Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,744 --> 00:00:15,829
STRONG GIRL BONG-SOON
2
00:00:40,687 --> 00:00:45,400
STRONG GIRL BONG-SOON
3
00:00:54,951 --> 00:00:58,204
EPISODE 1
4
00:01:51,507 --> 00:01:52,717
What is going on?
5
00:02:43,142 --> 00:02:44,352
-Gosh.
-My back...
6
00:03:26,185 --> 00:03:28,396
No! I was just about to see her face!
7
00:03:38,281 --> 00:03:39,824
This is Min-hyuk Ahn of Ainsoft.
8
00:03:40,074 --> 00:03:41,451
I warned you.
9
00:03:42,160 --> 00:03:44,370
I told you to get rid of
Albertan Chronicles.
10
00:03:44,704 --> 00:03:47,498
-If you don't, you will end up dead.
-Listen, jerk.
11
00:03:48,583 --> 00:03:50,209
Do you know what time it is?
12
00:03:50,543 --> 00:03:53,379
You should've let me have a good sleep
for your threat to be more effective.
13
00:03:53,463 --> 00:03:55,340
I would be more scared
if I wasn't half asleep.
14
00:03:55,423 --> 00:03:57,050
This is so frustrating.
15
00:03:57,842 --> 00:04:00,219
Don't be too surprised
when you see what happens from now.
16
00:04:01,012 --> 00:04:02,513
You asked for it.
17
00:04:02,805 --> 00:04:06,017
Ainsoft will go bankrupt.
I'll make that...
18
00:04:11,147 --> 00:04:13,232
Gosh, who the hell are you?
19
00:04:30,124 --> 00:04:32,210
DISQUALIFIED
20
00:04:32,293 --> 00:04:34,670
I already know I didn't make it.
21
00:04:37,048 --> 00:04:38,424
RESUME
22
00:04:38,508 --> 00:04:39,342
BONG-SOON DO
23
00:04:46,265 --> 00:04:47,100
SELF INTRODUCTION
24
00:04:48,851 --> 00:04:50,728
Not another self introduction.
25
00:04:54,774 --> 00:04:56,317
My name is Bong-soon Do.
26
00:04:57,527 --> 00:05:00,363
I'm Bong-soon Do who lives
in Dobong-dong, Dobong-gu.
27
00:05:01,823 --> 00:05:03,157
As for me,
28
00:05:03,741 --> 00:05:07,537
I'm very special.
29
00:05:08,830 --> 00:05:09,664
Does that sound wrong?
30
00:05:10,957 --> 00:05:13,584
SECRET RECORDS OF
BONG-SOON'S ANCESTRAL LINE
31
00:05:13,668 --> 00:05:15,002
I have a secret.
32
00:05:15,545 --> 00:05:17,380
This makes me unique from others.
33
00:05:18,423 --> 00:05:20,216
I'm actually strong.
34
00:05:20,299 --> 00:05:22,927
And not just strong, but really strong.
35
00:05:24,887 --> 00:05:26,597
The first person who passed
this secret gene
36
00:05:26,681 --> 00:05:29,475
is my ancestor, Gae-boon Park,
37
00:05:29,559 --> 00:05:33,938
who attacked the enemy by throwing rocks
during the Siege of Haengju.
38
00:05:36,691 --> 00:05:38,901
This extraordinary power
that holds a secret
39
00:05:39,652 --> 00:05:42,738
was inherited by the women in our family.
40
00:05:43,906 --> 00:05:46,409
During the rebellion of
Jinju peasants and slaves in 1862,
41
00:05:46,868 --> 00:05:48,953
my ancestor whose name is Wook-bang Ga
42
00:05:49,162 --> 00:05:51,122
sided with the officials
and hurt innocent people
43
00:05:51,205 --> 00:05:52,707
by using her powers.
44
00:05:52,790 --> 00:05:56,669
Because of her selfish desires,
she lost her power overnight.
45
00:05:57,170 --> 00:06:00,548
In her last days,
she suffered leprosy in solitary.
46
00:06:01,132 --> 00:06:02,008
Ever since then,
47
00:06:02,091 --> 00:06:07,555
my ancestors realized that if the power
was used for something immoral,
48
00:06:07,638 --> 00:06:10,391
they would have to pay the price.
49
00:06:11,017 --> 00:06:11,851
However...
50
00:06:12,393 --> 00:06:14,312
BOOK OF CAPABILITY
51
00:06:14,729 --> 00:06:17,815
my mother, Jin-yi Hwang,
completely ignored the curse.
52
00:06:18,107 --> 00:06:21,527
Her strong desire to use her power
became a problem.
53
00:06:31,537 --> 00:06:35,541
Using her power to boost national prestige
didn't really became a problem.
54
00:06:36,584 --> 00:06:37,418
However...
55
00:06:42,131 --> 00:06:43,299
Thank you.
56
00:06:48,095 --> 00:06:49,805
Bring it. Give it to me.
57
00:06:49,889 --> 00:06:50,890
You, jump.
58
00:06:52,391 --> 00:06:53,643
Kneel, you punk.
59
00:06:53,726 --> 00:06:55,228
I told you to kneel.
60
00:07:05,404 --> 00:07:06,239
What?
61
00:07:11,953 --> 00:07:12,787
It was true.
62
00:07:12,870 --> 00:07:15,540
If you used your powers
for something unjust,
63
00:07:16,082 --> 00:07:17,083
you have to pay the price.
64
00:07:21,337 --> 00:07:25,007
A rising Greco-Roman wrestler, Chil-goo Do
65
00:07:25,675 --> 00:07:29,136
and the now powerless weightlifter,
Jin-yi Hwang...
66
00:07:29,220 --> 00:07:30,888
What happened to your face?
67
00:07:30,972 --> 00:07:32,723
-I'm fine.
-Hey...
68
00:07:33,558 --> 00:07:34,392
On that day,
69
00:07:35,059 --> 00:07:38,187
they ended up setting things on fire.
70
00:07:40,398 --> 00:07:42,900
Hey, you jerk.
71
00:07:43,734 --> 00:07:44,569
Push.
72
00:07:47,738 --> 00:07:50,324
The twin who came out first
is your princess.
73
00:07:50,741 --> 00:07:52,451
Is the boy not out yet?
74
00:07:52,660 --> 00:07:53,619
Look at the baby.
75
00:07:53,703 --> 00:07:55,079
She's making a fist.
76
00:07:56,455 --> 00:07:57,290
My goodness.
77
00:08:03,504 --> 00:08:06,299
That is how I was born.
78
00:08:06,382 --> 00:08:08,759
MY NAME IS BONG-SOON DO.
79
00:08:08,843 --> 00:08:11,596
STRONG GIRL BONG-SOON
80
00:08:13,723 --> 00:08:15,558
There were a lot of times
where I was frustrated
81
00:08:15,891 --> 00:08:17,810
because I had to hide my power.
82
00:08:21,272 --> 00:08:24,817
I have to ignore such dirty hands.
83
00:08:25,151 --> 00:08:28,613
I have been fighting with myself
for the last 27 years.
84
00:08:29,155 --> 00:08:32,033
I try to control myself
and ignore things like that.
85
00:08:38,039 --> 00:08:39,707
The exit door is on the left side.
86
00:08:40,916 --> 00:08:45,588
I didn't want to become a spectacle,
so I had to hide my power.
87
00:08:46,547 --> 00:08:50,551
For intentional death or suicide,
insurance payment could be delayed.
88
00:08:51,552 --> 00:08:52,386
No, sir.
89
00:08:52,470 --> 00:08:53,888
I'm not particularly talking about you.
90
00:08:53,971 --> 00:08:56,599
I've tried all kinds of jobs
after graduating high school.
91
00:08:56,682 --> 00:08:58,559
Hello, handsome.
92
00:08:58,643 --> 00:09:00,394
You look so brave.
93
00:09:00,478 --> 00:09:01,604
She's a girl.
94
00:09:03,981 --> 00:09:05,524
I even tried farming.
95
00:09:05,608 --> 00:09:08,194
After ten years,
only farmers will survive.
96
00:09:08,277 --> 00:09:11,238
That's because gas will run out,
and that will limit our movements.
97
00:09:11,322 --> 00:09:14,116
When that time comes,
we'll have to become self-sufficient.
98
00:09:14,367 --> 00:09:16,535
Bong-soon, put your power to good use.
99
00:09:16,619 --> 00:09:17,703
You should farm.
100
00:09:17,787 --> 00:09:18,621
Farm!
101
00:09:18,704 --> 00:09:20,831
Do you know how great farmers are?
102
00:09:21,707 --> 00:09:23,918
With Bong-ki going to medical school,
103
00:09:24,001 --> 00:09:26,045
my uncle left the city
and made money from farming.
104
00:09:26,128 --> 00:09:28,089
My mom even insisted
on closing the walnut bakery
105
00:09:28,172 --> 00:09:29,632
so we could switch to farming.
106
00:09:30,132 --> 00:09:33,135
She first sent me to my uncle as an envoy.
107
00:09:41,477 --> 00:09:42,311
Oh, dear!
108
00:09:43,104 --> 00:09:44,480
Look at her, Grandma.
109
00:09:47,233 --> 00:09:49,318
Our plan to go into farming
failed just like that.
110
00:09:49,777 --> 00:09:50,611
And...
111
00:09:51,153 --> 00:09:54,073
I stumbled upon a job
that was right for me by chance.
112
00:09:54,407 --> 00:09:56,909
In the real world,
I have to conceal my power.
113
00:09:57,201 --> 00:10:00,162
But in this world,
I was able to meet another side of me.
114
00:10:00,246 --> 00:10:04,417
My dream is to develop a game
where the main character is based on me.
115
00:10:04,500 --> 00:10:05,334
Oh, yes!
116
00:10:06,168 --> 00:10:07,169
That was easy.
117
00:10:07,837 --> 00:10:09,380
The success of role playing games
118
00:10:09,463 --> 00:10:12,591
depends on the supply of contents
that users can enjoy.
119
00:10:12,675 --> 00:10:14,844
That is how Albertan Chronicles
became successful.
120
00:10:14,927 --> 00:10:18,681
The users must feel some sort of relief
while they experience being in that world.
121
00:10:18,764 --> 00:10:20,391
There is no room for them to get bored.
122
00:10:20,474 --> 00:10:23,060
That is why the CEO of that company
only goes to work twice a week.
