur to me until later 87 00:05:44,610 --> 00:05:46,544 that last night, my phone rang, and when I answered it, 88 00:05:46,612 --> 00:05:48,512 the only thing I heard on the other line was music. 89 00:05:48,581 --> 00:05:51,448 It was like it was coming from some kind of a club or a party. 90 00:05:51,517 --> 00:05:52,643 - Who was it? - That's just it. 91 00:05:52,718 --> 00:05:54,083 There was no one on the other line. 92 00:05:54,153 --> 00:05:55,745 I mean, I think it was Jonathan, 93 00:05:55,822 --> 00:05:57,187 but he either changed his mind 94 00:05:57,256 --> 00:05:59,224 or he couldn't talk and he hung up. 95 00:05:59,292 --> 00:06:00,953 Why would he do that? 96 00:06:01,027 --> 00:06:02,187 I don't know. 97 00:06:02,261 --> 00:06:04,627 We had some words over a meeting I took with this guy 98 00:06:04,697 --> 00:06:07,063 who promised me straight dope on the John Doe killings. 99 00:06:07,133 --> 00:06:09,931 The meeting was a bust, except for the necklace the guy gave me. 100 00:06:10,002 --> 00:06:12,027 What I didn't know is that Jonathan was spying on me. 101 00:06:12,105 --> 00:06:14,699 And he thought that you were seeing someone else behind his back? 102 00:06:14,774 --> 00:06:16,674 Yeah. I tried to explain, 103 00:06:16,742 --> 00:06:18,107 and I thought I worked things out, 104 00:06:18,177 --> 00:06:20,042 but when I got out of the shower, he was gone, 105 00:06:20,113 --> 00:06:22,013 along with the necklace and a book of matches. 106 00:06:22,081 --> 00:06:24,049 Whoa, whoa, whoa. Book of matches? 107 00:06:24,117 --> 00:06:25,880 Yeah, from that place The Lair. 108 00:06:25,952 --> 00:06:28,284 The Lair? The sex club? 109 00:06:28,354 --> 00:06:29,878 You think he went there that night? 110 00:06:29,956 --> 00:06:31,150 Yeah, I think he did. 111 00:06:31,224 --> 00:06:33,158 I think he went to go see that Frankie guy for himself. 112 00:06:33,226 --> 00:06:34,022 He didn't believe me. 113 00:06:34,093 --> 00:06:35,287 If this is true, 114 00:06:35,361 --> 00:06:37,352 you have got to tell Sheriff Trout about it. 115 00:06:37,430 --> 00:06:38,488 Oh, it's true, all right. 116 00:06:38,564 --> 00:06:39,826 There's only one way to find out. 117 00:06:39,899 --> 00:06:42,424 Thom, you have got to let the police handle this. 118 00:06:42,502 --> 00:06:43,560 Maybe. 119 00:06:43,636 --> 00:06:45,069 Either way, I need to see for myself 120 00:06:45,138 --> 00:06:47,231 before I go pointing a finger at anybody. 121 00:06:47,306 --> 00:06:49,706 If I think it's a job for Jon, I'll give him first crack at it. 122 00:06:49,775 --> 00:06:52,039 Fine. But please be careful. 123 00:06:52,111 --> 00:06:53,544 You're a damn good journalist. 124 00:06:53,613 --> 00:06:56,309 You are no secret agent. 125 00:07:34,453 --> 00:07:36,011 Gentlemen. 126 00:07:36,088 --> 00:07:37,783 From time to time, as you all know, 127 00:07:37,857 --> 00:07:39,381 The Lair opens its arms 128 00:07:39,458 --> 00:07:41,426 and welcome a new member into the inner sanctum. 129 00:07:41,494 --> 00:07:43,962 It is indeed a very special and rare occasion 130 00:07:44,030 --> 00:07:46,123 and something to celebrate. 131 00:07:46,199 --> 00:07:49,032 I hope and trust that each of you 132 00:07:49,101 --> 00:07:51,433 appreciates how much I care for you 133 00:07:51,504 --> 00:07:53,972 and that my hospitality won't go unrecognized. 