All language subtitles for Star.Trek.Enterprise.S04E10.BDRip.x264-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,131 --> 00:00:09,383 I admit it. I've got a few butterflies. 2 00:00:09,551 --> 00:00:11,635 Heh, okay, more than a few. 3 00:00:11,803 --> 00:00:13,804 You haven't stopped talking about this for a week. 4 00:00:13,972 --> 00:00:16,515 It's different for you. You grew up with the man. 5 00:00:16,725 --> 00:00:18,809 When I was 7, my mom bought me a book about him. 6 00:00:19,019 --> 00:00:20,853 Emory Erickson: Father of the Transporter. 7 00:00:21,021 --> 00:00:22,938 I made her read it to me every night for a month. 8 00:00:23,106 --> 00:00:25,315 That book is the reason I became an engineer. 9 00:00:25,525 --> 00:00:28,444 Did I ever tell you about meeting Zefram Cochrane? 10 00:00:28,653 --> 00:00:30,529 Yeah, only about 50 times. 11 00:00:30,739 --> 00:00:33,073 Then you know I understand how you feel. 12 00:00:33,241 --> 00:00:34,867 [TRIP CHUCKLES] 13 00:00:40,832 --> 00:00:41,915 You want a mirror? 14 00:00:43,960 --> 00:00:45,753 You got a mean streak in you, you know that? 15 00:00:58,183 --> 00:01:00,726 - Nothing seems to be missing. DANICA: Mm. 16 00:01:02,520 --> 00:01:05,898 - Hello, Emory. - Jonathan, look at you. 17 00:01:06,107 --> 00:01:09,068 I always suspected you'd be famous. 18 00:01:09,277 --> 00:01:12,154 Just didn't think that you'd be more famous than me. 19 00:01:12,322 --> 00:01:14,531 [ARCHER CHUCKLES AND EMORY LAUGHS] 20 00:01:16,743 --> 00:01:19,119 - Jon. - Good to see you. 21 00:01:19,329 --> 00:01:21,288 - Oh, we have a lot of catching up to do. - Mm-hm. 22 00:01:21,456 --> 00:01:23,874 Do it later. I want a tour of this place. 23 00:01:24,542 --> 00:01:26,794 My chief engineer, Commander Charles Tucker. 24 00:01:26,961 --> 00:01:28,003 It's an honor. 25 00:01:28,171 --> 00:01:30,172 Guess you and I will be spending some time together. 26 00:01:30,340 --> 00:01:31,673 I'm looking forward to it. 27 00:01:31,883 --> 00:01:33,342 Danica, Trip. 28 00:01:34,844 --> 00:01:37,930 I hope you don't mind that I'm borrowing your ship, captain. 29 00:01:38,139 --> 00:01:39,848 As long as you return it in good condition. 30 00:01:40,058 --> 00:01:42,059 Don't know if I can promise that. 31 00:01:42,268 --> 00:01:43,477 When this test is over, 32 00:01:43,645 --> 00:01:47,106 Enterprise and all of Starfleet could be obsolete. 33 00:01:47,315 --> 00:01:49,441 Sounds like you're trying to put me out of a job. 34 00:01:49,609 --> 00:01:51,401 [LAUGHS] 35 00:03:15,069 --> 00:03:16,862 ARCHER: Captain's starlog, supplemental. 36 00:03:17,071 --> 00:03:19,489 In preparation for Dr. Erickson's experiment, 37 00:03:19,699 --> 00:03:23,452 we've reduced power in all but essential areas of the ship. 38 00:03:25,163 --> 00:03:26,705 Feel like some company? 39 00:03:31,794 --> 00:03:34,755 We haven't talked much since Vulcan. How are you holding up? 40 00:03:35,298 --> 00:03:36,506 I'm fine. 41 00:03:36,674 --> 00:03:39,051 I've been seeing you by yourself a lot. 42 00:03:40,220 --> 00:03:41,845 I'm reading the Kir'Shara. 43 00:03:42,055 --> 00:03:43,597 How is it? 44 00:03:44,766 --> 00:03:45,933 Interesting. 45 00:03:46,643 --> 00:03:47,893 Interesting? 46 00:03:48,478 --> 00:03:49,853 Extremely. 47 00:03:51,105 --> 00:03:54,650 Look, I know what you're going through. 48 00:03:54,817 --> 00:03:57,027 Losing a family member, it's the toughest thing there is. 49 00:03:57,237 --> 00:03:59,988 I see no point in discussing it. It's in the past. 50 00:04:00,990 --> 00:04:03,742 - Your mother died a week ago. - Talking won't change that. 51 00:04:03,952 --> 00:04:05,535 It may change the way you feel about it. 52 00:04:05,703 --> 00:04:07,829 I don't feel anything about it. 53 00:04:08,039 --> 00:04:10,749 - Well, you can tell yourself that. - It's the truth. 54 00:04:11,501 --> 00:04:12,960 You know, when Lizzie died, 55 00:04:13,169 --> 00:04:15,837 there were times I wanted to close up and retreat inside of myself. 56 00:04:16,047 --> 00:04:19,591 Trip, I appreciate what you're trying to do, but it's not necessary. 57 00:04:21,970 --> 00:04:23,053 You're fine? 58 00:04:25,473 --> 00:04:29,268 Well, if you ever do wanna talk, 59 00:04:29,435 --> 00:04:30,560 let me know. 60 00:04:33,398 --> 00:04:34,940 I'll see you. 61 00:04:45,618 --> 00:04:50,497 Sub-quantum teleportation. You step onto a transporter on Earth, 62 00:04:50,665 --> 00:04:53,417 a few seconds later, you're on Vulcan. 63 00:04:53,626 --> 00:04:54,751 That's over 16 light years. 64 00:04:54,961 --> 00:04:56,336 EMORY: That's just for starters. 65 00:04:56,546 --> 00:04:59,923 Theoretically, there is no limit to the distance. 66 00:05:00,133 --> 00:05:02,092 One of the things we're here to test. 67 00:05:02,302 --> 00:05:05,178 You tell me, with that kind of technology, 68 00:05:05,388 --> 00:05:07,514 who'd have any use for a starship? 69 00:05:08,266 --> 00:05:10,309 Maybe you will put me out of a job. 70 00:05:10,518 --> 00:05:11,643 - Dad. TRIP: Heh. 71 00:05:11,811 --> 00:05:14,271 Well, I wouldn't worry too much. 72 00:05:14,480 --> 00:05:17,274 It's gonna take decades to work out all the bugs. 73 00:05:17,442 --> 00:05:18,817 But when we do, 74 00:05:19,027 --> 00:05:21,820 Starfleet's gonna look a hell of a lot different. 75 00:05:22,030 --> 00:05:23,947 That's if it exists at all. 76 00:05:24,490 --> 00:05:26,575 You can see he hasn't changed. 77 00:05:26,784 --> 00:05:29,703 I remember you and my father having similar discussions. 