123
00:10:23,144 --> 00:10:24,770
For the remaining days, all he does play.
124
00:10:25,312 --> 00:10:26,522
What a life, don't you think?
125
00:10:27,106 --> 00:10:28,607
I wish you the best of luck, my students.
126
00:11:07,146 --> 00:11:08,063
Hey!
127
00:11:08,147 --> 00:11:09,190
Stop right there!
128
00:11:10,566 --> 00:11:11,400
Hey!
129
00:11:12,526 --> 00:11:13,652
You better stop there!
130
00:11:20,826 --> 00:11:22,578
You're dead when I catch you.
131
00:11:58,614 --> 00:11:59,448
Darn it.
132
00:12:02,409 --> 00:12:03,994
I need a personal bodyguard.
133
00:12:04,870 --> 00:12:06,413
Recruit one immediately.
134
00:12:22,388 --> 00:12:27,393
I had a feeling that something
was bound to happen and it did.
135
00:12:33,399 --> 00:12:34,942
BUD KINDERGARTEN
136
00:12:53,294 --> 00:12:54,128
Excuse me!
137
00:12:57,423 --> 00:12:58,257
No one's here.
138
00:12:59,091 --> 00:13:02,136
What kind of a jerk parks
a truck like this?
139
00:13:02,761 --> 00:13:03,596
Who would...
140
00:13:04,221 --> 00:13:05,139
What do you want?
141
00:13:12,855 --> 00:13:15,566
-Is this your truck?
-No.
142
00:13:16,150 --> 00:13:17,151
It's lunch time.
143
00:13:17,234 --> 00:13:20,446
How can I pass through
when you're blocking the road like this?
144
00:13:21,030 --> 00:13:22,615
You old man.
145
00:13:23,240 --> 00:13:24,658
You can't pass through here.
146
00:13:25,659 --> 00:13:27,953
How can you decide that for yourself?
147
00:13:28,037 --> 00:13:29,788
This isn't your property.
148
00:13:29,872 --> 00:13:32,333
Hey, just go back
while I'm still nicely asking you to.
149
00:13:32,416 --> 00:13:34,960
If you keep talking back to me,
you might get a good beating.
150
00:13:48,223 --> 00:13:49,600
What are you doing?
151
00:13:51,226 --> 00:13:52,394
Goodness.
152
00:13:52,895 --> 00:13:54,021
My phone!
153
00:13:54,104 --> 00:13:56,315
I gave you a chance to get out, old man.
154
00:13:56,398 --> 00:13:58,233
You just blew your chance.
155
00:13:58,317 --> 00:13:59,985
-I told you to leave.
-It hurts.
156
00:14:00,069 --> 00:14:01,362
"It hurts"? So what?
157
00:14:01,695 --> 00:14:02,529
-Does it hurt?
-What?
158
00:14:02,613 --> 00:14:03,447
So what? What?
159
00:14:03,530 --> 00:14:05,949
What are you going to do about it?
160
00:14:08,827 --> 00:14:10,621
Hey, you. Get over here. Quickly.
161
00:14:10,704 --> 00:14:11,538
Let's go.
162
00:14:11,622 --> 00:14:13,290
Hey, let's go.
163
00:14:25,260 --> 00:14:26,428
Hello.
164
00:14:27,221 --> 00:14:29,056
I would like to file a report.
165
00:14:29,139 --> 00:14:31,225
I'm at Dobong-dong...
166
00:14:32,726 --> 00:14:34,103
What are you doing?
167
00:14:34,186 --> 00:14:36,021
-Give it back.
-Hold it.
168
00:14:36,355 --> 00:14:39,191
Why do women take pictures of food?
169
00:14:39,817 --> 00:14:40,651
Oh, my.
170
00:14:42,569 --> 00:14:45,030
-Is this your boyfriend?
-Why are you looking through my phone?
171
00:14:45,114 --> 00:14:48,117
-Give it back.
-You must have lost your senses.
172
00:14:48,200 --> 00:14:50,744
Who said you could call the cops?
Do you want to die?
173
00:14:50,828 --> 00:14:51,704
I see.
174
00:14:51,787 --> 00:14:53,956
Are you a law-abiding citizen
or something?
175
00:14:54,915 --> 00:14:56,542
Then I'm a law-abiding thug.
176
00:14:57,042 --> 00:15:01,380
But you started beating up
that poor old man.
177
00:15:01,755 --> 00:15:02,715
Are you the old man?
178
00:15:03,799 --> 00:15:06,677
Are you the one who got beaten up?
179
00:15:08,012 --> 00:15:11,056
Gosh. He looks like a loser.
180
00:15:12,182 --> 00:15:13,017
Go away.
181
00:15:13,600 --> 00:15:14,601
Gosh.
182
00:15:17,855 --> 00:15:19,523
My screen cracked.
183
00:15:24,611 --> 00:15:25,446
Sir.
184
00:15:26,321 --> 00:15:27,364
You have to pay for my phone.
185
00:15:30,409 --> 00:15:31,952
Goodness.
186
00:15:33,495 --> 00:15:36,081
I still have three years left
on my contract.
187
00:15:36,415 --> 00:15:38,167
It's been only three months.
188
00:15:38,250 --> 00:15:40,961
I am asking you for the last time.
189
00:15:42,963 --> 00:15:44,506
-Please pay for this.
-My goodness.
190
00:15:44,590 --> 00:15:48,177
How can kids these days be so fearless?
191
00:15:48,761 --> 00:15:53,015
Should I rip you into pieces like a rag
and hang you on the clothesline?
192
00:16:01,231 --> 00:16:04,026
-Look how tiny you are.
-What's going on?
193
00:16:04,109 --> 00:16:06,528
You're such a small target.
I can finish you in a second.
194
00:16:10,240 --> 00:16:12,576
-Don't hit me.
-What is the police doing?
195
00:16:12,659 --> 00:16:14,244
-I'll kill you.
-Spare me.
196
00:16:14,328 --> 00:16:15,954
This is why I don't like the police.
197
00:16:16,038 --> 00:16:17,706
Don't hit me.
198
00:16:20,209 --> 00:16:22,419
What are we going to do?
199
00:16:22,503 --> 00:16:25,172
Why is your face is so small?
Is it a compact disc or something?
200
00:16:26,090 --> 00:16:27,174
Stop glaring at me.
201
00:16:28,175 --> 00:16:29,009
Stop glaring...
202
00:16:29,093 --> 00:16:30,427
I told you to stop glaring at me.
203
00:16:32,137 --> 00:16:33,263
I said stop it.
204
00:16:38,894 --> 00:16:39,770
Hello?
205
00:16:40,813 --> 00:16:43,816
I'm at a redevelopment construction site
here in Dobong-dong.
206
00:16:44,108 --> 00:16:46,318
I need some police officers
and the police squad here.
207
00:16:46,568 --> 00:16:47,694
There are a lot of people here.
208
00:16:48,237 --> 00:16:51,073
A woman and an old man
are being threatened by thugs.
209
00:16:52,199 --> 00:16:54,493
Even if I can't use my strength again
210
00:16:55,035 --> 00:16:57,371
and even if the plague engulfs my body,
211
00:16:57,621 --> 00:17:01,166
I can't let this man slide.
212
00:17:04,086 --> 00:17:06,672
-What on earth is the police doing?
-Oh, wow.
213
00:17:06,755 --> 00:17:08,966
-What happened?
-Boss!
214
00:17:24,773 --> 00:17:25,607
What was that?
215
00:17:32,072 --> 00:17:32,906
Darn it.
216
00:17:40,289 --> 00:17:42,457
What is happening?
217
00:17:42,541 --> 00:17:44,751
-Boss!
-Sir.
218
00:17:45,210 --> 00:17:46,795
Please pay for my phone.
219
00:17:46,879 --> 00:17:48,714
-Who on earth are you?
-Don't fight her.
220
00:17:48,797 --> 00:17:51,258
If you're a person
who frequently socializes,
221
00:17:51,341 --> 00:17:53,844
you should know that we save
all the numbers on our cellphones.
222
00:17:53,927 --> 00:17:55,554
-It will be a huge hassle for me
-Don't do it.
223
00:17:55,637 --> 00:17:57,389
-if my phone doesn't get fixed.
-She's crazy.
224
00:17:57,472 --> 00:17:59,266
You must be out of your mind.
225
00:17:59,516 --> 00:18:00,350
My goodness.
226
00:18:04,813 --> 00:18:06,440
My hand! My hand is broken.
227
00:18:06,523 --> 00:18:07,858
I'm sorry. Oh, my gosh.
228
00:18:07,941 --> 00:18:09,568
-What should I do?
-Don't fold it.
229
00:18:09,651 --> 00:18:11,445
-I didn't mean for this to happen.
-Don't do it!
230
00:18:11,528 --> 00:18:12,362
Oh, my goodness.
231
00:18:17,743 --> 00:18:19,411
You shouldn't have tried to hit me.
232
00:18:20,329 --> 00:18:21,163
Why you...
233
00:18:30,631 --> 00:18:33,383
Sir, please pay for my phone.
234
00:18:33,467 --> 00:18:34,927
Let go of my...
235
00:18:40,766 --> 00:18:42,559
Who is she?
236
00:18:57,616 --> 00:18:58,617
I got you now.
237
00:18:58,992 --> 00:19:00,786
What is this?
238
00:19:01,245 --> 00:19:02,287
Sorry about that.
239
00:19:07,876 --> 00:19:09,795
-No way.
-She's so cool.
240
00:19:27,688 --> 00:19:29,856
Here. Over here.
241
00:19:29,940 --> 00:19:31,858
-Get him out.
-Help.
242
00:19:31,942 --> 00:19:33,735
-Help me out.
-Get him.
243
00:19:33,819 --> 00:19:35,904
Help him out.
244
00:19:41,034 --> 00:19:42,661
Should I call an ambulance instead?
245
00:20:12,357 --> 00:20:14,651
No, a girl really hit me.
246
00:20:14,735 --> 00:20:15,986
-She threw me.
-I'm serious.
247
00:20:16,069 --> 00:20:17,279
I got hit here.
248
00:20:17,362 --> 00:20:19,281
-That's not right.
-She's so strong!
249
00:20:21,700 --> 00:20:22,909
SERIOUS CRIMES UNIT THREE
250
00:20:25,662 --> 00:20:26,663
What should I do?