134 00:07:54,040 --> 00:07:59,205 I'd like to introduce you to my latest creation. 135 00:08:02,348 --> 00:08:05,340 I think you'll find him very eager and inventive. 136 00:08:05,418 --> 00:08:07,215 Enjoy. 137 00:09:14,587 --> 00:09:16,316 Hi. 138 00:09:21,594 --> 00:09:22,686 Home kinda late, aren't you? 139 00:09:22,762 --> 00:09:24,923 I was with Thom, He had a-- 140 00:09:24,997 --> 00:09:26,294 Yeah, yeah, I got your message. 141 00:09:26,365 --> 00:09:27,798 This took all day? 142 00:09:27,867 --> 00:09:29,732 Did you eat already? 143 00:09:29,802 --> 00:09:31,667 No, no, I didn't eat. 144 00:09:31,737 --> 00:09:33,728 I don't have any money, remember? 145 00:09:33,806 --> 00:09:36,001 Someone forgot to leave me something. 146 00:09:36,075 --> 00:09:39,272 Jimmy, I'm sorry. l--l--I forgot. 147 00:09:39,345 --> 00:09:41,438 Forgot? What would happen if I were to forget 148 00:09:41,514 --> 00:09:43,539 every time someone needed something from me? 149 00:09:43,616 --> 00:09:44,810 Like what? 150 00:09:48,788 --> 00:09:49,914 What'd you say? 151 00:09:49,989 --> 00:09:52,014 Nothing. 152 00:09:52,091 --> 00:09:54,116 I don't want an argument. 153 00:09:54,193 --> 00:09:56,286 I'm gonna just make you something to eat. 154 00:09:58,464 --> 00:10:01,365 You think I like being in this house all by myself? 155 00:10:01,434 --> 00:10:04,232 You think I like being out here in the middle of nowhere, huh? 156 00:10:04,303 --> 00:10:06,271 You think I like that? 157 00:10:07,506 --> 00:10:09,440 You think anybody would like that? 158 00:10:09,508 --> 00:10:12,375 I know how you feel. 159 00:10:12,445 --> 00:10:15,903 Maybe you could find something to do during the day. 160 00:10:15,981 --> 00:10:18,313 Oh, is this a job thing? 161 00:10:18,384 --> 00:10:19,976 Are you gonna bring that up now? 162 00:10:20,052 --> 00:10:21,679 You gonna throw that in my face? 163 00:10:21,754 --> 00:10:25,747 Jimmy, what do you want me to do? 164 00:10:27,526 --> 00:10:29,494 I want you to get in that bedroom, 165 00:10:29,562 --> 00:10:32,395 and I'm gonna show you what I want you to do. 166 00:10:43,776 --> 00:10:45,539 This is a private club, sir. 167 00:10:45,611 --> 00:10:48,273 You're gonna need an invitation from a member to get in. 168 00:10:48,347 --> 00:10:50,815 I'm not here for a good time. 169 00:10:50,883 --> 00:10:53,249 I'm with Island Gleaner... 170 00:10:53,319 --> 00:10:54,980 and I'm looking for Frankie. 171 00:10:56,555 --> 00:10:59,615 For a janitor, that Frankie really gets around. 172 00:11:01,060 --> 00:11:03,221 If I let you in, what's in it for me? 173 00:11:05,064 --> 00:11:07,055 I'll give you a peek at next week's horoscope. 174 00:11:17,109 --> 00:11:20,044 - He's at the bar. - Thanks. 175 00:11:32,124 --> 00:11:33,955 Frankie! 176 00:11:34,026 --> 00:11:35,391 I've been looking for ya. 177 00:11:35,461 --> 00:11:36,689 What do you want? 178 00:11:36,762 --> 00:11:38,354 We didn't finish our business yesterday. 179 00:11:38,431 --> 00:11:41,332 If I were you, I'd get out of here, now! 180 00:11:41,400 --> 00:11:44,528 You're not me, so let's chat for a little while. 181 00:11:44,603 --> 00:11:46,594 You're sticking your neck out even by being here. 182 00:11:46,672 --> 00:11:48,401 Why? 183 00:11:48,474 --> 00:11:49,498 They don't know me. 184 00:11:49,575 --> 00:11:51,042 They know everything... 185 00:11:51,110 --> 00:11:52,668 and everybody. 