78 00:05:29,912 --> 00:05:32,372 He believed the future was in the warp drive. 79 00:05:32,582 --> 00:05:35,208 I believed in the transporter pad. 80 00:05:35,418 --> 00:05:37,419 I miss those talks. 81 00:05:38,379 --> 00:05:40,297 I miss him. 82 00:05:42,342 --> 00:05:44,009 To Henry. 83 00:05:51,517 --> 00:05:52,559 The Vulcan Science Academy 84 00:05:52,727 --> 00:05:54,519 has been studying sub-quantum transporting 85 00:05:54,687 --> 00:05:57,606 for some time with little result. 86 00:05:57,815 --> 00:06:00,734 I've been trying to get my hands on some of that research for years. 87 00:06:00,943 --> 00:06:04,029 In hindsight, it's probably just as well that I couldn't. 88 00:06:04,238 --> 00:06:06,198 Might have sent me down the wrong path. 89 00:06:06,407 --> 00:06:09,451 It's hard to imagine beaming someone that far. 90 00:06:09,660 --> 00:06:12,537 All breakthroughs are hard to imagine before they happen. 91 00:06:12,747 --> 00:06:17,793 When I developed the transporter, most people simply couldn't grasp it. 92 00:06:18,002 --> 00:06:19,586 Some still can't. 93 00:06:19,796 --> 00:06:22,464 I have to confess, given a choice, 94 00:06:22,673 --> 00:06:25,550 I'd much rather use a good old-fashioned shuttlepod. 95 00:06:25,718 --> 00:06:27,219 [EMORY CHUCKLES] 96 00:06:27,720 --> 00:06:29,221 I'll never forget the protests 97 00:06:29,389 --> 00:06:31,890 when the transporter was first approved for bio-matter. 98 00:06:32,058 --> 00:06:33,850 Oh, God, here we go. Heh. 99 00:06:34,060 --> 00:06:36,144 People said it was unsafe. 100 00:06:36,312 --> 00:06:40,941 That it caused brain cancer, psychosis, and even sleep disorders. 101 00:06:41,150 --> 00:06:43,026 And then there was all that metaphysical chatter 102 00:06:43,236 --> 00:06:46,696 about whether or not the person who arrived after the transport 103 00:06:46,906 --> 00:06:51,785 was the same person who left and not some weird copy. 104 00:06:51,994 --> 00:06:54,496 Which would make all of us copies. 105 00:06:54,664 --> 00:06:57,833 I had to fight all of that nonsense. 106 00:06:58,459 --> 00:07:01,086 And I'm not gonna tell you there weren't costs. 107 00:07:01,295 --> 00:07:03,380 I'm living proof of that. 108 00:07:03,589 --> 00:07:05,632 But I won. 109 00:07:06,342 --> 00:07:07,926 [EMORY CHUCKLES] 110 00:07:08,094 --> 00:07:10,387 Mankind is better off. 111 00:07:11,722 --> 00:07:14,433 Makes everything I fought for worthwhile. 112 00:07:15,643 --> 00:07:17,561 Here's to a successful experiment. 113 00:07:23,734 --> 00:07:25,819 ARCHER: Captain's starlog, supplemental. 114 00:07:26,028 --> 00:07:28,321 We're entering an area known as the Barrens. 115 00:07:28,531 --> 00:07:30,991 There's not a star system within a hundred light years. 116 00:07:31,200 --> 00:07:33,410 Perfect conditions for Emory's test. 117 00:07:33,619 --> 00:07:36,913 EMORY: Those early days were pretty terrifying. 118 00:07:37,623 --> 00:07:39,624 I'm lucky to be alive. 119 00:07:39,792 --> 00:07:41,793 Is it true you were the first person to go through? 120 00:07:42,003 --> 00:07:44,212 I wasn't about to let anyone else do it. 121 00:07:45,548 --> 00:07:46,923 Oh, you must have been scared. 122 00:07:47,133 --> 00:07:48,758 Terrified. 123 00:07:49,886 --> 00:07:54,306 That original transporter took a full minute and a half to cycle through. 124 00:07:54,515 --> 00:07:56,516 Felt like a year. 125 00:07:56,851 --> 00:08:01,563 You could actually feel yourself being taken apart and put back together. 126 00:08:01,772 --> 00:08:03,565 When I materialized, 127 00:08:03,774 --> 00:08:06,735 first thing I did was lose my lunch. 128 00:08:06,944 --> 00:08:07,986 [CHUCKLES] 129 00:08:08,154 --> 00:08:10,530 Second thing I did was get stone drunk. 130 00:08:10,740 --> 00:08:12,824 Trick I learned from Zefram Cochrane. 131 00:08:12,992 --> 00:08:17,162 Now, there was a man who knew the benefits of a little liquid courage. 132 00:08:19,665 --> 00:08:21,124 What is it? 133 00:08:21,334 --> 00:08:24,503 Well, you're gonna need more juice than I thought. 134 00:08:25,171 --> 00:08:27,714 Not more than Enterprise can spare. 135 00:08:28,299 --> 00:08:31,551 Well, we'll have to draw directly from the warp reactor, 136 00:08:31,761 --> 00:08:34,179 maybe even have to shut down a few systems. 137 00:08:34,347 --> 00:08:36,640 You'll be able to leave the lights on. 138 00:08:36,849 --> 00:08:38,225 Yeah. 139 00:08:38,893 --> 00:08:42,646 If I could get a look at your power converter, it might help me out. 140 00:08:42,855 --> 00:08:46,983 I'll tell you what, when I'm done with this, I'll install the converter. 141 00:08:47,151 --> 00:08:49,110 See if I can make life easier on you. 142 00:08:49,320 --> 00:08:53,990 Well, thanks, but, uh, when it comes to modifying our systems, 143 00:08:54,200 --> 00:08:55,700 I prefer to do things myself. 144 00:08:59,080 --> 00:09:00,372 Can I get a look at it? 145 00:09:00,581 --> 00:09:02,916 I said I'd install the converter. 146 00:09:04,126 --> 00:09:05,794 And I said, "No, thanks." 147 00:09:06,003 --> 00:09:10,006 Heh. I wish I had time to debate the finer points of engineering protocol, 148 00:09:10,216 --> 00:09:12,634 but as you can see, I'm extremely busy. 149 00:09:12,843 --> 00:09:16,555 And I realize this is your ship and I'm only a guest, 150 00:09:16,764 --> 00:09:19,432 but let me remind you that Starfleet has granted me 151 00:09:19,642 --> 00:09:22,435 complete access to your systems. 