251
00:20:27,331 --> 00:20:30,375
Guk-doo's going to think I'm strange.
What should I say to him?
252
00:20:53,398 --> 00:20:54,524
What should I do...
253
00:21:08,246 --> 00:21:09,164
Hello, Guk-doo.
254
00:21:10,749 --> 00:21:12,292
My gosh, Guk-doo. It's been a long time.
255
00:21:14,878 --> 00:21:16,671
Are you having a hard time at work?
256
00:21:17,547 --> 00:21:19,508
-What should I say?
-What's wrong with her?
257
00:21:24,638 --> 00:21:25,972
-It really hurts!
-She did it!
258
00:21:28,975 --> 00:21:31,144
-I'm telling you the truth!
-I almost died.
259
00:21:31,228 --> 00:21:32,437
Calm down and sit.
260
00:21:32,521 --> 00:21:36,149
-I'm not joking.
-I'm serious.
261
00:21:36,233 --> 00:21:37,067
Bong-soon Do!
262
00:21:38,235 --> 00:21:40,821
My gosh, it's her.
263
00:21:43,156 --> 00:21:44,658
That's her.
264
00:21:46,535 --> 00:21:49,287
-It was her.
-It's her.
265
00:21:49,538 --> 00:21:50,956
-She's here.
-Oh my.
266
00:21:51,039 --> 00:21:52,958
Who did that to you again?
267
00:22:05,220 --> 00:22:08,140
Detective, kids can't lie.
268
00:22:08,223 --> 00:22:09,099
Why won't you believe
269
00:22:09,182 --> 00:22:10,642
-what they say?
-Name?
270
00:22:10,725 --> 00:22:11,601
-Bo...
-Bong-soon Do.
271
00:22:11,685 --> 00:22:15,772
Address? 1342, Dobong-dong, Dobong-gu.
272
00:22:15,856 --> 00:22:16,857
You said,
273
00:22:16,940 --> 00:22:20,777
"Those guys took over the road
and caused traffic.
274
00:22:20,861 --> 00:22:23,363
The driver, Sun-ho Jeong,
asked them to clear the way,
275
00:22:23,780 --> 00:22:25,991
but they declined and used force.
276
00:22:26,158 --> 00:22:30,370
Then you, Bong-soon Do,
who witnessed everything
277
00:22:30,453 --> 00:22:32,372
tried to report the situation...
278
00:22:33,456 --> 00:22:36,084
You got into a conflict
while trying to report the situation
279
00:22:36,168 --> 00:22:40,130
which is why you, Bong-soon Do,
hit Kwang-bok Kim's face."
280
00:22:40,881 --> 00:22:42,841
Is she on drugs or something?
281
00:22:42,924 --> 00:22:45,010
"His cheek sunk in
and four of his teeth fell out
282
00:22:45,093 --> 00:22:47,971
which resulted in him
having a serious injury."
283
00:22:48,054 --> 00:22:50,015
She's not a joke.
If she throws us, we would fly.
284
00:22:50,640 --> 00:22:54,644
"Meanwhile, Hyun-dong Hwang
who saw what happened to Kim
285
00:22:54,728 --> 00:22:56,271
came to resort the issue,
286
00:22:56,354 --> 00:22:59,983
but ended up with five fractured fingers.
287
00:23:00,066 --> 00:23:02,402
When Jin-pyo Oh and Yong-chul Yang came,
288
00:23:02,485 --> 00:23:05,488
they were thrown 30 meters away
and ended up at the back of a truck.
289
00:23:05,780 --> 00:23:08,700
They each received fractures
on their neck and their legs.
290
00:23:09,784 --> 00:23:14,539
Young-nam Cha who came to retaliate
ran into Kwang-bok Kim and fell.
291
00:23:14,623 --> 00:23:19,669
Kim flew over ten meters,
hit a truck and fell to the ground."
292
00:23:24,758 --> 00:23:25,759
Does this make sense to you?
293
00:23:28,470 --> 00:23:31,056
Well, the thing is...
294
00:23:33,058 --> 00:23:36,478
According to the current law,
young children do not have legal force.
295
00:23:36,561 --> 00:23:39,648
Also, their testimonies
does not make any sense.
296
00:23:39,731 --> 00:23:40,649
The problem is,
297
00:23:42,234 --> 00:23:44,236
this is what the driver testified.
298
00:23:44,611 --> 00:23:45,737
If this is true,
299
00:23:45,820 --> 00:23:49,032
section 750 of the Civil Act say that
it's an intentional act of violence.
300
00:23:49,115 --> 00:23:50,242
You'll be punished.
301
00:23:50,492 --> 00:23:52,285
If there isn't a testimony
from the reporter...
302
00:23:52,369 --> 00:23:54,829
Do you call that a report?
It sounds like a martial arts novel.
303
00:23:54,913 --> 00:23:55,747
Who is he?
304
00:23:58,792 --> 00:24:01,044
The Korean police force is hopeless.
305
00:24:01,378 --> 00:24:03,380
Do you really get paid
after writing a report like that?
306
00:24:03,463 --> 00:24:04,297
Who is he?
307
00:24:04,923 --> 00:24:06,883
I reported the incident,
and I'm a witness.
308
00:24:06,967 --> 00:24:08,260
What is this? Really?
309
00:24:10,762 --> 00:24:13,640
Guys, you shouldn't lie
at the police station.
310
00:24:13,723 --> 00:24:16,393
Do you really think
she beat all these men?
311
00:24:16,476 --> 00:24:18,311
-All by herself?
-Yes!
312
00:24:18,395 --> 00:24:20,689
-I told you, it's true.
-Kids don't lie.
313
00:24:20,772 --> 00:24:23,608
Did you watch
The Avengers at daycare today?
314
00:24:23,858 --> 00:24:26,695
What are your teachers teaching you?
315
00:24:26,987 --> 00:24:30,198
They call it audio-visual education,
but they just let them watch movies.
316
00:24:30,282 --> 00:24:32,367
Their daycare needs to go through
a thorough investigation.
317
00:24:32,450 --> 00:24:33,702
Did you report this case?
318
00:24:34,953 --> 00:24:36,705
Yes, I reported it.
319
00:24:36,788 --> 00:24:37,831
I'm also the witness,
320
00:24:37,914 --> 00:24:39,916
but my testimony is different
from what the driver said.
321
00:24:40,000 --> 00:24:42,460
He was a part of the incident.
He's a victim.
322
00:24:42,544 --> 00:24:44,254
He was probably not
thinking straight that time.
323
00:24:44,337 --> 00:24:46,548
How was the situation that time?
324
00:24:47,632 --> 00:24:48,550
What should I say...
325
00:24:50,677 --> 00:24:55,056
Should I say it was like five minutes
before the world turned into a mess?
326
00:24:56,641 --> 00:24:59,477
A false testimony is not a punishable act.
327
00:24:59,561 --> 00:25:01,980
But if the victim requests a civil suit,
you'll be called to court.
328
00:25:02,063 --> 00:25:04,733
Then it will be seen as perjury
and you'll be punished.
329
00:25:04,816 --> 00:25:07,569
Explain to me how those men
got injured then.
330
00:25:08,153 --> 00:25:09,154
Look at me.
331
00:25:09,237 --> 00:25:10,989
Say it while looking at me.
332
00:25:11,072 --> 00:25:12,032
Them?
333
00:25:14,075 --> 00:25:16,703
I saw them fighting each other.
334
00:25:22,292 --> 00:25:23,460
Be quiet!
335
00:25:23,543 --> 00:25:24,919
-Sit back down.
-Sit down.
336
00:25:25,003 --> 00:25:27,380
Sit down.
337
00:25:27,797 --> 00:25:29,174
No.
338
00:25:29,257 --> 00:25:34,554
That girl beat all of them on her own.
339
00:25:38,725 --> 00:25:39,726
Kids.
340
00:25:42,687 --> 00:25:44,064
Can you read this?
341
00:25:49,235 --> 00:25:50,070
See?
342
00:25:50,862 --> 00:25:52,781
There is no time for kids to learn Korean.
343
00:25:52,864 --> 00:25:55,033
Why? Because all they do is watch movies.
344
00:25:55,742 --> 00:25:58,620
Education starts from daycare,
but look where they're at.
345
00:25:59,287 --> 00:26:02,290
A single girl beat seven men?
346
00:26:02,374 --> 00:26:05,752
She doesn't even have a weapon.
It doesn't make sense.
347
00:26:05,835 --> 00:26:07,629
-Why doesn't it?
-No.
348
00:26:09,005 --> 00:26:11,216
Hollywood is ruining a lot of people.
349
00:26:11,424 --> 00:26:14,803
Guys! What should I do to you?
350
00:26:14,886 --> 00:26:17,222
Should I just throw you behind bars
for self-inflicted injury?
351
00:26:17,305 --> 00:26:19,516
-Why would you do that?
-She did beat us.
352
00:26:19,599 --> 00:26:21,559
-Who beat you?
-Who beat us then?
353
00:26:21,643 --> 00:26:23,686
Who broke his leg?
354
00:26:23,770 --> 00:26:26,064
Who fractured his neck?
355
00:26:26,439 --> 00:26:27,690
Who did that?
356
00:26:33,947 --> 00:26:35,657
Hey, just wrap it up.
357
00:26:35,990 --> 00:26:39,494
If we report this,
the higher-ups will fire me.
358
00:26:39,577 --> 00:26:41,037
To be frank,
359
00:26:41,121 --> 00:26:46,459
does it make sense that
a girl injured seven men?
360
00:26:46,543 --> 00:26:47,377
-Hey.
-It's true.
361
00:26:47,460 --> 00:26:51,005
Why are you making
this ridiculous incident a case?
362
00:26:51,089 --> 00:26:54,384
They hurt a driver and tried to blame it
on an innocent person.
363
00:26:54,467 --> 00:26:56,845
We must perform an investigation.
They even have criminal records.
364
00:26:56,928 --> 00:26:59,431
-Sit down.
-That's not fair.
365
00:26:59,514 --> 00:27:01,349
Sit down. Just sit down.
366
00:27:03,101 --> 00:27:08,857
-You're the best.
-You're so awesome.
367
00:27:08,940 --> 00:27:10,692
-You're awesome.
-You're the best.
368
00:27:10,775 --> 00:27:13,736
Who did this to us, then?
369
00:27:15,780 --> 00:27:18,241
-You're so awesome.
-You're the best.
