Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,837 --> 00:00:05,754
NARRATOR:
Previously on Enterprise:
2
00:00:05,922 --> 00:00:07,798
This species has technology
3
00:00:07,966 --> 00:00:10,843
which allows them
to examine alternate timelines.
4
00:00:11,011 --> 00:00:14,096
They've seen this future
and they wanna change the outcome.
5
00:00:14,264 --> 00:00:17,182
REED: We've got less than ten hours
before this weapon reaches Earth.
6
00:00:17,350 --> 00:00:19,893
The captain wants to take a team
aboard to destroy it.
7
00:00:20,061 --> 00:00:21,228
[ALL GRUNT]
8
00:00:23,273 --> 00:00:24,314
Give me the charges.
9
00:00:24,482 --> 00:00:27,109
- I'll take care of it, sir.
- Don't worry. I'll be right behind you.
10
00:00:33,074 --> 00:00:34,992
REED: Captain Archer
destroyed the weapon.
11
00:00:35,160 --> 00:00:38,078
- Where is he? Is he okay?
- Captain didn't make it, Trip.
12
00:00:38,747 --> 00:00:40,873
Prepare a shuttlepod.
I want you and Ensign Mayweather
13
00:00:41,041 --> 00:00:44,001
to get down to San Francisco.
Find out what's wrong.
14
00:00:44,169 --> 00:00:45,753
Sir...
15
00:00:52,218 --> 00:00:53,594
[SOLDIER 1 IN GERMAN]
16
00:00:53,762 --> 00:00:55,387
[SOLDIER 2 IN GERMAN]
17
00:01:11,029 --> 00:01:14,323
This is Commander Charles Tucker
of the starship Enterprise.
18
00:01:14,491 --> 00:01:15,699
[GUNFIRE]
19
00:01:15,867 --> 00:01:17,242
What the hell are you people doing?
20
00:01:17,786 --> 00:01:20,746
Those are P-51s.
I've seen them at air shows.
21
00:01:20,914 --> 00:01:22,581
I don't think this is an air show.
22
00:01:22,749 --> 00:01:24,249
Are they breaking off?
23
00:01:28,797 --> 00:01:30,297
Maybe we should follow them.
24
00:01:31,174 --> 00:01:33,967
Try to find a landing port,
set us down.
25
00:01:39,307 --> 00:01:40,516
[ALARM BLARING]
26
00:01:40,683 --> 00:01:41,892
Starboard injector.
27
00:01:42,602 --> 00:01:43,644
Get us out of here.
28
00:03:33,630 --> 00:03:35,714
Rita Hayworth.
29
00:03:35,882 --> 00:03:38,091
Veronica Lake.
30
00:03:38,259 --> 00:03:40,552
Betty Grable. Ha, ha.
31
00:03:41,387 --> 00:03:43,347
Americans are good
at making movies.
32
00:03:43,681 --> 00:03:46,016
They're not so good at fighting.
33
00:03:46,184 --> 00:03:52,356
Someday I will go to Hollywood,
and I will meet Betty Grable.
34
00:03:52,523 --> 00:03:56,193
Maybe you'll introduce me, huh?
What do you think?
35
00:03:56,986 --> 00:03:58,904
- She's not your type.
- Ha-ha-ha.
36
00:04:00,782 --> 00:04:05,494
You know, in Hollywood movies,
Americans always win.
37
00:04:05,870 --> 00:04:08,288
Too bad for you,
you're not in a movie.
38
00:04:08,456 --> 00:04:09,498
[GUNFIRE]
39
00:04:09,666 --> 00:04:11,541
Insurgents!
40
00:04:11,709 --> 00:04:12,834
[GROANS]
41
00:04:17,090 --> 00:04:19,132
Keep driving. Move! Move!
42
00:04:32,355 --> 00:04:34,022
[SPEAKS IN GERMAN]
43
00:04:39,487 --> 00:04:41,071
[GROANS]
44
00:04:44,659 --> 00:04:46,660
[BOTH GRUNTING]
45
00:05:13,855 --> 00:05:16,690
WINSTON CHURCHILL [ON RADIO]:
- as to the youth of all the Britons,
46
00:05:16,858 --> 00:05:19,901
I say, you cannot stop.
47
00:05:20,069 --> 00:05:23,113
There's no halting place
at this point.
48
00:05:23,281 --> 00:05:25,991
We have now reached a point
in the journey
49
00:05:26,159 --> 00:05:28,452
where there can be no pause.
50
00:05:28,619 --> 00:05:30,245
We must go on.