152 00:09:22,645 --> 00:09:23,728 If you hadn't noticed, 153 00:09:23,938 --> 00:09:27,399 I'm more than capable of handling a little power upgrade. 154 00:09:27,608 --> 00:09:28,900 [SIGHS] 155 00:09:29,569 --> 00:09:31,278 Hand me that, will you? 156 00:09:44,959 --> 00:09:47,460 That's the main reactor, and those are the plasma feeds, right? 157 00:09:47,628 --> 00:09:49,337 You know the ship like a member of the crew. 158 00:09:49,505 --> 00:09:51,923 I've read just about everything I could find on her. 159 00:09:52,133 --> 00:09:54,509 I probably could describe every one of your missions. 160 00:09:54,719 --> 00:09:56,303 Still wonder why you haven't signed on. 161 00:09:56,512 --> 00:09:58,138 I think you know the answer. 162 00:09:58,347 --> 00:10:00,515 Your father seems like he can take care of himself. 163 00:10:00,725 --> 00:10:02,434 He sure hasn't lost any of his edge. 164 00:10:02,643 --> 00:10:03,935 Can't argue with that. 165 00:10:04,145 --> 00:10:08,398 - So why are you still on Earth? - He needs me. 166 00:10:08,608 --> 00:10:11,151 He still hasn't gotten over Quinn. 167 00:10:11,319 --> 00:10:14,404 - It's been 14 years. - Fifteen. 168 00:10:15,072 --> 00:10:16,698 He lost a son. 169 00:10:16,907 --> 00:10:19,367 If you leave, he'll lose a daughter. 170 00:10:19,577 --> 00:10:21,745 If this test goes well, it'll be a new start for him. 171 00:10:21,954 --> 00:10:23,830 Give him something to look forward to. 172 00:10:24,040 --> 00:10:26,958 He won't spend all of his time thinking about the past. 173 00:10:27,960 --> 00:10:30,420 And if the test doesn't go well? 174 00:10:31,464 --> 00:10:33,214 I don't know. 175 00:10:35,718 --> 00:10:38,637 We both grew up with fathers who could be pretty demanding. 176 00:10:38,846 --> 00:10:40,472 That's an understatement. 177 00:10:40,640 --> 00:10:42,349 [ARCHER CHUCKLES] 178 00:10:44,268 --> 00:10:48,021 Maybe you should start thinking more about yourself. 179 00:10:48,522 --> 00:10:51,232 I know it's hard taking advice from someone who used 180 00:10:51,442 --> 00:10:54,069 to chase you around the backyard with a plastic laser pistol. 181 00:10:54,236 --> 00:10:55,403 [DANICA CHUCKLES] 182 00:10:55,571 --> 00:10:58,990 Yeah, but it's good advice, Jonathan. 183 00:10:59,158 --> 00:11:01,618 I just wish I could follow it. 184 00:11:13,756 --> 00:11:15,799 EMORY: How was your tour? 185 00:11:15,966 --> 00:11:18,009 I enjoyed it. 186 00:11:29,980 --> 00:11:32,899 I can always tell when you're upset. 187 00:11:33,401 --> 00:11:36,027 You do this like you're in a hurry. 188 00:11:39,907 --> 00:11:42,784 Don't you think there's something to be upset about? 189 00:11:43,661 --> 00:11:45,161 We're here. 190 00:11:45,579 --> 00:11:47,580 That's reason enough to be optimistic. 191 00:11:48,666 --> 00:11:49,833 We're lying to them. 192 00:11:50,000 --> 00:11:51,918 - We have no choice. - We could talk to Jon. 193 00:11:52,086 --> 00:11:54,713 - He might be able to help us. - No. 194 00:11:54,922 --> 00:11:57,173 He wouldn't understand. We can't say anything to him. 195 00:11:57,383 --> 00:11:59,426 We can't trust anyone. 196 00:11:59,635 --> 00:12:00,719 It's Jon. 197 00:12:01,220 --> 00:12:05,390 He's a Starfleet captain. His first duty is to his ship. 198 00:12:05,599 --> 00:12:07,100 [SCOFFS] 199 00:12:09,603 --> 00:12:12,689 You talk about him like he's an enemy. 200 00:12:13,274 --> 00:12:15,400 He's not an enemy. 201 00:12:16,026 --> 00:12:19,487 But he's not on our side either, believe me. 202 00:12:27,621 --> 00:12:29,414 [SYSTEMS POWERING DOWN] 203 00:12:31,625 --> 00:12:33,543 It's from over there. 204 00:12:34,295 --> 00:12:35,795 No. 205 00:12:40,468 --> 00:12:41,968 I'll take up. 206 00:12:42,762 --> 00:12:44,637 You take down. 207 00:12:48,184 --> 00:12:50,101 It could be a form of spatial distortion. 208 00:12:50,311 --> 00:12:52,228 Can you pinpoint it? 209 00:12:52,646 --> 00:12:55,440 F-Deck. Near the Armory. 210 00:13:59,380 --> 00:14:00,797 [SCREAMS] 211 00:14:02,424 --> 00:14:05,009 Sickbay. Crewman down in the Armory. 212 00:14:17,231 --> 00:14:19,816 T'POL: He suffered massive cellular disruption, 213 00:14:20,025 --> 00:14:25,613 as if he'd been subjected to intense delta radiation. 214 00:14:25,823 --> 00:14:29,242 - Did other crewmen see anything? - The lights were malfunctioning. 215 00:14:29,410 --> 00:14:31,828 This anomaly you detected, 216 00:14:32,037 --> 00:14:34,497 do you think it was somehow responsible? 217 00:14:34,707 --> 00:14:36,416 It showed up at the same time 218 00:14:36,625 --> 00:14:38,751 in the same location. 219 00:14:39,545 --> 00:14:40,920 Can't have been a coincidence. 220 00:14:41,130 --> 00:14:43,298 I sympathize, believe me. 221 00:14:43,507 --> 00:14:46,217 During the initial tests for the transporter, 222 00:14:46,427 --> 00:14:48,636 some brave men and women were lost. 223 00:14:48,804 --> 00:14:52,015 Not a day goes by that I don't think about them. 224 00:14:52,641 --> 00:14:53,725 How can I help? 225 00:14:53,934 --> 00:14:57,061 You spent a great deal of time in this region of space. 226 00:14:57,271 --> 00:14:59,856 I never encountered anything like this. 227 00:15:00,065 --> 00:15:01,107 Are you sure? 228 00:15:01,317 --> 00:15:04,819 There's a reason this is called the Barrens, captain. 229 00:15:04,987 --> 00:15:06,571 There's nothing out here. 230 00:15:07,114 --> 00:15:10,992 Something out here killed one of my crewmen. 