370
00:27:21,327 --> 00:27:22,162
Are you happy?
371
00:27:22,829 --> 00:27:26,249
If you don't want to get involved
with that kind of people,
372
00:27:26,332 --> 00:27:29,419
find yourself a job
instead of wasting time at home.
373
00:27:36,050 --> 00:27:37,010
Sir.
374
00:27:49,814 --> 00:27:52,066
What happened? Why are you at the station?
375
00:27:53,526 --> 00:27:55,737
I've never seen such a thing in my life.
376
00:27:56,196 --> 00:27:57,030
Hey.
377
00:27:57,489 --> 00:27:58,406
Excuse me.
378
00:28:09,334 --> 00:28:12,337
Shouldn't you thank me?
379
00:28:12,420 --> 00:28:14,631
Why did you lie to the police?
380
00:28:16,549 --> 00:28:18,134
What is this?
381
00:28:18,468 --> 00:28:20,053
I helped you from getting charged,
382
00:28:20,136 --> 00:28:23,139
but you won't even thank me
or apologize to me?
383
00:28:23,848 --> 00:28:26,476
-What is this?
-Why did you help me then?
384
00:28:28,686 --> 00:28:30,730
If you were born as a man,
385
00:28:30,813 --> 00:28:32,732
act like a man.
386
00:28:33,441 --> 00:28:35,527
Don't just watch
while a woman takes charge.
387
00:28:37,195 --> 00:28:39,280
You should be ashamed of yourself.
388
00:28:43,284 --> 00:28:44,410
What's with her?
389
00:28:45,328 --> 00:28:46,788
She's really strange.
390
00:28:50,583 --> 00:28:51,668
She's so hot.
391
00:28:52,544 --> 00:28:53,378
What?
392
00:29:33,001 --> 00:29:34,961
She was the most unique person
I've ever seen.
393
00:29:35,044 --> 00:29:35,879
Hey.
394
00:29:36,129 --> 00:29:37,046
How unique?
395
00:29:37,255 --> 00:29:38,089
She was...
396
00:29:38,298 --> 00:29:41,050
Ms. Seo, I really liked your project.
397
00:29:41,134 --> 00:29:42,677
Thank you, sir. I'll work harder.
398
00:29:42,760 --> 00:29:44,554
Please do. You can do it!
399
00:29:46,222 --> 00:29:47,181
Well, I mean...
400
00:29:47,849 --> 00:29:49,767
The encounter was more thrilling
than a computer game.
401
00:29:50,184 --> 00:29:52,270
-Encounter with whom?
-With that girl.
402
00:29:52,770 --> 00:29:54,981
DOBONG WALNUT BAKERY
403
00:30:07,035 --> 00:30:08,119
Please enjoy.
404
00:30:08,202 --> 00:30:09,454
-Goodbye.
-Thank you.
405
00:30:12,081 --> 00:30:13,625
-Hello.
-Thank you for coming.
406
00:30:13,708 --> 00:30:15,043
-Goodbye.
-Bye.
407
00:30:20,673 --> 00:30:21,507
Hello.
408
00:30:22,467 --> 00:30:23,551
Did you sell a lot?
409
00:30:36,397 --> 00:30:37,398
Is this all?
410
00:30:39,901 --> 00:30:43,154
If I find any money on you,
I will hit you for every bill I find.
411
00:30:45,531 --> 00:30:47,617
There you go.
You should have started with this.
412
00:30:48,117 --> 00:30:51,496
Let's not be petty, okay?
413
00:30:51,704 --> 00:30:53,414
You are a man!
414
00:30:53,831 --> 00:30:55,667
-I will try.
-Give me a cup of coffee.
415
00:31:08,846 --> 00:31:10,598
I'm back.
416
00:31:12,475 --> 00:31:13,685
Why are you so late?
417
00:31:14,143 --> 00:31:16,396
I had my reasons.
418
00:31:16,479 --> 00:31:19,023
What reasons? You don't even have a job.
419
00:31:20,066 --> 00:31:21,693
You went to the internet cafe, didn't you?
420
00:31:21,776 --> 00:31:24,779
I can't even face Myung-soo's mom
because I'm so embarrassed.
421
00:31:24,862 --> 00:31:27,073
Goodness. What am I going to do with you?
422
00:31:27,156 --> 00:31:29,492
I knew three million young adults
were unemployed,
423
00:31:29,659 --> 00:31:32,203
but I never guessed
you would be one of them.
424
00:31:32,286 --> 00:31:33,329
My goodness.
425
00:31:35,665 --> 00:31:37,625
Hey, you should just get married.
426
00:31:37,875 --> 00:31:39,794
Get a rich guy who is dumb enough
to marry you.
427
00:31:40,086 --> 00:31:40,920
Got it?
428
00:31:41,004 --> 00:31:41,838
Whatever.
429
00:31:42,505 --> 00:31:44,674
Officer, take a look at this.
430
00:31:44,757 --> 00:31:46,134
-Lieutenant In.
-Yes?
431
00:31:46,217 --> 00:31:49,887
How do you and the Ms. Avengers
know each other?
432
00:31:50,888 --> 00:31:55,268
-We've been schoolmates since elementary.
-Oh, you're from Dobong-dong, right?
433
00:31:55,852 --> 00:31:56,978
Look at this.
434
00:31:57,061 --> 00:31:58,521
Do you remember that witness?
435
00:31:59,230 --> 00:32:01,566
I did a background check on him,
and he's the CEO of Ainsoft.
436
00:32:01,649 --> 00:32:03,067
What kind of a company is Ainsoft?
437
00:32:03,151 --> 00:32:04,777
You don't know about Ainsoft?
438
00:32:05,111 --> 00:32:07,447
It's the company that created the game,
Albertan Chronicles.
439
00:32:07,530 --> 00:32:11,492
Min-hyuk Ahn's a son of Chul-do Ahn,
the chairman of Osung Group.
440
00:32:11,576 --> 00:32:15,329
I knew it. He was too arrogant.
441
00:32:15,580 --> 00:32:18,291
By the way, where are Kwang-bok Kim
and Hyun-dong Hwang?
442
00:32:18,374 --> 00:32:20,334
-Are they still in the hospital?
-Yes.
443
00:32:22,253 --> 00:32:26,632
Hey, did you find out about her or not?
444
00:32:26,716 --> 00:32:27,550
Well...
445
00:32:27,633 --> 00:32:30,011
I am about to die.
446
00:32:30,344 --> 00:32:31,596
You have to find her.
447
00:32:32,013 --> 00:32:34,599
This is too embarrassing.
448
00:32:34,682 --> 00:32:36,350
Boss, she was no joke.
449
00:32:36,851 --> 00:32:39,771
She was the strongest person
that I've ever gone up against.
450
00:32:39,854 --> 00:32:41,981
-Shut it.
-Sorry, sir.
451
00:32:43,357 --> 00:32:46,736
Hey, what is her name?
452
00:32:47,111 --> 00:32:48,446
-Bong-soon Do.
-Bong-soon Do.
453
00:32:49,447 --> 00:32:52,408
Bong-soon Do!
454
00:32:53,743 --> 00:32:55,870
Bong-soon Do!
455
00:32:56,913 --> 00:33:00,958
-Calm down.
-Bong-soon Do!
456
00:33:04,629 --> 00:33:06,172
Look at the fractures.
457
00:33:07,590 --> 00:33:10,510
I've been an orthopedist for 15 years,
but I haven't seen anything like this.
458
00:33:10,593 --> 00:33:14,722
The bones were dislocated,
but was returned to their places.
459
00:33:15,723 --> 00:33:20,019
This has to be done by a person
who possess a mysterious ability.
460
00:33:20,978 --> 00:33:22,271
Look at the arm.
461
00:33:22,522 --> 00:33:24,857
The bones were completely twisted.
462
00:33:25,066 --> 00:33:26,192
People studying medicine said
463
00:33:26,275 --> 00:33:31,989
we should research about the dynamics
between the bones and the muscles.
464
00:33:32,073 --> 00:33:34,700
This could be a revolutionary research.
465
00:33:34,784 --> 00:33:35,827
Revolution.
466
00:33:36,869 --> 00:33:39,831
This patient lost four teeth
after receiving a single punch.
467
00:33:39,914 --> 00:33:42,375
Professor Shin,
how should we interpret this?
468
00:33:43,251 --> 00:33:46,462
He kept saying a girl did that to him
while he was crying.
469
00:33:47,004 --> 00:33:48,965
Should we transfer him
to the Department of Psychiatry?
470
00:33:50,633 --> 00:33:51,467
Psychiatry?
471
00:33:52,260 --> 00:33:53,469
I will give Professor Kim a call.
472
00:33:55,179 --> 00:33:56,013
Here it is.
473
00:33:56,639 --> 00:33:59,016
1997, WHEN BONG-SOON DO
AND BONG-KI DO GOT ABDUCTED
474
00:34:09,485 --> 00:34:10,820
Sir.
475
00:34:11,779 --> 00:34:13,948
My brother wet his pants.
476
00:34:14,031 --> 00:34:15,116
Darn it.
477
00:34:15,783 --> 00:34:17,076
You're going to ruin the car seat.
478
00:34:17,160 --> 00:34:19,620
-Please stop the car.
-Shut it!
479
00:34:23,583 --> 00:34:24,834
Bong-ki.
480
00:34:27,086 --> 00:34:28,087
Don't cry.
481
00:34:28,171 --> 00:34:29,005
Hey, you two.
482
00:34:29,255 --> 00:34:31,257
You want to go back
to your parents, right?
483
00:34:31,883 --> 00:34:33,134
Then be quiet.
484
00:34:33,217 --> 00:34:35,511
If you keep crying, then I will...
485
00:34:37,054 --> 00:34:39,140
You're going to make me very angry.
486
00:34:40,057 --> 00:34:44,812
Sir, my brother is crying.
Please stop the car.
487
00:34:44,896 --> 00:34:47,565
If you cry and pee again,
488
00:34:47,648 --> 00:34:49,734
I'll kill you with my own hands.
489
00:35:04,749 --> 00:35:05,583
Get back here!
490
00:35:07,960 --> 00:35:08,794
Come here.
491
00:35:09,962 --> 00:35:11,547
You little brats.
492
00:35:16,260 --> 00:35:17,887
Run. Hurry.
493
00:35:32,777 --> 00:35:33,903
Bong-soon.
494
00:36:14,986 --> 00:36:16,529
You completely crushed them.