51
00:05:30,413 --> 00:05:34,666
It must be world anarchy
or world order.
52
00:05:35,668 --> 00:05:37,794
That was Winston Churchill.
53
00:05:38,212 --> 00:05:40,130
I picked that up half an hour ago.
54
00:05:40,298 --> 00:05:42,299
Well, it's true, then.
55
00:05:42,800 --> 00:05:45,635
We're over 200 years in the past.
56
00:05:46,429 --> 00:05:48,930
I've also intercepted
several military dispatches
57
00:05:49,098 --> 00:05:52,893
and a radio program,
something called The Shadow.
58
00:05:53,353 --> 00:05:55,562
We should run
a complete diagnostic.
59
00:05:55,730 --> 00:05:57,105
Start with the sensor array.
60
00:05:57,273 --> 00:05:59,358
This isn't a damn sensor glitch.
61
00:05:59,525 --> 00:06:02,736
We just pulled three.50-caliber bullets
from the shuttlepod hull.
62
00:06:03,363 --> 00:06:06,615
And spare us the official
Vulcan position about time travel.
63
00:06:06,783 --> 00:06:09,868
We are 200 years in the past.
Face it.
64
00:06:10,536 --> 00:06:15,207
The first step to getting back
is ascertaining how we got here.
65
00:06:15,375 --> 00:06:17,334
As soon as the diagnostic
is complete,
66
00:06:17,502 --> 00:06:19,544
run a scan for any anomalies
in the area.
67
00:06:19,712 --> 00:06:21,421
Right away.
68
00:06:22,465 --> 00:06:25,175
Maybe we're here for a reason.
69
00:06:27,512 --> 00:06:29,554
Maybe this wasn't an accident.
70
00:06:29,722 --> 00:06:33,350
For the moment,
we can't rule out any possibilities.
71
00:06:50,076 --> 00:06:52,536
GHRATH: The Germans believe
there are 5,000 resistance fighters
72
00:06:52,703 --> 00:06:55,038
operating throughout the region.
73
00:06:55,206 --> 00:06:57,916
They're becoming better organized,
74
00:06:58,084 --> 00:07:00,419
increasing their attacks.
75
00:07:01,671 --> 00:07:04,047
We lost four men in the assault.
76
00:07:04,215 --> 00:07:07,134
You should have chosen
a safer route.
77
00:07:07,635 --> 00:07:10,971
And you should have personally
overseen the transfer.
78
00:07:11,139 --> 00:07:14,057
We were in the midst
of a crucial weapons test.
79
00:07:14,225 --> 00:07:16,476
He was just an American prisoner.
80
00:07:16,644 --> 00:07:18,854
He was more than that.
81
00:07:19,021 --> 00:07:22,065
This communication device
he was carrying,
82
00:07:22,984 --> 00:07:25,277
it's from the future.
83
00:07:25,987 --> 00:07:28,613
A temporal agent?
84
00:07:28,781 --> 00:07:32,284
Double the security details
at all the entrances to the compound.
85
00:07:32,493 --> 00:07:34,619
If they have located us,
86
00:07:35,079 --> 00:07:36,830
it won't be long before they strike.
87
00:07:36,998 --> 00:07:40,250
How could they have
possibly found us?
88
00:07:40,793 --> 00:07:42,210
If the prisoner hadn't escaped,
89
00:07:42,378 --> 00:07:45,255
we might know the answer
to that question.
90
00:07:47,008 --> 00:07:48,842
You know what I expect of you.
91
00:07:49,177 --> 00:07:52,012
The prisoner will be recovered.
92
00:07:57,310 --> 00:07:58,560
[DOORBELL CHIMES]
93
00:07:59,312 --> 00:08:00,479
Come in.
94
00:08:03,149 --> 00:08:04,900
You got a second?
95
00:08:05,610 --> 00:08:08,653
I wanted to say
I was way out of line earlier.
96
00:08:09,071 --> 00:08:12,073
You have enough to worry about
without me flying off the handle.
97
00:08:12,825 --> 00:08:14,618
Your reaction was understandable.
98
00:08:14,785 --> 00:08:17,746
I was just all set to get home.
99
00:08:17,914 --> 00:08:21,625
I wasn't expecting to be in the middle
of another situation.
100
00:08:21,792 --> 00:08:23,585
None of us were.
101
00:08:23,753 --> 00:08:26,129
I was also looking forward
to going home.
102
00:08:26,923 --> 00:08:30,300
I thought perhaps
I would return to Vulcan.