231 00:15:12,161 --> 00:15:15,079 I wish I had an explanation for you. 232 00:15:16,040 --> 00:15:17,457 [GROANS] 233 00:15:17,625 --> 00:15:21,878 - What is it? - Time for my treatment. Dani. 234 00:15:25,257 --> 00:15:26,299 I'm sorry. 235 00:15:28,010 --> 00:15:30,428 Can we, uh, continue this later? 236 00:15:31,764 --> 00:15:33,097 Of course. 237 00:15:33,849 --> 00:15:35,141 Calm down. 238 00:15:35,351 --> 00:15:37,685 You never said anything like this would happen. 239 00:15:37,895 --> 00:15:39,562 I didn't know this would happen. 240 00:15:39,772 --> 00:15:41,314 Dad, 241 00:15:41,523 --> 00:15:43,107 a man is dead. 242 00:15:43,943 --> 00:15:46,152 And we're responsible. 243 00:15:47,905 --> 00:15:49,572 I'm not gonna go along with this anymore. 244 00:15:49,782 --> 00:15:51,240 - Listen to me. - No. No. 245 00:15:51,450 --> 00:15:53,117 We've gotta tell them the truth. 246 00:15:53,327 --> 00:15:57,080 Dani, you're condemning him to death. 247 00:15:57,498 --> 00:15:59,374 I'm condemning him? 248 00:16:03,587 --> 00:16:05,505 How do you know he isn't already dead? 249 00:16:05,714 --> 00:16:06,798 He's alive. 250 00:16:07,841 --> 00:16:09,509 Dad. 251 00:16:12,012 --> 00:16:14,347 Jonathan's practically family. 252 00:16:14,848 --> 00:16:16,766 He and Quinn were best friends. 253 00:16:16,934 --> 00:16:19,602 I know. I know that. 254 00:16:20,187 --> 00:16:24,023 We can't do this to him, to his crew. 255 00:16:24,858 --> 00:16:27,610 We're almost ready for our first test. 256 00:16:28,153 --> 00:16:30,154 Someone else could die before then. 257 00:16:30,364 --> 00:16:33,950 Oh, the odds of that happening again are extremely small. 258 00:16:34,159 --> 00:16:35,660 No one's going to die. 259 00:16:36,495 --> 00:16:38,705 I just need a couple days. 260 00:16:39,331 --> 00:16:41,541 We owe him that much, Dani. 261 00:16:43,794 --> 00:16:47,005 I wonder what he would have to say about all this. 262 00:16:48,674 --> 00:16:50,800 About what we're doing. 263 00:16:51,969 --> 00:16:55,680 When we're done, you can ask him. 264 00:16:59,518 --> 00:17:00,643 TRIP: Routing power. 265 00:17:03,605 --> 00:17:05,481 [ELECTRICAL SYSTEMS WHINING] 266 00:17:07,401 --> 00:17:09,694 - Ready. - Help me up. 267 00:17:10,070 --> 00:17:12,822 - Sir? - Give me a hand, please. 268 00:17:18,537 --> 00:17:20,580 This part I like doing myself. 269 00:17:20,748 --> 00:17:22,123 [TRIP CHUCKLES] 270 00:17:23,709 --> 00:17:25,835 Energizing. 271 00:17:32,301 --> 00:17:35,511 The probe materialized at the target coordinates. 272 00:17:40,976 --> 00:17:42,643 Looks like it arrived in good condition. 273 00:17:42,853 --> 00:17:45,980 Captain, we're receiving telemetry. 274 00:17:46,190 --> 00:17:47,732 ARCHER: We're already getting back data. 275 00:17:47,941 --> 00:17:49,150 Congratulations, Emory. 276 00:17:49,359 --> 00:17:51,944 Forty thousand kilometers. 277 00:17:53,614 --> 00:17:56,157 - Nothing's ever gone that far. - It's a start. 278 00:17:56,366 --> 00:17:57,575 [TRIP CHUCKLES] 279 00:17:57,743 --> 00:18:01,913 It's, uh, gonna take a few hours to gather all the telemetry. 280 00:18:02,414 --> 00:18:05,166 Let's celebrate in Mess Hall. My treat. 281 00:18:05,334 --> 00:18:09,670 I like to monitor the data as it comes in. I'm sort of obsessive that way. 282 00:18:09,880 --> 00:18:11,881 Well, then let me bring something back for you. 283 00:18:12,091 --> 00:18:13,841 Help pass the time between data streams. 284 00:18:14,426 --> 00:18:15,551 No, thanks. 285 00:18:16,637 --> 00:18:18,346 It's been a long day. You must be starving. 286 00:18:18,555 --> 00:18:20,431 You go ahead. I'll join you later. 287 00:18:22,059 --> 00:18:23,935 Sure you don't want a second pair of eyes? 288 00:18:24,144 --> 00:18:25,853 One pair will do. 289 00:18:26,063 --> 00:18:28,272 And no offense, commander, 290 00:18:28,482 --> 00:18:31,109 but I work much better when I'm not being distracted. 291 00:18:34,071 --> 00:18:36,155 You know where to find me. 292 00:18:46,416 --> 00:18:47,500 [DOOR CHIMES] 293 00:18:47,668 --> 00:18:48,876 Come in. 294 00:18:51,880 --> 00:18:53,631 Something's wrong. 295 00:18:53,799 --> 00:18:55,675 Most of the work Emory had me do, 296 00:18:55,843 --> 00:18:57,635 tapping into the warp reactor for extra power, 297 00:18:57,803 --> 00:18:59,846 re-routing the plasma flow, 298 00:19:00,013 --> 00:19:01,639 it wasn't necessary for the test. 299 00:19:03,392 --> 00:19:04,475 What are you saying? 300 00:19:05,394 --> 00:19:07,603 - Remember when the lights dimmed? - Yeah. 301 00:19:07,813 --> 00:19:11,107 Well, he channeled that energy into a feedback loop. 302 00:19:11,316 --> 00:19:12,817 It wasn't going into the beam. 303 00:19:14,153 --> 00:19:16,988 Maybe he needs the power for another phase of the experiment. 304 00:19:17,197 --> 00:19:18,906 Well, from what I can tell, 305 00:19:19,116 --> 00:19:22,827 his sub-quantum version should use less energy than a regular transporter. 306 00:19:22,995 --> 00:19:24,704 That's one of the reasons it's so brilliant. 307 00:19:25,622 --> 00:19:29,500 Either he was keeping me busy, making sure I was looking the other way, 308 00:19:29,877 --> 00:19:32,503 or this sub-quantum thing is a smokescreen for something else. 309 00:19:32,713 --> 00:19:34,255 Something he hasn't told us about. 310 00:19:34,464 --> 00:19:38,134 I wouldn't have picked up on any of it if you hadn't asked me to take a closer look. 311 00:19:38,760 --> 00:19:41,387 ARCHER: When I asked Emory about the anomaly that killed Burrows, 312 00:19:41,597 --> 00:19:44,640 he claimed he'd never heard of anything like it. 313 00:19:45,184 --> 00:19:46,225 Not true? 314 00:19:46,393 --> 00:19:49,687 Something very similar appeared on Emory's research ship 315 00:19:49,897 --> 00:19:51,022 five years ago. 316 00:19:51,190 --> 00:19:55,151 T'Pol dug up the report from Starfleet's data banks. 