495
00:36:18,698 --> 00:36:21,158
They started it.
496
00:36:21,659 --> 00:36:24,036
Don't you dare tell Mom.
497
00:36:24,120 --> 00:36:26,038
Blah blah blah.
498
00:36:27,456 --> 00:36:28,833
By the way,
499
00:36:28,916 --> 00:36:30,835
are you going to be okay tomorrow morning?
500
00:36:31,252 --> 00:36:32,461
You remember the curse, right?
501
00:36:32,545 --> 00:36:35,381
The time when we got kidnapped didn't
count because the kidnapper was a scumbag.
502
00:36:36,090 --> 00:36:37,591
-But this time...
-So were they.
503
00:36:37,842 --> 00:36:39,635
They were scumbags too.
504
00:36:45,266 --> 00:36:46,225
Just continue studying.
505
00:37:45,659 --> 00:37:46,994
Goodness.
506
00:37:47,411 --> 00:37:48,245
I am so relieved.
507
00:37:50,247 --> 00:37:51,082
What a relief.
508
00:38:13,145 --> 00:38:15,272
I'm perfectly fine!
509
00:38:16,023 --> 00:38:17,316
All right. Yes!
510
00:38:56,981 --> 00:38:58,315
Good morning, guys.
511
00:39:01,694 --> 00:39:02,695
Good morning.
512
00:39:17,751 --> 00:39:18,586
RESUME
513
00:39:18,669 --> 00:39:20,713
KEY SKILLS AND CREDENTIALS
514
00:39:20,796 --> 00:39:21,922
"A taek won do master,
515
00:39:22,006 --> 00:39:24,425
holds a fourth degree in judo,
and holds a fifth degree in hapkido."
516
00:39:25,217 --> 00:39:27,344
AWARDS
517
00:39:27,428 --> 00:39:30,306
"Second place in the 2014 Pan Korean
Jiu-jitsu Tournament.
518
00:39:32,183 --> 00:39:34,435
Worked in Squad Three
of the security office at the Blue House."
519
00:39:50,493 --> 00:39:51,410
That girl.
520
00:39:52,036 --> 00:39:54,455
Find out who the girl we saw
at the police station is.
521
00:39:56,582 --> 00:39:57,708
Yes, her.
522
00:39:57,917 --> 00:39:59,752
The girl you're thinking of right now.
523
00:40:00,044 --> 00:40:00,878
Got it?
524
00:40:01,128 --> 00:40:01,962
I mean...
525
00:40:02,046 --> 00:40:05,132
Article 60 of the Public Officials Act
states that police officers must keep
526
00:40:05,216 --> 00:40:08,636
all sensitive information confidential
even after tenure.
527
00:40:09,512 --> 00:40:10,971
-I'm just...
-Please leave.
528
00:40:11,055 --> 00:40:13,766
I absolutely can't disclose
anyone's personal information.
529
00:40:18,020 --> 00:40:20,147
Apparently, personal information
cannot be disclosed.
530
00:40:20,231 --> 00:40:22,525
The police officer was pretty determined.
531
00:40:22,608 --> 00:40:23,943
What is his name?
532
00:40:24,151 --> 00:40:26,779
- His name is Guk-doo In.
-Guk-doo In?
533
00:40:49,927 --> 00:40:51,679
The door is open. Come in!
534
00:40:54,181 --> 00:40:56,350
Hey, are you ready?
535
00:40:57,268 --> 00:40:59,979
You heard about what I like, right?
536
00:41:00,729 --> 00:41:01,564
Show me!
537
00:41:09,238 --> 00:41:10,239
Hey, stop that!
538
00:41:11,949 --> 00:41:12,950
I said stop!
539
00:41:13,993 --> 00:41:14,994
Who are you?
540
00:41:15,077 --> 00:41:17,246
Wait! Gosh! No, please...
541
00:41:17,329 --> 00:41:19,790
-You have the right to remain silent...
-What?
542
00:41:20,791 --> 00:41:22,376
and have the right to an attorney.
543
00:41:22,459 --> 00:41:23,544
Hey, are you a cop?
544
00:41:24,003 --> 00:41:25,254
You rat. Do you have a warrant?
545
00:41:25,671 --> 00:41:28,966
I'll request the warrant for your arrest
ready within the next 24 hours.
546
00:41:29,967 --> 00:41:32,219
Since you might try to escape,
I will have to arrest you first.
547
00:41:32,303 --> 00:41:34,138
-You punk. Are you a guy?
-Yes.
548
00:41:34,221 --> 00:41:35,598
Do you know whom you're dealing with?
549
00:41:35,681 --> 00:41:37,600
Sir, do I have to know that?
550
00:41:42,688 --> 00:41:46,025
Article 61 of the Public Officials Act
clearly states that
551
00:41:46,108 --> 00:41:48,819
no matter who they're dealing with,
officials cannot give or receive gifts,
552
00:41:48,902 --> 00:41:52,781
money or any other incentives
and just neglect their duties.
553
00:41:53,490 --> 00:41:55,743
I've been taught that everyone is equal
in the eyes of the law.
554
00:41:55,826 --> 00:41:58,704
He just happens to be a congressman.
Why is that my fault?
555
00:42:00,122 --> 00:42:02,166
Lieutenant In, know your place.
556
00:42:02,249 --> 00:42:03,083
If you keep this up,
557
00:42:03,167 --> 00:42:06,086
you might end up losing
everything in one blow.
558
00:42:07,338 --> 00:42:08,839
Bring it on then!
559
00:42:10,424 --> 00:42:11,800
My deepest apologies.
560
00:42:12,551 --> 00:42:13,385
Yes, sir!
561
00:42:14,345 --> 00:42:17,222
What kind of a lunatic is he?
562
00:42:17,973 --> 00:42:19,558
The higher-ups are losing it right now.
563
00:42:19,642 --> 00:42:22,227
Well, he's actually kind of...
564
00:42:22,895 --> 00:42:26,190
He used to be known for being peculiar
in the academy.
565
00:42:26,690 --> 00:42:27,816
That's what I heard.
566
00:42:27,900 --> 00:42:28,776
That punk.
567
00:42:28,859 --> 00:42:31,070
Let him inhale car exhaust fumes,
and let him suffocate.
568
00:42:31,278 --> 00:42:32,321
Send him to the traffic team!
569
00:42:32,404 --> 00:42:35,240
Well, that would attract
too much attention.
570
00:42:35,324 --> 00:42:39,620
Then demote him
to your worst-performing team!
571
00:42:39,703 --> 00:42:41,246
Lower your head. You're blocking my view.
572
00:42:52,007 --> 00:42:54,134
All of them will die
before they even get there.
573
00:42:54,635 --> 00:42:59,139
Anyhow, we should try to tackle things
step by step from now on.
574
00:43:12,152 --> 00:43:16,031
Hello, I've been transferred to your team.
I'm Guk-doo In.
575
00:43:22,246 --> 00:43:24,832
You can't even talk to that lunatic.
576
00:43:24,915 --> 00:43:26,083
He gives me a headache.
577
00:43:26,834 --> 00:43:28,711
It sounds like he's a true police officer.
578
00:43:28,794 --> 00:43:29,628
What?
579
00:43:31,380 --> 00:43:33,340
By the way, why do you need her number?
580
00:43:33,549 --> 00:43:34,466
She's my type.
581
00:43:34,550 --> 00:43:36,385
Oh, was it for your love life?
582
00:43:36,885 --> 00:43:37,970
I guess you could say that.
583
00:43:38,595 --> 00:43:41,932
-How is Chairman Ahn doing?
-He's doing great, thanks to you.
584
00:43:43,016 --> 00:43:46,145
You've been helping my dad all his life
in different ways possible.
585
00:43:46,812 --> 00:43:47,646
If I can say,
586
00:43:48,105 --> 00:43:51,150
I'm very proud of you
for achieving this much
587
00:43:51,233 --> 00:43:52,401
without your dad's help.
588
00:43:52,901 --> 00:43:53,777
But you know what?
589
00:43:53,861 --> 00:43:57,698
The things you can achieve are limited
if you don't utilize his connections.
590
00:44:08,125 --> 00:44:10,294
Shall I just do physical labor
for the rest of my life?
591
00:44:10,377 --> 00:44:12,337
The hourly wage
for construction labor is high.
592
00:44:12,421 --> 00:44:13,881
It's actually not that bad.
593
00:44:15,174 --> 00:44:18,802
Bong-soon, stop eating.
Let Bong-ki have some too.
594
00:44:18,886 --> 00:44:19,887
Also,
595
00:44:20,387 --> 00:44:23,557
The reason why I ended up like this
is because I misused my strength.
596
00:44:23,640 --> 00:44:24,933
Shouldn't you know better?
597
00:44:27,352 --> 00:44:28,854
I ended up marrying this man as a result.
598
00:44:29,396 --> 00:44:30,230
What's up?
599
00:44:31,190 --> 00:44:32,107
Gosh.
600
00:44:38,113 --> 00:44:39,031
Hello?
601
00:44:41,492 --> 00:44:43,744
Yes, this is Bong-soon Do. Who is this?
602
00:44:58,550 --> 00:45:01,470
So you're not working
at the moment, right?
603
00:45:03,472 --> 00:45:06,266
In professional term, I'm a job seeker.
604
00:45:06,350 --> 00:45:07,684
I'm not bumming around.
605
00:45:07,935 --> 00:45:10,103
Oh, I see.
606
00:45:10,646 --> 00:45:14,733
Anyway, my boss saw you that day
and was very impressed.
607
00:45:14,816 --> 00:45:17,986
That's why he made such a bold decision.
608
00:45:19,905 --> 00:45:22,616
Gosh, how much more pathetic can he get?
609
00:45:23,659 --> 00:45:24,618
-Excuse me?
-Well,
610
00:45:24,701 --> 00:45:26,954
if he wants to tell me something,
he should have met me himself.
611
00:45:27,037 --> 00:45:28,247
Why did he send you?
612
00:45:28,330 --> 00:45:30,249
I mean, you look much older than him.
613
00:45:33,961 --> 00:45:34,795
Well...
614
00:45:35,295 --> 00:45:37,172
You can think of this
as a preliminary job interview.
615
00:45:37,589 --> 00:45:38,423
I see.
616
00:45:39,424 --> 00:45:40,467
A preliminary job interview?