103
00:08:30,468 --> 00:08:32,552
It's been some time
since I was there.
104
00:08:32,720 --> 00:08:34,179
Sounds nice.
105
00:08:34,347 --> 00:08:37,349
I was gonna lay on a different beach
every week for two months.
106
00:08:37,517 --> 00:08:42,270
The only thing to figure out was
whether to start in Tahiti or in Cancun.
107
00:08:43,689 --> 00:08:47,901
The captain would always try to put
the best light on the worst situation.
108
00:08:49,862 --> 00:08:51,780
I wonder what he'd say to this one.
109
00:08:52,615 --> 00:08:56,785
I think he'd be hard-pressed
to find any positive aspects.
110
00:08:58,496 --> 00:09:00,789
But he would try nevertheless.
111
00:09:01,999 --> 00:09:03,166
[DOORBELL CHIMES]
112
00:09:03,334 --> 00:09:04,417
Come in.
113
00:09:06,546 --> 00:09:09,923
I've been going over those military
dispatches that Hoshi picked up.
114
00:09:10,091 --> 00:09:11,508
Some of them don't make sense.
115
00:09:11,676 --> 00:09:15,470
They mention recent battles
in Virginia and Ohio.
116
00:09:15,638 --> 00:09:17,931
There weren't any battles fought there
in World War II.
117
00:09:18,099 --> 00:09:19,766
The Nazis never got
to North America.
118
00:09:20,351 --> 00:09:22,727
Something's very wrong down there.
119
00:09:23,563 --> 00:09:28,441
It's chicken liver, your favorite,
with grated cheddar.
120
00:09:30,486 --> 00:09:31,570
[SIGHS]
121
00:09:31,737 --> 00:09:33,530
Oh, I can't say I blame you.
122
00:09:33,698 --> 00:09:36,157
I don't have much
of an appetite myself.
123
00:09:37,910 --> 00:09:41,204
Perhaps a Denobulan lullaby, hmm,
will improve your mood?
124
00:09:41,372 --> 00:09:42,414
[WHIMPERS]
125
00:09:42,582 --> 00:09:47,168
Eh. On the other hand, my singing
would often drive my children to tears.
126
00:09:48,504 --> 00:09:51,256
Maybe what you need
is a nice thick steak.
127
00:09:51,424 --> 00:09:54,426
I'll, uh, see what chef has on the menu.
Be right back.
128
00:09:56,887 --> 00:09:58,930
[GASPING]
129
00:10:18,909 --> 00:10:20,660
Hey, hey, hey.
130
00:10:20,828 --> 00:10:23,288
Hey, it's okay. It's all right.
131
00:10:23,456 --> 00:10:24,873
I'm a friend.
132
00:10:26,208 --> 00:10:28,376
I'm just cleaning you up a little.
133
00:10:28,544 --> 00:10:30,712
War's a dirty business.
134
00:10:31,130 --> 00:10:33,715
But you're lucky.
Bullet just missed the bone.
135
00:10:37,053 --> 00:10:38,094
Where am I?
136
00:10:38,262 --> 00:10:42,015
You're in my apartment,
what's left of it.
137
00:10:42,224 --> 00:10:43,933
I'm Alicia Travers.
138
00:10:45,353 --> 00:10:46,478
Jonathan Archer.
139
00:10:46,646 --> 00:10:48,396
Pleased to meet you.
140
00:10:49,440 --> 00:10:51,691
What's the last thing you remember?
141
00:10:53,486 --> 00:10:57,405
I was in a truck
with a couple of German soldiers.
142
00:10:57,573 --> 00:10:59,074
ALICIA:
Hmm.
143
00:10:59,241 --> 00:11:02,410
There was an explosion,
and someone started shooting at us.
144
00:11:02,578 --> 00:11:04,871
- I got away.
- You sure did.
145
00:11:05,039 --> 00:11:07,040
And your SS friends,
146
00:11:07,208 --> 00:11:10,293
they're dead,
which is how I like them.
147
00:11:10,461 --> 00:11:14,005
You're my first bona fide POW.
148
00:11:14,173 --> 00:11:17,175
I usually fix up guys
in the resistance.
149
00:11:17,343 --> 00:11:19,719
Easy, easy, easy. Easy, sailor.
150
00:11:20,096 --> 00:11:22,931
- You don't wanna start bleeding again.
- Sailor?
151
00:11:23,099 --> 00:11:25,266
Yeah, that patch on your shirt says
"Enterprise."
152
00:11:25,434 --> 00:11:27,310
You must have made if off
before it sank.