186 00:11:52,745 --> 00:11:55,236 And what they don't know, they find out. 187 00:11:55,314 --> 00:11:57,282 You're acting like they're super-human or something. 188 00:11:57,349 --> 00:11:59,078 You don't know the half of it. 189 00:11:59,151 --> 00:12:00,709 I don't know who they are! 190 00:12:00,786 --> 00:12:03,755 Trust me, you don't want to. 191 00:12:03,823 --> 00:12:05,450 Frankie... 192 00:12:05,524 --> 00:12:08,254 what happened to my boyfriend last night? 193 00:12:08,327 --> 00:12:09,726 I don't know your boyfriend. 194 00:12:09,795 --> 00:12:11,092 Oh, sure you do. 195 00:12:11,163 --> 00:12:13,563 The guy you came here with the necklace you gave me. 196 00:12:13,632 --> 00:12:16,100 I told you I don't know him. 197 00:12:16,168 --> 00:12:19,797 Look, you're messing with the wrong people. 198 00:12:19,872 --> 00:12:22,033 My friend is in a hospital bed like a zombie 199 00:12:22,107 --> 00:12:23,404 and no one knows what's wrong with him, 200 00:12:23,476 --> 00:12:25,376 but I think you do. 201 00:12:25,444 --> 00:12:27,105 It has something to do with that necklace. 202 00:12:27,179 --> 00:12:28,305 What is it? 203 00:12:28,380 --> 00:12:29,642 Is it witchcraft? 204 00:12:29,715 --> 00:12:32,479 The worst you could ever imagine. 205 00:12:32,551 --> 00:12:35,111 Now get away from me before they catch on to you. 206 00:12:35,187 --> 00:12:36,779 I'm not through talking with you. 207 00:12:36,856 --> 00:12:38,721 Yes, you are. Hey. 208 00:12:38,791 --> 00:12:40,315 I tried to be nice to you, 209 00:12:40,392 --> 00:12:42,053 and this is how you're gonna repay me? 210 00:12:42,127 --> 00:12:44,391 - We're just talking. - And now you're done. 211 00:12:44,463 --> 00:12:46,158 Come on. 212 00:12:50,703 --> 00:12:52,637 More man-trouble, Francis? 213 00:12:52,705 --> 00:12:56,766 I swear to God, I didn't lead that guy here. 214 00:12:56,842 --> 00:12:59,436 Swear to God. 215 00:12:59,512 --> 00:13:01,104 How very quaint. 216 00:13:01,180 --> 00:13:02,511 What did he want? 217 00:13:02,581 --> 00:13:05,141 He knows that guy that was here last night, 218 00:13:05,217 --> 00:13:06,684 the guy in the hospital. 219 00:13:06,752 --> 00:13:08,720 He wants to know what happened to him. 220 00:13:08,787 --> 00:13:11,085 Really? 221 00:13:11,156 --> 00:13:15,786 You know, it's such a small world when you get right down to it. 222 00:13:15,861 --> 00:13:17,726 A newspaper reporter. 223 00:13:17,796 --> 00:13:20,924 Strictly small-time stuff. 224 00:13:21,000 --> 00:13:23,696 I wonder if he writes the obituaries. 225 00:14:01,941 --> 00:14:03,374 I must be going crazy. 226 00:14:03,442 --> 00:14:05,410 Well, if you are, we're in this together. 227 00:14:05,477 --> 00:14:07,911 Is it possible that guy's been in a coma the whole time, 228 00:14:07,980 --> 00:14:09,345 and we just didn't know it? 229 00:14:09,415 --> 00:14:11,679 Well, there's no other answer. 230 00:14:11,750 --> 00:14:13,718 I checked him myself. 231 00:14:13,786 --> 00:14:16,778 He had no recordable heartbeat, no pulse. 232 00:14:16,855 --> 00:14:19,915 Hell, he didn't have enough blood in him to fill a Dixie cup. 233 00:14:19,992 --> 00:14:21,482 And yet, he's alive and well enough 234 00:14:21,560 --> 00:14:23,460 to walk away under his own power. 235 00:14:23,529 --> 00:14:25,895 I need to speak to Jonathan Tryon now more than ever. 236 00:14:25,965 --> 00:14:28,160 I'd be very interested to hear what he has to say. 237 00:14:28,233 --> 00:14:30,394 Well, I gotta get down to the station 238 00:14:30,469 --> 00:14:32,903 and put an A.P.B. out on that stiff. 