617
00:45:40,551 --> 00:45:42,010
-Yes.
-Got it.
618
00:45:43,637 --> 00:45:47,933
So you're asking me to work for your boss
or to whoever that guy is
619
00:45:48,016 --> 00:45:49,560
as his personal bodyguard, right?
620
00:45:49,643 --> 00:45:50,561
Yes.
621
00:45:50,644 --> 00:45:53,939
We will make sure to offer you
a competitive salary.
622
00:45:54,022 --> 00:45:58,569
Sir, I've worked all kinds of jobs
ever since I graduated high school.
623
00:45:58,860 --> 00:46:00,487
I can tell which companies are scams
624
00:46:00,571 --> 00:46:03,031
and which ones are about to go under
and let me work like a dog.
625
00:46:03,115 --> 00:46:05,951
Also, I don't want a physical job.
626
00:46:06,034 --> 00:46:07,953
I would like a job
where I can use my brain.
627
00:46:08,036 --> 00:46:09,413
That's the kind of career that I want.
628
00:46:09,913 --> 00:46:13,250
I'm not sure why
you're giving me this offer,
629
00:46:13,333 --> 00:46:18,463
but I know exactly what I want to do
and for which company I want to work.
630
00:46:18,547 --> 00:46:21,800
If you don't mind,
may I ask you what kind of job it is?
631
00:46:21,883 --> 00:46:23,385
It's none of your business.
632
00:46:24,344 --> 00:46:26,680
I'm so sorry you had to go here
just to hear me reject your offer.
633
00:46:26,763 --> 00:46:27,889
Have a safe journey back.
634
00:46:28,473 --> 00:46:29,975
We're offering 60 million won a year.
635
00:46:34,104 --> 00:46:34,938
Plus incentives.
636
00:46:42,696 --> 00:46:44,906
Sir, by any chance...
637
00:46:46,033 --> 00:46:49,703
is this work for some sort of
an adult entertainment establishment?
638
00:46:50,203 --> 00:46:52,456
Why are you offering me
such a hefty salary?
639
00:46:52,539 --> 00:46:53,874
What do you even know about me?
640
00:46:53,957 --> 00:46:55,667
-Does that guy like me?
-No.
641
00:46:55,751 --> 00:46:57,586
Come to think of it,
how did you get my number?
642
00:46:57,669 --> 00:46:59,379
-Am I being stalked?
-Gosh, no.
643
00:46:59,463 --> 00:47:00,672
-Also
-That's not what it is.
644
00:47:00,756 --> 00:47:03,008
I'm wondering why he's not hiring
a male bodyguard.
645
00:47:03,091 --> 00:47:05,344
Why does it have to be a girl?
That's the weirdest part.
646
00:47:05,427 --> 00:47:06,803
It is very strange indeed.
647
00:47:06,887 --> 00:47:09,056
-Lend me your ear for a second.
-My ear?
648
00:47:09,139 --> 00:47:11,558
-Why do you need my ear? My gosh.
-There are...
649
00:47:13,393 --> 00:47:15,646
Gosh, that doesn't even make any sense.
650
00:47:15,729 --> 00:47:18,065
What's the name of his company anyway?
651
00:47:18,732 --> 00:47:20,192
It's called Ainsoft.
652
00:47:22,653 --> 00:47:23,487
Sorry?
653
00:47:24,863 --> 00:47:25,739
What did you say?
654
00:47:25,822 --> 00:47:27,991
Have you heard of it? It's Ainsoft.
655
00:47:28,617 --> 00:47:29,618
Ainsoft...
656
00:47:33,580 --> 00:47:34,414
Sir.
657
00:47:35,957 --> 00:47:38,043
When can I meet your boss?
658
00:47:53,809 --> 00:47:55,018
-Thank you.
-Here you go.
659
00:47:55,102 --> 00:47:56,520
I hope you enjoy it.
660
00:47:56,603 --> 00:47:57,437
Thank you.
661
00:47:58,230 --> 00:47:59,272
I already put sugar in it.
662
00:48:00,816 --> 00:48:05,195
So, we should call the district office
and the city hall a dozen times a day
663
00:48:05,278 --> 00:48:08,323
and let them know that
we're against the redevelopment.
664
00:48:09,491 --> 00:48:13,203
How about one of you
just shave your hair off?
665
00:48:13,286 --> 00:48:15,747
-You should do it.
-Come on.
666
00:48:15,997 --> 00:48:19,167
Protesting by shaving your hair
won't get through to them.
667
00:48:19,501 --> 00:48:22,129
We should just let
the official correspondence pile-up
668
00:48:22,462 --> 00:48:24,089
and go head-to-head
with the person in charge.
669
00:48:24,464 --> 00:48:27,300
But I'm actually not against
the redevelopment.
670
00:48:27,384 --> 00:48:28,969
Do you know where the laundromat alley is?
671
00:48:29,052 --> 00:48:31,680
It's terrifying to walk there
after 10:00 p.m.
672
00:48:31,763 --> 00:48:32,931
You're right.
673
00:48:33,014 --> 00:48:34,933
We need to do something about it.
674
00:48:35,225 --> 00:48:39,146
There are so many thugs
in town these days.
675
00:48:39,229 --> 00:48:40,439
Oh, my. Guk-doo's mom is here.
676
00:48:47,154 --> 00:48:47,988
Hello.
677
00:48:48,071 --> 00:48:49,531
-Hello there.
-Welcome.
678
00:48:49,614 --> 00:48:51,324
Did you see her wave her hair
as if she's young?
679
00:48:51,408 --> 00:48:54,870
I'll take four egg tarts
and two pecan pies, please.
680
00:48:55,537 --> 00:48:57,372
"Two pecan pies, please."
681
00:48:57,456 --> 00:48:58,290
By the way...
682
00:48:58,749 --> 00:49:00,500
I enjoyed your novel,
683
00:49:01,042 --> 00:49:02,669
Hormones in a room.
684
00:49:03,920 --> 00:49:06,214
Oh, dear. Did you like it?
685
00:49:06,298 --> 00:49:07,132
Yes.
686
00:49:07,591 --> 00:49:08,800
I finished it within a day.
687
00:49:08,884 --> 00:49:13,054
I've never thumbed through a book
so fast in my life.
688
00:49:13,138 --> 00:49:15,307
I couldn't stop.
689
00:49:18,393 --> 00:49:19,227
By the way,
690
00:49:19,853 --> 00:49:24,608
I heard that Guk-doo ran into Bong-soon
at the police station.
691
00:49:25,233 --> 00:49:26,526
-What?
-The police station?
692
00:49:37,037 --> 00:49:37,871
There you go.
693
00:49:46,922 --> 00:49:47,756
Bong-soon!
694
00:49:48,590 --> 00:49:50,300
-Bong-soon.
-Let's eat.
695
00:49:50,383 --> 00:49:51,218
Get over here.
696
00:49:52,719 --> 00:49:53,887
-What's with you?
-You!
697
00:49:53,970 --> 00:49:56,515
Why were you at the police station?
698
00:49:56,598 --> 00:49:57,808
How did you know about that, Mom?
699
00:49:57,891 --> 00:50:00,060
Guk-doo works at the police station.
Of course, I would know.
700
00:50:00,352 --> 00:50:03,814
You troublemaker, why would you go there?
701
00:50:03,897 --> 00:50:05,816
It just happened that way.
702
00:50:05,899 --> 00:50:06,775
Hey!
703
00:50:06,858 --> 00:50:09,027
Did you beat someone? Did you?
704
00:50:09,110 --> 00:50:12,405
-Listen, Mom. So you see...
-Are you crazy?
705
00:50:12,656 --> 00:50:14,199
Didn't you hear about my mother?
706
00:50:14,282 --> 00:50:16,201
She beat a man at the marketplace
707
00:50:16,284 --> 00:50:18,662
and suffered from diarrhea for a month
and then got hemorrhoids.
708
00:50:18,745 --> 00:50:20,038
How about me?
709
00:50:20,121 --> 00:50:22,040
Mom, I'm fine.
710
00:50:22,541 --> 00:50:25,085
To be honest,
I had a lot of similar incidents.
711
00:50:25,460 --> 00:50:27,212
But I'm fine.
712
00:50:27,295 --> 00:50:28,672
-What?
-Mom.
713
00:50:29,214 --> 00:50:32,050
I must be a mutant.
714
00:50:33,176 --> 00:50:36,471
Also, I got hired.
715
00:50:37,055 --> 00:50:39,808
Now, I can let my talent shine.
716
00:50:41,017 --> 00:50:42,894
Bong-soon, I'm hungry.
717
00:50:42,978 --> 00:50:44,521
Oh, Bong-ki. Are you hungry?
718
00:50:45,021 --> 00:50:46,481
-I'll cook something delicious.
-Hey.
719
00:50:47,482 --> 00:50:48,316
I'm sorry.
720
00:50:48,400 --> 00:50:49,526
-Are you all right?
-Gosh.
721
00:50:49,776 --> 00:50:51,945
I got too excited for a second. I'm sorry.
722
00:50:53,113 --> 00:50:54,072
Let's go inside.
723
00:50:57,325 --> 00:50:58,618
Mom, taste it.
724
00:50:59,286 --> 00:51:00,120
Let's see.
725
00:51:06,251 --> 00:51:08,128
-Thank you for the meal.
-That looks good.
726
00:51:15,927 --> 00:51:17,178
-It's delicious.
-It's good, right?
727
00:51:17,846 --> 00:51:18,889
It's good.
728
00:51:23,602 --> 00:51:24,603
Hello.
729
00:51:25,061 --> 00:51:25,896
It's me.
730
00:51:30,400 --> 00:51:31,484
Yes, I know.
731
00:51:31,735 --> 00:51:35,071
I looked into the assault suspects
at the redevelopment site.
732
00:51:35,155 --> 00:51:38,617
They're really bad guys,
so you shouldn't travel late at night.
733
00:51:38,700 --> 00:51:40,535
Also, carry around a taser.
734
00:51:41,077 --> 00:51:43,747
There is a surplus,
so I'll bring you one after work.
735
00:51:44,122 --> 00:51:46,124
-All right.
-I'm hanging up.
736
00:51:46,207 --> 00:51:48,627
Guk-doo, I think I got a job.
737
00:51:48,710 --> 00:51:49,544
See you.
738
00:51:53,256 --> 00:51:54,382
What a jerk.