317 00:19:56,278 --> 00:19:58,404 Crew member saw it. 318 00:19:58,572 --> 00:20:00,406 Said it seemed to be alive. 319 00:20:01,992 --> 00:20:04,285 T'POL [OVER COM]: Bridge to Captain Archer. 320 00:20:05,579 --> 00:20:07,997 - Go ahead. - We're picking up another one. 321 00:20:08,207 --> 00:20:10,124 It's on C-Deck, Section 5. 322 00:20:10,334 --> 00:20:11,417 ARCHER: On my way. 323 00:20:17,674 --> 00:20:18,799 It's fluctuating. 324 00:20:19,009 --> 00:20:20,676 What's your best guess? 325 00:20:25,974 --> 00:20:27,850 I've lost it. 326 00:20:28,227 --> 00:20:32,605 Take Section 3. Take Section 4. Don't let it touch you. 327 00:20:39,947 --> 00:20:41,739 This way. 328 00:20:44,326 --> 00:20:46,327 It should be here. 329 00:20:55,420 --> 00:20:59,173 It's highly unstable, surrounded by a subspace field. 330 00:21:00,676 --> 00:21:02,343 [T'POL YELLS] 331 00:21:06,306 --> 00:21:10,184 You're fortunate you didn't have more prolonged contact. 332 00:21:10,477 --> 00:21:12,311 Can you put that down for 30 seconds? 333 00:21:12,521 --> 00:21:14,814 I took visual readings. 334 00:21:22,281 --> 00:21:23,489 Can you slow it down? 335 00:21:27,786 --> 00:21:29,370 Hold it. 336 00:21:31,540 --> 00:21:32,748 Enhance. 337 00:21:37,713 --> 00:21:38,754 A little more. 338 00:21:48,765 --> 00:21:49,807 Who is it? 339 00:21:51,226 --> 00:21:53,019 It's Quinn. 340 00:21:54,855 --> 00:21:56,897 Emory's son. 341 00:22:00,193 --> 00:22:01,569 That's incredible. 342 00:22:01,778 --> 00:22:04,405 - He hasn't aged a day. - Emory. 343 00:22:05,657 --> 00:22:09,118 I'm not here to test a new transporter. 344 00:22:11,371 --> 00:22:13,414 I'm here to bring back my son. 345 00:22:14,291 --> 00:22:16,542 What are you talking about? 346 00:22:19,338 --> 00:22:22,340 We were conducting first trials, 347 00:22:22,632 --> 00:22:25,468 my greatest achievement. 348 00:22:25,635 --> 00:22:28,554 Quinn wanted to be the first to go through. 349 00:22:28,722 --> 00:22:31,015 He was a lot like his old man. 350 00:22:31,183 --> 00:22:33,100 A lot like you. 351 00:22:33,268 --> 00:22:35,895 I lost his signal and couldn't get it back. 352 00:22:37,189 --> 00:22:38,356 Truth is, 353 00:22:38,565 --> 00:22:42,943 the sub-quantum transporter is a fundamentally flawed concept. 354 00:22:43,153 --> 00:22:44,862 It'll never work. Not now. 355 00:22:45,030 --> 00:22:47,365 Not a thousand years from now. 356 00:22:47,574 --> 00:22:50,117 I suppose I knew that at the time. 357 00:22:50,327 --> 00:22:52,161 You let him go through with the test? 358 00:22:53,747 --> 00:22:57,833 I was a relatively young man who had 359 00:22:58,001 --> 00:23:00,586 created something to change Starfleet. 360 00:23:00,796 --> 00:23:05,508 After an achievement of that magnitude, there was nowhere to go but down. 361 00:23:06,093 --> 00:23:10,221 My life became just one long struggle to recapture past glory. 362 00:23:10,430 --> 00:23:13,933 I'm not talking about you. I'm talking about Quinn. 363 00:23:19,815 --> 00:23:22,691 I wasn't thinking of the consequences. 364 00:23:23,568 --> 00:23:28,072 You said you came here to get him back? 365 00:23:28,281 --> 00:23:29,990 This region, the Barrens, 366 00:23:30,200 --> 00:23:33,119 is actually a subspace node, 367 00:23:33,328 --> 00:23:35,996 a bubble of curved space-time. 368 00:23:36,206 --> 00:23:37,915 It's why there are no stars. 369 00:23:38,125 --> 00:23:41,001 Quinn's transporter signal is trapped here. 370 00:23:41,545 --> 00:23:44,130 At certain intervals, there are fluctuations in the node 371 00:23:44,297 --> 00:23:46,382 that cause the signal to reappear. 372 00:23:46,591 --> 00:23:49,301 If we can lock onto it at one of those intervals 373 00:23:49,511 --> 00:23:50,678 we can save him. 374 00:23:50,887 --> 00:23:53,180 You could have told me all of this before. 375 00:23:53,390 --> 00:23:56,350 Starfleet would never have authorized the mission. 376 00:23:56,560 --> 00:23:58,310 I had to create an excuse. 377 00:23:58,520 --> 00:24:00,229 A member of my crew is dead. 378 00:24:00,439 --> 00:24:03,607 I didn't know that the manifestations would be dangerous, believe me. 379 00:24:03,817 --> 00:24:04,942 You want me to believe you? 380 00:24:05,152 --> 00:24:07,069 I want you to help me. 381 00:24:07,279 --> 00:24:08,946 Quinn was like a brother to you. 382 00:24:09,114 --> 00:24:12,408 You were like my second father. 383 00:24:14,077 --> 00:24:15,536 You should have trusted me. 384 00:24:15,745 --> 00:24:18,497 All I need is one more scan. 385 00:24:19,249 --> 00:24:21,292 - I can bring him back. - Is that the truth? 386 00:24:21,501 --> 00:24:22,626 I'm not lying. 387 00:24:22,836 --> 00:24:24,420 You've been lying to me since you came. 388 00:24:24,629 --> 00:24:26,672 I had no choice. 389 00:24:27,215 --> 00:24:29,216 I'm sorry. 390 00:24:33,054 --> 00:24:35,264 Please help me, Jonathan. 391 00:24:38,685 --> 00:24:41,145 Help me save my son. 392 00:24:43,273 --> 00:24:45,024 Please. 393 00:24:45,984 --> 00:24:50,070 I want you both to work with Emory, give him whatever help he needs. 394 00:24:50,405 --> 00:24:51,697 What is it, Trip? 395 00:24:51,907 --> 00:24:54,909 I can't believe I'm hearing this. We've already lost one man. 396 00:24:55,118 --> 00:24:56,202 It won't happen again. 