239 00:14:32,972 --> 00:14:34,462 Maybe somebody's seen something. 240 00:14:34,540 --> 00:14:36,667 Well, let me know. 241 00:15:10,476 --> 00:15:13,070 Thom. 242 00:15:13,145 --> 00:15:15,739 Your life is so meaningless. 243 00:15:16,815 --> 00:15:18,407 Soon your boyfriend will be dead, 244 00:15:18,484 --> 00:15:21,647 and you will be all alone. 245 00:15:21,720 --> 00:15:25,656 It's a sad time for everyone. 246 00:15:25,724 --> 00:15:27,214 Especially you, 247 00:15:27,292 --> 00:15:30,455 since you caused his death. 248 00:15:30,529 --> 00:15:34,465 It was your fault that he went out last night. 249 00:15:34,533 --> 00:15:36,592 And now the only way you can join him 250 00:15:36,669 --> 00:15:38,603 is in death. 251 00:15:38,671 --> 00:15:40,639 Yes. 252 00:15:40,706 --> 00:15:42,640 It's true. 253 00:15:42,708 --> 00:15:45,802 I need you to do the right thing, Thom. 254 00:15:45,878 --> 00:15:48,813 You know what you need to do. 255 00:15:48,881 --> 00:15:52,317 Otherwise you will never find peace. 256 00:15:52,384 --> 00:15:54,318 I know what to do. 257 00:15:54,386 --> 00:15:57,253 You'll be together. 258 00:15:57,322 --> 00:15:58,983 You'll be so happy. 259 00:16:13,372 --> 00:16:15,806 Baby, I'm sorry. 260 00:16:15,874 --> 00:16:18,843 Look, I shouldn't have done that. It was wrong. 261 00:16:18,911 --> 00:16:20,970 And nothing makes something like that right. 262 00:16:21,046 --> 00:16:24,311 I got angry. I get frustrated, you know? 263 00:16:25,984 --> 00:16:28,111 Look, I said I was sorry. 264 00:16:28,187 --> 00:16:30,883 I get so worked up, I just can't help myself. 265 00:16:35,327 --> 00:16:37,124 Aren't you gonna say something? 266 00:16:46,105 --> 00:16:47,800 Good-bye. 267 00:17:27,613 --> 00:17:30,207 Oh, my God. 268 00:17:30,282 --> 00:17:32,978 Oh, my God! 269 00:17:33,051 --> 00:17:36,782 Somebody! Help! 270 00:17:38,891 --> 00:17:40,119 Aah! 271 00:17:55,073 --> 00:17:56,005 Thom? 272 00:17:56,074 --> 00:17:57,405 Oh, my God! Thom! 273 00:18:00,512 --> 00:18:03,242 - Oh, my God! 274 00:18:12,224 --> 00:18:15,489 Oh, my God! Are you okay? 275 00:18:15,561 --> 00:18:16,721 I don't know what happened. 276 00:18:16,795 --> 00:18:18,160 I couldn't stop myself. 277 00:18:18,230 --> 00:18:20,698 Thank God I got here when I did. 278 00:18:24,536 --> 00:18:26,504 Is it voodoo or witchcraft? 279 00:18:26,572 --> 00:18:28,062 I mean, what can make a person 280 00:18:28,140 --> 00:18:30,131 do something like that against their will? 281 00:18:30,209 --> 00:18:33,940 Maybe it's some sort of post-hypnotic suggestion that's triggered by-- 282 00:18:34,012 --> 00:18:35,036 Hell, I don't know. 283 00:18:35,113 --> 00:18:37,843 The book said the coven was driven underground, 284 00:18:37,916 --> 00:18:39,611 and they're still rumored to exist in secret. 285 00:18:39,685 --> 00:18:41,346 They wait for their chance to return to power. 286 00:18:41,420 --> 00:18:43,411 Thom, that's too fantastic. 287 00:18:43,488 --> 00:18:45,319 Stuff like that doesn't happen. 288 00:18:45,390 --> 00:18:46,482 Maybe it's drugs. 289 00:18:46,558 --> 00:18:48,423 People get killed over that all the time. 290 00:18:48,493 --> 00:18:49,653 Saint, ice 291 00:18:49,728 --> 00:18:50,956 But not witchcraft. 