739
00:51:55,884 --> 00:51:57,802
I know he's really rude,
740
00:52:01,431 --> 00:52:03,141
but I still like him so much.
741
00:52:10,357 --> 00:52:11,399
There she goes again.
742
00:52:11,650 --> 00:52:13,443
Shouldn't we add some laver flakes?
743
00:52:13,526 --> 00:52:14,361
Good idea.
744
00:52:17,030 --> 00:52:17,864
Come in.
745
00:52:19,741 --> 00:52:21,159
Hello.
746
00:52:21,826 --> 00:52:22,786
Welcome.
747
00:52:27,791 --> 00:52:29,334
The ceiling won't collapse,
so take a seat.
748
00:52:29,417 --> 00:52:30,251
All right.
749
00:52:32,045 --> 00:52:33,505
-Did you bring your resume?
-Yes.
750
00:52:38,093 --> 00:52:39,761
RESUME
751
00:52:40,428 --> 00:52:41,972
Were you interviewed
by our company before?
752
00:52:42,055 --> 00:52:42,889
Yes, I have.
753
00:52:43,139 --> 00:52:44,182
QUALIFICATIONS
754
00:52:44,265 --> 00:52:45,100
What's this?
755
00:52:45,183 --> 00:52:47,310
You plan on getting hired
with these qualifications?
756
00:52:47,686 --> 00:52:48,645
You're brave.
757
00:52:48,728 --> 00:52:49,646
I applied because it said
758
00:52:49,729 --> 00:52:52,107
gender, educational background
and age aren't primary factors here.
759
00:52:52,190 --> 00:52:53,024
You're brave.
760
00:52:53,441 --> 00:52:54,484
You're certainly brave.
761
00:52:54,567 --> 00:52:56,611
"Dobong-dong, Dobong-gu's Bong-Soon Do."
762
00:52:56,695 --> 00:52:58,947
Did you move there to match your name
with your address?
763
00:52:59,239 --> 00:53:03,201
Then does that mean everyone
in every neighborhood share the same name?
764
00:53:06,496 --> 00:53:08,373
I'm sorry. That was a very unfunny joke.
765
00:53:08,456 --> 00:53:09,708
-It was very old-fashioned.
-Got it.
766
00:53:10,417 --> 00:53:12,252
Why did you want to work here?
767
00:53:12,335 --> 00:53:13,545
Because it's a good company.
768
00:53:16,131 --> 00:53:17,590
-Welcome aboard.
-Thank you.
769
00:53:18,466 --> 00:53:20,760
You must be disappointed
you're not in the Strategy Department.
770
00:53:20,844 --> 00:53:21,678
A bit.
771
00:53:22,721 --> 00:53:24,681
There's something I'm curious about.
772
00:53:26,182 --> 00:53:28,935
You seem perfectly healthy,
773
00:53:29,019 --> 00:53:31,271
so why do you need a bodyguard?
774
00:53:31,354 --> 00:53:32,981
I have enemies everywhere.
775
00:53:33,815 --> 00:53:35,900
But don't be mistaken,
I'm not a bad person.
776
00:53:36,443 --> 00:53:37,986
Sure, of course.
777
00:53:38,737 --> 00:53:43,450
What is the company's
incentives and pension policy?
778
00:53:45,160 --> 00:53:46,661
It depends on your performance.
779
00:53:47,037 --> 00:53:48,830
We need to know how good you are.
780
00:53:48,913 --> 00:53:50,498
Is there a company dining hall?
781
00:53:50,707 --> 00:53:52,417
-Yes.
-Are there menstrual leaves?
782
00:53:55,003 --> 00:53:56,004
Not at the moment.
783
00:53:57,172 --> 00:53:58,256
That's a pretty poor standard.
784
00:53:58,339 --> 00:54:00,842
Being a bodyguard means
you don't get to spend holidays.
785
00:54:01,593 --> 00:54:02,427
Fine.
786
00:54:02,510 --> 00:54:05,055
Then are there stop motions?
787
00:54:13,938 --> 00:54:16,858
What are "stop motions"?
788
00:54:16,941 --> 00:54:19,319
Don't you know what that means?
789
00:54:23,364 --> 00:54:24,407
Do you mean stock options?
790
00:54:24,491 --> 00:54:26,159
Oh, yes. That.
791
00:54:30,789 --> 00:54:35,710
We'll think about how we can give
stock options for your line of work.
792
00:54:36,836 --> 00:54:38,505
How disappointing.
793
00:54:40,715 --> 00:54:44,010
Then may I take a look at the contract?
794
00:54:48,515 --> 00:54:50,266
-Let's arm wrestle.
-Excuse me?
795
00:54:50,725 --> 00:54:53,311
I need to see how good you are.
This is your entrance assessment exam.
796
00:54:53,812 --> 00:54:54,646
Let's go.
797
00:54:56,606 --> 00:54:57,440
Come on.
798
00:54:59,150 --> 00:54:59,984
Arm wrestling?
799
00:55:05,031 --> 00:55:05,865
Give it a shot.
800
00:55:07,075 --> 00:55:08,284
You should go first.
801
00:55:12,705 --> 00:55:13,623
My goodness.
802
00:55:18,545 --> 00:55:20,004
You can add the other hand if you like.
803
00:55:20,797 --> 00:55:21,714
This is ridiculous.
804
00:55:35,937 --> 00:55:39,357
Don't get humiliated
because you lost to a woman.
805
00:55:39,440 --> 00:55:41,192
I'm kind of special.
806
00:55:41,609 --> 00:55:44,112
I would appreciate it
if you don't tell anyone about this.
807
00:55:56,082 --> 00:55:58,251
Mr. Gong, please bring in the contract.
808
00:56:01,671 --> 00:56:02,964
-Take a seat, please.
-Okay.
809
00:56:16,644 --> 00:56:17,604
EMPLOYMENT CONTRACT
810
00:56:24,152 --> 00:56:25,278
I'm getting 60 million won?
811
00:56:30,825 --> 00:56:33,036
-You can sign here.
-Okay.
812
00:56:34,954 --> 00:56:35,788
Bong-Soon Do
813
00:56:37,999 --> 00:56:39,876
When is my first day?
814
00:56:40,126 --> 00:56:41,336
Do you have strong legs as well?
815
00:56:42,003 --> 00:56:42,837
Excuse me?
816
00:56:44,130 --> 00:56:45,340
Mr. Gong, try chicken fighting.
817
00:56:47,759 --> 00:56:49,260
With whom? With her, sir?
818
00:56:49,344 --> 00:56:50,929
-Yes.
-Goodness.
819
00:56:51,596 --> 00:56:54,224
Come on, sir. I'm an ex-marine.
820
00:56:54,432 --> 00:56:56,851
That's not exactly a fair match.
821
00:56:56,935 --> 00:56:57,936
Just try it.
822
00:56:58,019 --> 00:57:00,897
Stop joking around, sir.
823
00:57:00,980 --> 00:57:03,566
Mr. Gong, if you win,
824
00:57:04,776 --> 00:57:05,735
I'll give you my car.
825
00:57:09,280 --> 00:57:10,490
Contenders, please step in.
826
00:57:19,082 --> 00:57:21,334
All right. Ready...
827
00:57:22,460 --> 00:57:23,545
Hold on a moment.
828
00:57:24,170 --> 00:57:25,713
Can he put on a helmet?
829
00:57:27,382 --> 00:57:29,759
-What did you say?
-You might hurt your head.
830
00:57:30,009 --> 00:57:31,511
You should probably wear one.
831
00:57:32,929 --> 00:57:33,763
A helmet?
832
00:57:35,932 --> 00:57:37,100
Then let's order jjajangmyeon .
833
00:57:37,392 --> 00:57:38,851
Order three bowls of jjajangmyeon .
834
00:57:47,318 --> 00:57:49,737
-Enjoy your meal.
-Excuse me. We need your helmet.
835
00:57:50,363 --> 00:57:52,282
-Come again?
-Give me your helmet.
836
00:57:53,408 --> 00:57:54,409
Please, I insist.
837
00:57:58,913 --> 00:58:01,040
That's for the helmet and the meal.
838
00:58:02,208 --> 00:58:04,127
-Thank you. Enjoy!
-Have a good one.
839
00:58:05,712 --> 00:58:07,589
Don't push it, sir.
840
00:58:08,006 --> 00:58:10,216
Let's hurry before the noodles get soggy.
841
00:58:11,551 --> 00:58:12,385
Hurry.
842
00:58:12,468 --> 00:58:15,013
Gosh, I can't believe
I'm really doing this.
843
00:58:15,096 --> 00:58:17,015
This is a disgrace to my ancestors.
844
00:58:18,099 --> 00:58:19,809
You're really going
to give me the car, right?
845
00:58:19,892 --> 00:58:21,311
It will be yours right away.
846
00:58:21,603 --> 00:58:24,230
On the count of three, get started. Okay?
847
00:58:24,314 --> 00:58:25,315
Yes.
848
00:58:28,526 --> 00:58:32,405
In one, two, three!
849
00:59:19,077 --> 00:59:20,912
-You're not dead, right?
-Are you all right?
850
00:59:22,538 --> 00:59:23,748
Are you okay?
851
00:59:25,958 --> 00:59:28,503
Oh, thank god you're alive.
852
00:59:29,796 --> 00:59:32,173
-Oh thank god.
-It hurts.
853
00:59:44,435 --> 00:59:46,604
EMERGENCY MEDICAL SERVICE
854
00:59:50,483 --> 00:59:52,151
-Excuse me...
-Are you all right?
855
00:59:52,819 --> 00:59:55,113
-Come again?
-I'll speak casually now.
856
00:59:56,030 --> 00:59:58,032
I can't be using honorifics
to my bodyguard.
857
00:59:58,366 --> 00:59:59,200
Sure.
858
00:59:59,951 --> 01:00:00,785
Carry on.
859
01:00:01,703 --> 01:00:03,955
I want to know my exact responsibilities.
860
01:00:04,247 --> 01:00:05,331
Your responsibility?
861
01:00:05,790 --> 01:00:07,250
It's your responsibility to protect me.
862
01:00:07,709 --> 01:00:09,627
You have to keep me safe.
863
01:00:09,711 --> 01:00:12,672
I have a favor to ask.
864
01:00:13,005 --> 01:00:13,840
What is it?
865
01:00:13,923 --> 01:00:17,260
If I do a good job by protecting you well,
866
01:00:17,343 --> 01:00:20,930
may I transfer to the Strategy Department?