397 00:24:56,411 --> 00:24:58,120 We'll alert the crew to the danger. 398 00:24:58,330 --> 00:25:01,332 If they'd been alerted 24 hours ago, Burrows might be alive. 399 00:25:02,000 --> 00:25:04,376 We don't fully understand the nature of these manifestations. 400 00:25:04,586 --> 00:25:07,463 - They could pose other dangers. - I know there's a risk. 401 00:25:07,672 --> 00:25:11,133 We're talking one more day. That's all Emory needs. 402 00:25:11,343 --> 00:25:13,677 - What he claims he needs. - I believe him. 403 00:25:13,887 --> 00:25:16,972 - Because he's a friend of the family? - That's not why I'm doing this. 404 00:25:17,182 --> 00:25:18,224 Why are you doing this? 405 00:25:18,558 --> 00:25:20,559 Quinn's signal is getting weaker, Trip. 406 00:25:20,769 --> 00:25:22,603 It's been decaying for the past 15 years. 407 00:25:22,771 --> 00:25:25,898 Emory says if we don't do something now, we'll never get him back in one piece. 408 00:25:26,066 --> 00:25:29,318 - We have a responsibility to help. - What about Emory's responsibility? 409 00:25:29,528 --> 00:25:32,029 - He lied to get us out here. - I'm aware of that. 410 00:25:33,532 --> 00:25:35,407 But we're here. 411 00:25:36,034 --> 00:25:38,994 We can't just turn the ship around and leave a man to die. 412 00:25:40,455 --> 00:25:43,582 You have your orders. I suggest you get started. 413 00:25:57,264 --> 00:25:59,515 We're still getting a spike in the array. 414 00:26:00,308 --> 00:26:03,519 I could swap out the emitter coils with something from Engineering. 415 00:26:04,896 --> 00:26:06,689 Might even out a bit. 416 00:26:06,856 --> 00:26:08,649 Sounds good. 417 00:26:08,858 --> 00:26:10,609 I'll get on it. 418 00:26:12,362 --> 00:26:14,738 I know you don't approve of what I've done. 419 00:26:14,948 --> 00:26:16,240 Well, you need my approval? 420 00:26:16,449 --> 00:26:18,993 I'm disappointed that you think less of me. 421 00:26:20,829 --> 00:26:22,913 You liked me better when I worshiped your shadow? 422 00:26:24,165 --> 00:26:25,374 Yes. 423 00:26:27,002 --> 00:26:28,294 It's an honest answer. 424 00:26:29,838 --> 00:26:31,755 I'd think you'd be out of practice. 425 00:26:32,382 --> 00:26:37,011 You may want to reserve judgment on my actions until you've lost a son. 426 00:26:40,015 --> 00:26:42,308 I have lost someone close. 427 00:26:42,892 --> 00:26:45,519 And I'd do almost anything to get her back. 428 00:26:45,687 --> 00:26:47,813 Except put other people in danger. 429 00:26:53,320 --> 00:26:56,864 Quinn and I used to argue all the time. 430 00:26:57,824 --> 00:26:59,908 Wasn't until I lost him that I realized 431 00:27:00,076 --> 00:27:04,705 that those arguments were some of the happiest moments of my life. 432 00:27:08,168 --> 00:27:09,418 I'll be in Engineering. 433 00:27:13,381 --> 00:27:14,923 [DOOR CHIMES] [PORTHOS WHINES] 434 00:27:20,930 --> 00:27:22,431 DANICA: Can I come in? 435 00:27:26,227 --> 00:27:27,353 Hey, there. 436 00:27:27,562 --> 00:27:29,063 You must be Porthos. 437 00:27:29,272 --> 00:27:31,065 I heard a lot about you. 438 00:27:32,233 --> 00:27:34,360 Heh. He's got a lot of personality. 439 00:27:34,527 --> 00:27:36,654 And an appetite to match. 440 00:27:37,572 --> 00:27:39,615 I wanted to say that I'm sorry. 441 00:27:41,701 --> 00:27:45,454 I should have come to you earlier. I feel responsible. 442 00:27:46,039 --> 00:27:47,331 You lost a crewman. 443 00:27:47,540 --> 00:27:49,958 We can't change what's happened. 444 00:27:50,168 --> 00:27:52,211 Maybe some good can come out of it. 445 00:27:53,004 --> 00:27:54,755 You think we can get him back? 446 00:27:54,964 --> 00:27:56,715 I think that it's possible. 447 00:27:57,133 --> 00:27:58,926 That's enough reason for me to try. 448 00:28:03,181 --> 00:28:04,598 I wonder 449 00:28:05,558 --> 00:28:07,851 what it must be like for him, you know? 450 00:28:10,605 --> 00:28:12,898 Is he in pain? 451 00:28:13,066 --> 00:28:14,525 Is he conscious? 452 00:28:17,237 --> 00:28:21,115 If he is, does he think that we've forgotten about him? 453 00:28:24,035 --> 00:28:26,412 Quinn was everything to my father. 454 00:28:27,831 --> 00:28:29,581 To both of us. 455 00:28:31,960 --> 00:28:35,462 Getting him back is all that we've thought about for the past 15 years. 456 00:28:35,672 --> 00:28:38,507 Let's hope when this is over, 457 00:28:38,675 --> 00:28:41,009 you'll have something else to think about. 458 00:28:46,516 --> 00:28:48,434 The power conversion tables. 459 00:28:48,643 --> 00:28:50,644 Some of these modifications should help. 460 00:28:50,812 --> 00:28:53,230 - Thanks. - Is there anything else? 461 00:28:53,523 --> 00:28:56,066 No, I think we're pretty much there. 462 00:28:58,027 --> 00:29:00,946 I'm trying to decide what to show for movie night. 463 00:29:01,156 --> 00:29:02,823 Movie night? 464 00:29:02,991 --> 00:29:05,659 Yeah, I thought I'd fire up the old tradition. 465 00:29:05,827 --> 00:29:07,786 You in the mood for a horror film or a musical? 466 00:29:07,996 --> 00:29:09,788 I don't think I'll have the time for either. 467 00:29:11,249 --> 00:29:14,126 You can't spend every second of your life studying the... 468 00:29:14,335 --> 00:29:16,211 - Whatever it's called. - Kir'Shara. 469 00:29:16,421 --> 00:29:17,838 You gotta take a break eventually. 470 00:29:19,048 --> 00:29:20,340 Eventually. 471 00:29:21,176 --> 00:29:22,926 I don't get you, T'Pol. 472 00:29:23,219 --> 00:29:26,555 I thought you joined Starfleet so you could interact a little more with humans. 