292 00:18:51,029 --> 00:18:52,428 Yeah? What about the necklace, huh? 293 00:18:52,497 --> 00:18:54,397 You gonna tell me that's not the same one as in the book? 294 00:18:54,466 --> 00:18:56,491 I'm not saying it isn't, 295 00:18:56,568 --> 00:18:59,196 but it doesn't prove that there are gay vampire witches 296 00:18:59,271 --> 00:19:01,705 operating a sex club on the island. 297 00:19:01,773 --> 00:19:03,832 But if you think I'm in danger, then so is Jonathan, 298 00:19:03,909 --> 00:19:05,638 and maybe you, too. 299 00:19:05,711 --> 00:19:07,975 At least I know where my danger is. 300 00:19:08,046 --> 00:19:09,343 Well, Jonathan's helpless. 301 00:19:09,414 --> 00:19:11,348 They're keeping a close watch on him. 302 00:19:11,416 --> 00:19:12,906 They don't know what we know. 303 00:19:14,419 --> 00:19:16,114 Then maybe we better get back over there. 304 00:19:16,188 --> 00:19:17,815 Yeah. 305 00:19:29,635 --> 00:19:30,829 Jonathan, I'm here. 306 00:19:32,137 --> 00:19:35,231 So far, so good. At least he's okay. 307 00:19:35,307 --> 00:19:37,207 We're gonna have to take turns guarding him tonight. 308 00:19:37,276 --> 00:19:40,302 Huh. As long as Sheriff Trout doesn't try to run us out. 309 00:19:40,379 --> 00:19:43,212 Now why would he want to do that? 310 00:19:43,282 --> 00:19:45,750 Look, somebody tried to kill me tonight. 311 00:19:45,817 --> 00:19:47,375 I know it sounds crazy, 312 00:19:47,452 --> 00:19:49,249 and you're probably not gonna believe this, but-- 313 00:19:49,321 --> 00:19:51,585 Look, after what's happened tonight, 314 00:19:51,657 --> 00:19:53,420 I'm ready to believe just about anything. 315 00:19:53,492 --> 00:19:54,424 What happened? 316 00:19:54,493 --> 00:19:56,188 That dead guy in the morgue? 317 00:19:56,261 --> 00:19:57,193 Yeah? 318 00:19:57,262 --> 00:19:58,752 He got up and walked outta here. 319 00:19:58,830 --> 00:19:59,854 He's alive? 320 00:19:59,932 --> 00:20:03,800 Well, I'm not so sure about that. 321 00:20:03,869 --> 00:20:05,996 What happened to you? 322 00:20:06,071 --> 00:20:08,005 l--I know it sounds crazy, 323 00:20:08,073 --> 00:20:09,768 but something came over me, 324 00:20:09,841 --> 00:20:11,001 and it's like I was possessed, 325 00:20:11,076 --> 00:20:12,509 and I put this rope around my neck. 326 00:20:12,577 --> 00:20:14,067 I tried to hang myself. 327 00:20:14,146 --> 00:20:15,374 And he would have succeeded 328 00:20:15,447 --> 00:20:16,812 if I didn't get there when I did. 329 00:20:16,882 --> 00:20:19,282 And what happened to you? 330 00:20:19,351 --> 00:20:22,047 I...got in an accident, okay? 331 00:20:22,120 --> 00:20:24,384 Uh-huh. 332 00:20:24,456 --> 00:20:26,219 Let me show you something interesting. 333 00:20:28,694 --> 00:20:30,662 Can you lift up his right hand for me? 334 00:20:32,631 --> 00:20:34,826 Dr. Belmont did a little test 335 00:20:34,900 --> 00:20:36,959 on John Doe there while we still had him. 336 00:20:38,904 --> 00:20:42,169 He used a black light to search for DNA samples. 337 00:20:42,240 --> 00:20:43,298 What do you think he found? 338 00:20:43,375 --> 00:20:45,138 DNA? 339 00:20:45,210 --> 00:20:46,768 Correct. 340 00:20:46,845 --> 00:20:48,710 But he also found a little rubber stamp 341 00:20:48,780 --> 00:20:50,577 of a skull on the back of his hand. 342 00:20:50,649 --> 00:20:52,412 The kind that you sometimes get 343 00:20:52,484 --> 00:20:54,850 when you go into a nightclub. 