867
01:00:21,013 --> 01:00:21,973
I don't know.
868
01:00:22,807 --> 01:00:24,809
I don't think you're capable
of doing that kind of work.
869
01:00:25,184 --> 01:00:30,273
The only ability you have proven
and I have seen is your strength.
870
01:00:31,482 --> 01:00:34,527
Well, I'm just asking for a small chance.
871
01:00:35,862 --> 01:00:37,405
Okay. I'll give it to you.
872
01:00:37,822 --> 01:00:39,574
But for now, protect me well.
873
01:00:39,991 --> 01:00:41,617
-Understand?
-Yes, sir.
874
01:00:41,868 --> 01:00:43,411
Tidy things up before you go.
875
01:00:44,412 --> 01:00:46,289
-Report to me tomorrow at 10 a.m.
-Yes, sir.
876
01:00:46,372 --> 01:00:47,373
Since Mr. Gong is injured,
877
01:00:50,001 --> 01:00:51,878
-you'll have to mind the office.
-All right.
878
01:00:52,420 --> 01:00:53,755
-I'll get going.
-See you tomorrow.
879
01:00:54,005 --> 01:00:54,839
All right.
880
01:00:57,049 --> 01:01:00,678
Gosh, how can he be so informal
from the beginning?
881
01:01:01,012 --> 01:01:03,931
I can't believe that jerk is the CEO.
What a shame.
882
01:01:04,891 --> 01:01:07,226
Gosh, but at least I got hired.
883
01:01:11,272 --> 01:01:13,399
"Okay. I'll give it to you."
884
01:01:14,859 --> 01:01:16,486
But he's such a jerk.
885
01:01:16,986 --> 01:01:19,155
I'm going to let it slide
because of the high salary.
886
01:01:19,405 --> 01:01:21,866
I'll just think that
letting him treat me casually
887
01:01:21,949 --> 01:01:23,785
is part of the reason why
I'm getting paid.
888
01:01:26,913 --> 01:01:27,747
It got all soggy.
889
01:01:28,206 --> 01:01:29,582
Why did he make me do that?
890
01:02:31,143 --> 01:02:32,687
"Bodyguard..."
891
01:02:43,197 --> 01:02:44,782
Come outside real quick. I'm out front.
892
01:02:56,002 --> 01:02:56,836
Guk-doo.
893
01:02:58,838 --> 01:02:59,672
Guk-doo.
894
01:03:00,298 --> 01:03:01,132
Here.
895
01:03:01,757 --> 01:03:03,968
Oh, I'll use it well. Thank you.
896
01:03:04,385 --> 01:03:06,220
What do you mean?
You shouldn't have to use it.
897
01:03:06,512 --> 01:03:08,139
Never be in a position
where you will need it.
898
01:03:08,222 --> 01:03:10,516
It doesn't require a possession permit.
899
01:03:10,850 --> 01:03:12,602
It's for self-defense.
Don't expect a big voltage.
900
01:03:13,019 --> 01:03:15,146
-Head back in now.
-You're leaving already?
901
01:03:15,229 --> 01:03:16,188
It's late. Go inside.
902
01:03:16,272 --> 01:03:17,523
Hey, Guk-doo.
903
01:03:17,607 --> 01:03:19,984
How is everything going
with your girlfriend?
904
01:03:20,067 --> 01:03:20,902
Hi, Hee-ji.
905
01:03:21,986 --> 01:03:23,905
-Is practice over?
-Oh, it's her.
906
01:03:23,988 --> 01:03:24,822
Did you eat?
907
01:03:25,156 --> 01:03:26,115
Go back inside.
908
01:03:26,908 --> 01:03:27,742
See you.
909
01:03:28,367 --> 01:03:30,161
Bye, Guk-doo.
910
01:03:30,870 --> 01:03:33,247
Have a good night. Thanks for this.
911
01:04:08,866 --> 01:04:10,660
WE OPPOSE THE URBAN DEVELOPMENT!
912
01:05:17,476 --> 01:05:19,145
We have a casualty.
913
01:05:22,023 --> 01:05:22,898
Everyone, attention!
914
01:05:23,691 --> 01:05:27,194
During last night's meeting,
a homicide occurred in our jurisdiction.
915
01:05:27,403 --> 01:05:30,072
-What? A homicide, sir?
-What was that?
916
01:05:30,156 --> 01:05:31,490
-Where?
-Dobong-dong!
917
01:05:31,574 --> 01:05:32,908
What on earth is going on?
918
01:05:32,992 --> 01:05:34,285
Look at the blood.
919
01:05:34,368 --> 01:05:36,662
-It's blood.
-How could this have happened?
920
01:05:36,996 --> 01:05:39,749
-This area used to be safe.
-Tell me about it.
921
01:05:39,832 --> 01:05:41,333
-Oh, no.
-Where are you going?
922
01:05:41,417 --> 01:05:42,251
Just stay here.
923
01:05:43,794 --> 01:05:46,422
-How can this be?
-It happened there.
924
01:05:46,505 --> 01:05:48,174
Hey. Oh, gosh.
925
01:05:48,257 --> 01:05:49,717
Did someone die?
926
01:06:02,104 --> 01:06:04,315
-I told you I'm surrounded by enemies.
-Gosh, you startled me.
927
01:06:05,858 --> 01:06:06,901
What is that?
928
01:06:06,984 --> 01:06:09,028
I'm not sure. What could it be?
929
01:06:09,403 --> 01:06:10,988
Well, it's one reason why I hired you.
930
01:06:11,697 --> 01:06:14,283
In the IT world,
even the threats are digital.
931
01:06:14,617 --> 01:06:15,451
Funny, right?
932
01:06:21,332 --> 01:06:24,418
Someone has been stalking
and blackmailing me recently.
933
01:06:24,627 --> 01:06:27,004
-By whom?
-If I knew, they would be detained by now.
934
01:06:27,088 --> 01:06:30,049
-Then report to the police.
-I don't like nor trust the police.
935
01:06:30,382 --> 01:06:31,675
I will catch the stalker myself.
936
01:06:33,552 --> 01:06:34,804
-Help me.
-What?
937
01:06:35,054 --> 01:06:37,723
Didn't you say you like games?
This will be thrilling.
938
01:06:37,807 --> 01:06:39,350
Why don't we try catching them
like a game?
939
01:06:39,683 --> 01:06:40,559
It will be fun.
940
01:06:44,438 --> 01:06:46,690
You said you wanted to join
the Strategy Department, so try it.
941
01:06:47,233 --> 01:06:48,442
We have to win.
942
01:06:49,777 --> 01:06:50,986
Is this a joke, sir?
943
01:06:51,070 --> 01:06:53,489
Life is a game,
and the biggest game is life.
944
01:06:53,572 --> 01:06:54,949
There is nothing be serious about.
945
01:06:58,160 --> 01:06:59,995
What do you think?
Doesn't it sound like a plan?
946
01:07:00,079 --> 01:07:03,749
If we catch them,
you will get transferred.
947
01:07:03,833 --> 01:07:05,417
Your career opportunities
will be guaranteed.
948
01:07:05,751 --> 01:07:07,461
-What do you say? Are you in?
- Last night,
949
01:07:07,545 --> 01:07:09,213
- at a local Dobong-dong intersection,
-I'm in.
950
01:07:09,296 --> 01:07:10,798
a homicide incident occurred.
951
01:07:10,881 --> 01:07:13,926
The victim is a young 31-year-old female.
952
01:07:14,009 --> 01:07:17,304
She was supposed to get married
in two months.
953
01:07:17,388 --> 01:07:20,057
Currently, there are no suspects
and no surveillance footage available.
954
01:07:20,141 --> 01:07:22,685
The lack of any reliable secondary footage
955
01:07:22,768 --> 01:07:25,396
is hindering police investigations.
956
01:07:25,771 --> 01:07:29,650
The victim was an editor
at a local library.
957
01:07:29,733 --> 01:07:31,861
She was on her way home
after working late...
958
01:07:35,573 --> 01:07:37,199
RESTRICTED CALL
959
01:07:40,744 --> 01:07:42,288
Do not ignore this warning.
960
01:07:42,496 --> 01:07:44,415
Wait and see what unfolds.
961
01:08:19,116 --> 01:08:20,618
STRONG GIRL BONG-SOON
962
01:08:20,910 --> 01:08:23,162
Someone must be observing us
from around here somewhere.
963
01:08:23,245 --> 01:08:24,872
I can't be sure.
There might be an explosive.
964
01:08:24,955 --> 01:08:26,582
-You want me to die?
-Then should I die?
965
01:08:26,665 --> 01:08:28,876
I wonder if there's a crazy,
rich guy just for her.
966
01:08:28,959 --> 01:08:30,502
Let's just sleep at my house.
967
01:08:30,586 --> 01:08:32,421
-How do I look?
-He's so perfect.
968
01:08:32,504 --> 01:08:33,756
You like that officer, don't you?
969
01:08:34,048 --> 01:08:35,674
He's totally my type.
970
01:08:35,758 --> 01:08:37,551
-He's gay.
-That's all right.
971
01:08:37,635 --> 01:08:39,762
Nobody is perfect these days.
972
01:08:39,929 --> 01:08:41,347
There was another victim.
973
01:08:42,056 --> 01:08:42,890
Save me, please.
974
01:08:42,973 --> 01:08:44,516
How dare you come in here?
975
01:08:44,600 --> 01:08:46,977
The culprit has appeared.
We need to lock the place down.
976
01:08:47,061 --> 01:08:48,812
I heard the culprit's voice.
977
01:08:48,896 --> 01:08:51,315
He appeared not long after
I left the scene.
978
01:08:51,398 --> 01:08:52,399
Call an ambulance now!
979
01:08:52,483 --> 01:08:54,068
He saw Bong-soon's face.
980
01:08:54,151 --> 01:08:57,363
I might have super strength,
but it's useless right now.
981
01:08:57,446 --> 01:09:00,115
Bong-soon, stay with me tonight.
982
01:09:00,199 --> 01:09:03,118
My friend Bong-soon is a helpless girl.
983
01:09:03,202 --> 01:09:04,995
-Let's go.
-Leave her be.
984
01:09:17,383 --> 01:09:19,426
STRONG GIRL BONG-SOON
985
01:09:19,510 --> 01:09:21,679
Subtitle translation by James Han
66854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.