473 00:29:26,723 --> 00:29:29,141 But it seems to me that ever since we left spacedock, 474 00:29:29,350 --> 00:29:32,644 you spend all your free time cooped up in your room reading that bible of yours. 475 00:29:34,105 --> 00:29:36,106 I may have found new priorities. 476 00:29:36,316 --> 00:29:37,733 What's that supposed to mean? 477 00:29:38,401 --> 00:29:40,277 I'm needed on the Bridge. 478 00:29:49,037 --> 00:29:50,871 T'POL [OVER COM]: T'Pol to Captain Archer. 479 00:29:54,000 --> 00:29:55,042 Archer. 480 00:29:55,251 --> 00:29:58,212 I picked up something that was in your area, but I've lost it. 481 00:29:58,421 --> 00:30:00,172 Keep monitoring. 482 00:30:01,674 --> 00:30:02,758 He's here. 483 00:30:02,967 --> 00:30:04,802 [SYSTEMS POWERING DOWN] 484 00:30:07,931 --> 00:30:08,972 Jonathan. 485 00:30:10,225 --> 00:30:11,266 There. 486 00:30:17,941 --> 00:30:28,075 Quinn? 487 00:30:30,745 --> 00:30:31,995 [EMORY GRUNTS] 488 00:30:35,458 --> 00:30:37,251 [EMORY COUGHING] 489 00:30:52,267 --> 00:30:53,851 We docked at an EPS junction. 490 00:30:54,060 --> 00:30:57,646 - Repair is gonna take a couple hours. - Will it affect the transporter? 491 00:30:57,814 --> 00:30:59,231 No. 492 00:30:59,774 --> 00:31:01,441 Can't believe you're going through with it. 493 00:31:01,609 --> 00:31:02,985 We're not gonna have this argument. 494 00:31:03,152 --> 00:31:05,112 That thing barely missed a stack of torpedoes. 495 00:31:05,280 --> 00:31:08,282 If it had jumped two feet to the left, we wouldn't be here to talk about it. 496 00:31:08,449 --> 00:31:10,868 We should concentrate on repairing the ship so we can get out. 497 00:31:11,035 --> 00:31:14,580 If we beam Quinn aboard, there won't be any more of these manifestations. 498 00:31:14,789 --> 00:31:15,831 - How do you know? - Trip. 499 00:31:16,040 --> 00:31:18,375 You're putting your feelings before the safety of the ship. 500 00:31:18,543 --> 00:31:20,043 You are this close to insubordination. 501 00:31:20,211 --> 00:31:22,671 - Insubordination? - I've made a decision. The right decision. 502 00:31:22,881 --> 00:31:26,550 And the discussion is over. Can you accept that? 503 00:31:27,510 --> 00:31:31,305 - Now go do your job. - Yes, sir. 504 00:31:41,858 --> 00:31:44,276 I got what I needed. 505 00:31:46,237 --> 00:31:49,114 You should be able to get a good lock when he reappears. 506 00:31:49,324 --> 00:31:50,449 When will that be? 507 00:31:51,284 --> 00:31:52,701 Just over three hours. 508 00:31:53,870 --> 00:31:56,538 - How's your ship? - We're ready. 509 00:31:57,373 --> 00:31:58,999 You saved my life. 510 00:31:59,667 --> 00:32:00,709 Forget it. 511 00:32:01,252 --> 00:32:04,671 You didn't deserve any of this, Jonathan. 512 00:32:04,839 --> 00:32:06,882 I'm sorry this became your problem. 513 00:32:07,050 --> 00:32:11,553 Let's make it worthwhile. Let's get Quinn back. 514 00:32:13,389 --> 00:32:14,848 [SIGHS] 515 00:32:15,016 --> 00:32:16,391 I'm scared. 516 00:32:16,559 --> 00:32:18,101 I don't blame you. 517 00:32:18,311 --> 00:32:22,898 I've waited so long for this moment, planned for it. 518 00:32:24,150 --> 00:32:27,277 What if something goes wrong? What if I fail? 519 00:32:29,113 --> 00:32:31,949 On the day before I entered flight training, 520 00:32:32,116 --> 00:32:34,493 I asked my father pretty much the same thing. 521 00:32:36,829 --> 00:32:37,913 What did he say? 522 00:32:40,291 --> 00:32:41,500 "Don't fail." 523 00:32:42,168 --> 00:32:43,585 [CHUCKLES] 524 00:32:44,629 --> 00:32:46,797 Henry never was a poet. 525 00:32:49,801 --> 00:32:51,677 He didn't need to be. 526 00:33:05,775 --> 00:33:07,901 Any moment now. 527 00:33:09,445 --> 00:33:11,780 - T'Pol? - Nothing. 528 00:33:24,043 --> 00:33:25,085 [COM BEEPS] 529 00:33:25,253 --> 00:33:26,294 T'POL: Captain. - Go ahead. 530 00:33:26,504 --> 00:33:28,046 B-Deck, Section 8. 531 00:33:30,258 --> 00:33:33,010 Confinement beam, widest possible spread. 532 00:33:33,219 --> 00:33:35,012 Way ahead of you. 533 00:33:35,179 --> 00:33:36,680 Got a lock on something. 534 00:33:38,391 --> 00:33:41,018 - Pattern's good. - Let me. 535 00:33:47,108 --> 00:33:49,151 Energizing. 536 00:33:56,159 --> 00:33:58,869 - We need more power. TRIP: That's all we've got. 537 00:34:02,123 --> 00:34:03,623 It's working. 538 00:34:06,127 --> 00:34:07,169 Quinn. 539 00:34:11,340 --> 00:34:14,176 No. No. 540 00:34:19,348 --> 00:34:21,266 Complete the transport sequence. 541 00:34:21,476 --> 00:34:22,893 I don't have a strong enough signal. 542 00:34:23,102 --> 00:34:25,145 Recalibrate the confinement beam. 543 00:34:25,354 --> 00:34:27,689 - That won't help get us a lock. - Just do it. 544 00:34:29,942 --> 00:34:32,944 I'm reading massive cellular deterioration. 545 00:34:33,154 --> 00:34:34,196 That's not possible. 546 00:34:34,405 --> 00:34:37,532 He's losing cohesion. If he materializes, he'll die in seconds. 547 00:34:37,700 --> 00:34:40,410 Then reverse the damage by cross-phasing the stream. 548 00:34:40,620 --> 00:34:42,037 The transporter can't do that. 549 00:34:42,246 --> 00:34:43,914 I built the damn thing. 550 00:34:44,123 --> 00:34:46,041 I'm losing his vital signs. 551 00:34:51,297 --> 00:34:53,799 - Emory. - Get away from me. 552 00:34:53,966 --> 00:34:56,259 Tie in the secondary buffers. 553 00:34:57,136 --> 00:34:59,096 - There's not enough time. - Dad. 554 00:34:59,305 --> 00:35:01,181 I can hold the pattern. Just do it. 555 00:35:01,390 --> 00:35:03,350 - Dad, let him go. - No. 556 00:35:03,559 --> 00:35:04,935 There's nothing you can do for him. 557 00:35:05,144 --> 00:35:07,521 I can't let him go, I can't. 558 00:35:13,236 --> 00:35:14,820 Emory. 