344 00:20:54,920 --> 00:20:56,751 And guess what? 345 00:20:56,822 --> 00:20:59,916 Your boy has the same mark on the back of his hand. 346 00:21:09,134 --> 00:21:10,795 Look, kid, 347 00:21:10,869 --> 00:21:12,234 you're playing with fire here. 348 00:21:12,304 --> 00:21:14,864 Now, you two need to come with me 349 00:21:14,940 --> 00:21:16,999 to Dr. Belmont's office, now. 350 00:21:19,745 --> 00:21:22,805 I wanna be somebody 351 00:21:22,881 --> 00:21:25,577 Be somebody soon 352 00:21:25,650 --> 00:21:28,278 I wanna be somebody 353 00:21:28,353 --> 00:21:31,117 Be somebody, too 354 00:21:31,189 --> 00:21:33,623 I wanna be somebody 355 00:21:33,692 --> 00:21:36,320 Be somebody soon 356 00:21:36,395 --> 00:21:39,023 I wanna be somebody 357 00:21:39,097 --> 00:21:41,463 Be somebody, too 358 00:22:23,608 --> 00:22:25,166 I'll be back. 359 00:22:27,712 --> 00:22:30,112 I guess the sheriff has brought you up to speed 360 00:22:30,182 --> 00:22:31,911 on what's been going on around here. 361 00:22:31,983 --> 00:22:33,416 Frankly, I'm stumped. 362 00:22:33,485 --> 00:22:34,850 Nothing is as it seems, 363 00:22:34,920 --> 00:22:35,978 and it's more important than ever 364 00:22:36,054 --> 00:22:37,885 that your friend Jonathan be revived. 365 00:22:37,956 --> 00:22:38,854 What can I do? 366 00:22:38,924 --> 00:22:40,391 Well, you see, the problem is 367 00:22:40,459 --> 00:22:41,619 I need to get a signature 368 00:22:41,693 --> 00:22:43,524 from a member of the immediate family to proceed, 369 00:22:43,595 --> 00:22:45,153 and I can't locate any of them. 370 00:22:45,230 --> 00:22:47,562 I'd like to try ultrasonic trans-cranial surgery 371 00:22:47,632 --> 00:22:48,758 on Mr. Tryon. 372 00:22:48,834 --> 00:22:50,802 It's completely non evasive. 373 00:22:50,869 --> 00:22:52,803 I believe it has a fair chance to succeed. 374 00:22:52,871 --> 00:22:55,704 Well, I've already offered to sign it, but you won't let me. 375 00:22:55,774 --> 00:22:58,106 You know we can't do that. 376 00:22:58,176 --> 00:23:01,043 But we're petitioning the judge to overrule that in this instance. 377 00:23:01,113 --> 00:23:03,081 Well, that would be great, but we need someone 378 00:23:03,148 --> 00:23:05,082 - in the room with him at all times. - Why is that? 379 00:23:05,150 --> 00:23:07,744 Because I think whoever did this to him wants to finish the job. 380 00:23:07,819 --> 00:23:09,252 They might come in here looking for him. 381 00:23:09,321 --> 00:23:13,121 The kid here says that some kind of power 382 00:23:13,191 --> 00:23:15,455 caused him to try and hang himself. 383 00:23:15,527 --> 00:23:17,392 He thinks they're all marked for murder 384 00:23:17,462 --> 00:23:19,953 by a coven of devil worshipers or...something. 385 00:23:20,031 --> 00:23:22,693 Not devil worshipers, witches or something 386 00:23:22,767 --> 00:23:24,291 Regardless, they're not fooling around. 387 00:23:32,043 --> 00:23:34,011 You've been under a lot of stress, son. 388 00:23:34,079 --> 00:23:36,639 Maybe the sheriff can help put your mind at ease. 389 00:23:36,715 --> 00:23:38,876 I can station a man there by morning. 390 00:23:43,255 --> 00:23:45,655 Good. All we need is to post somebody there until then. 391 00:23:45,724 --> 00:23:47,055 We'll stay. 392 00:23:47,125 --> 00:23:48,353 Fair enough. 393 00:23:48,427 --> 00:23:49,689 Good. 28624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.