559 00:35:15,363 --> 00:35:16,530 You can't save him. 560 00:35:29,293 --> 00:35:31,461 I'm sorry, Quinn. 561 00:35:47,019 --> 00:35:48,854 [QUINN GROANING] 562 00:35:51,524 --> 00:35:54,109 - Quinn. - Dad? 563 00:35:54,277 --> 00:35:55,944 What's wrong? 564 00:35:56,154 --> 00:35:57,696 Quinn, please forgive me. 565 00:35:57,905 --> 00:35:59,698 - Please. - What is it? 566 00:35:59,866 --> 00:36:01,366 What? 567 00:36:25,266 --> 00:36:27,058 [SOBBING] 568 00:36:40,781 --> 00:36:42,199 [DOOR CHIMES] 569 00:36:42,366 --> 00:36:43,617 Come in. 570 00:36:50,541 --> 00:36:52,959 I couldn't leave him like that. 571 00:36:54,212 --> 00:36:56,546 It's better to be alive or dead, 572 00:36:56,756 --> 00:36:59,633 not somewhere in between. 573 00:37:01,510 --> 00:37:03,553 If it means anything, 574 00:37:04,430 --> 00:37:06,556 my guess is Quinn would feel the same way. 575 00:37:10,102 --> 00:37:13,188 I came here to bring my son home. 576 00:37:13,856 --> 00:37:17,025 I suppose I accomplished my goal. 577 00:37:19,737 --> 00:37:21,655 I've been in contact with Starfleet. 578 00:37:21,864 --> 00:37:24,616 I imagine they're not too happy with all this. 579 00:37:24,825 --> 00:37:27,577 I'm sure they'll take your achievements into consideration. 580 00:37:27,787 --> 00:37:31,248 I perpetrated a fraud to obtain the use of your ship. 581 00:37:31,457 --> 00:37:34,459 A member of your crew is dead. 582 00:37:34,627 --> 00:37:37,879 There's no way I'm going to avoid the consequences. 583 00:37:42,843 --> 00:37:45,512 It's one good thing to come out of this. 584 00:37:46,013 --> 00:37:49,474 Dani won't have to worry about taking care of me anymore. 585 00:37:50,601 --> 00:37:53,478 I managed to let go of one of my children. 586 00:37:53,688 --> 00:37:56,356 Now I guess it's time for me to let go of the other. 587 00:37:57,149 --> 00:37:59,276 I always thought she should be out here. 588 00:38:00,444 --> 00:38:02,904 Maybe they'll put me somewhere where I'll be useful. 589 00:38:03,114 --> 00:38:04,781 Get a chance to teach. 590 00:38:05,658 --> 00:38:07,200 You'd probably be good at it. 591 00:38:07,410 --> 00:38:08,451 [CHUCKLES] 592 00:38:08,619 --> 00:38:10,287 I wouldn't be boring. 593 00:38:10,746 --> 00:38:12,497 Why settle for making myself miserable 594 00:38:12,707 --> 00:38:17,502 when I can spread the misery around to an entire class of students? 595 00:38:19,797 --> 00:38:24,175 Your neurolytic enzymes are at the same level they were a week ago. 596 00:38:24,885 --> 00:38:27,220 No sign of Pa'nar Syndrome. 597 00:38:28,556 --> 00:38:31,016 It's still difficult for me to accept. 598 00:38:31,225 --> 00:38:34,019 You were diagnosed with an incurable disease, now it's gone. 599 00:38:34,228 --> 00:38:36,771 It's a big adjustment. 600 00:38:36,939 --> 00:38:38,732 From what I've been reading, similar diagnoses 601 00:38:38,899 --> 00:38:40,233 have taken place all over Vulcan. 602 00:38:40,401 --> 00:38:44,571 People with Pa'nar are coming forward. It's no longer a stigma. 603 00:38:44,780 --> 00:38:47,615 The Kir'Shara is having an enormous impact. 604 00:38:47,825 --> 00:38:49,576 It's clearly had an impact on you. 605 00:38:50,578 --> 00:38:53,955 You, uh, seem more certain of yourself. 606 00:38:54,165 --> 00:38:56,624 I've never felt less certain. 607 00:38:59,837 --> 00:39:03,381 You're re-examining your core beliefs. 608 00:39:04,091 --> 00:39:05,842 Something most people never do. 609 00:39:22,109 --> 00:39:23,943 Do you have a moment? 610 00:39:24,111 --> 00:39:25,695 Sure. 611 00:39:30,451 --> 00:39:33,370 Something tells me you're not here to talk about movie night. 612 00:39:35,581 --> 00:39:39,834 I'm going through something that's very complicated. 613 00:39:40,544 --> 00:39:41,669 I know. 614 00:39:44,423 --> 00:39:47,801 I'm learning, it seems for the first time, 615 00:39:47,968 --> 00:39:50,220 what it truly means to be Vulcan. 616 00:39:51,555 --> 00:39:53,139 Well, maybe you can fill me in. 617 00:39:53,766 --> 00:39:55,767 Not until I understand it myself. 618 00:40:00,648 --> 00:40:03,358 I don't think there'll be time for... 619 00:40:05,820 --> 00:40:07,320 What do you want me to say? 620 00:40:08,280 --> 00:40:10,156 That you understand. 621 00:40:11,200 --> 00:40:12,492 I do. 622 00:40:14,495 --> 00:40:16,413 It's not like I didn't know this was coming. 623 00:40:26,006 --> 00:40:28,258 At least the warp engines still need me. 624 00:40:35,683 --> 00:40:37,350 ARCHER: Captain's starlog, supplemental. 625 00:40:37,560 --> 00:40:39,269 We've rendezvoused with the Sarajevo, 626 00:40:39,478 --> 00:40:43,314 which will be returning Emory and Danica to Earth. 627 00:40:44,108 --> 00:40:45,150 Safe journey. 628 00:40:46,610 --> 00:40:48,778 And you, Jonathan. 629 00:40:51,323 --> 00:40:52,365 Commander. 630 00:40:57,455 --> 00:40:58,496 An honor working with you. 631 00:41:00,749 --> 00:41:01,875 Some suggestions. 632 00:41:04,253 --> 00:41:08,256 Might boost your transporter range a few hundred kilometers. 633 00:41:09,467 --> 00:41:10,758 Couldn't resist. 634 00:41:12,595 --> 00:41:14,137 I'll check it out. 635 00:41:16,432 --> 00:41:18,141 Say goodbye to Porthos. 636 00:41:19,643 --> 00:41:21,186 Good luck. 637 00:41:21,395 --> 00:42:47,605 Maybe I'll see you around. 47375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.