153
00:11:28,020 --> 00:11:30,522
How'd you wind up
all the way over here?
154
00:11:31,524 --> 00:11:34,401
I've been asking myself
the same question.
155
00:11:36,195 --> 00:11:37,320
[ALICIA CLEARS THROAT]
156
00:11:43,703 --> 00:11:44,911
ARCHER:
What year is this?
157
00:11:46,580 --> 00:11:48,373
It's 1944.
158
00:11:48,791 --> 00:11:50,583
World War II.
159
00:11:50,751 --> 00:11:55,171
I haven't heard it called that before,
but that's as good a description as any.
160
00:11:57,967 --> 00:12:01,386
Used to be a pretty nice neighborhood,
even for coloreds.
161
00:12:02,513 --> 00:12:04,389
As you can see, it's gone downhill.
162
00:12:07,727 --> 00:12:08,768
ARCHER:
Where are we?
163
00:12:10,646 --> 00:12:11,855
We're in Brooklyn.
164
00:12:13,399 --> 00:12:14,607
New York City.
165
00:12:28,164 --> 00:12:32,041
The weapon fires
a modulating plasma pulse
166
00:12:32,209 --> 00:12:35,754
equivalent to the energy produced
by three 88-millimeter shells.
167
00:12:36,589 --> 00:12:40,300
Each pulse can destroy a tank.
168
00:12:41,844 --> 00:12:43,428
Very impressive.
169
00:12:43,596 --> 00:12:45,472
When can we expect deployment?
170
00:12:45,639 --> 00:12:47,640
I can't give you a specific timetable.
171
00:12:47,808 --> 00:12:50,018
There are still some problems
to be addressed.
172
00:12:50,519 --> 00:12:53,104
- Such as?
- Portability.
173
00:12:53,272 --> 00:12:55,857
The weapons require
considerable power.
174
00:12:56,025 --> 00:13:00,069
In my century, there are energy cells
the size of a coin.
175
00:13:00,237 --> 00:13:02,197
In this century,
176
00:13:03,365 --> 00:13:06,242
it's somewhat more difficult.
177
00:13:06,410 --> 00:13:07,702
What are these?
178
00:13:07,870 --> 00:13:09,996
VOSK:
Requisition forms.
179
00:13:10,164 --> 00:13:12,540
I require additional supplies.
180
00:13:12,708 --> 00:13:15,835
"Eighty-six metric tons
of aluminum plating,
181
00:13:16,003 --> 00:13:18,588
170 tons of carbon steel."
182
00:13:18,756 --> 00:13:23,009
We can't keep diverting vital materials
from war production.
183
00:13:23,344 --> 00:13:27,013
We are inside the home
of a former American president.
184
00:13:27,181 --> 00:13:30,225
It seems to me your war effort
is going well enough.
185
00:13:30,392 --> 00:13:33,853
That could change very quickly.
186
00:13:35,439 --> 00:13:40,318
Intelligence suggests the Americans
are preparing a counterattack.
187
00:13:41,195 --> 00:13:43,780
Our front lines are dangerously thin,
188
00:13:43,948 --> 00:13:47,033
supply routes are under constant attack
from resistance fighters.
189
00:13:47,827 --> 00:13:51,204
A forceful enemy thrust could stand
a good chance of breaking through.
190
00:13:51,372 --> 00:13:55,333
On top of this,
there have been setbacks in Africa,
191
00:13:55,501 --> 00:13:59,254
and the Russians are attempting
to retake Moscow.
192
00:14:01,715 --> 00:14:04,175
While no one has expressed this
to the Führer,
193
00:14:04,343 --> 00:14:06,052
there is widespread belief
194
00:14:06,220 --> 00:14:08,596
that Germany has advanced
too far too quickly.
195
00:14:08,764 --> 00:14:12,016
All the more reason
to accede to my request.
196
00:14:12,184 --> 00:14:14,394
The weapons I'm preparing
will make you immune
197
00:14:14,562 --> 00:14:17,689
from any counterattack
anywhere in the world.
198
00:14:17,857 --> 00:14:21,442
And I'm not just referring
to plasma-rifles.
199
00:14:21,819 --> 00:14:24,779
Imagine a plague
200
00:14:25,114 --> 00:14:28,867
targeting non-Aryans.
201
00:14:29,535 --> 00:14:32,704
No need for extermination camps,
202
00:14:32,872 --> 00:14:37,208
just a few grams of a pathogen
introduced into the water supply.
203
00:14:37,376 --> 00:14:39,502
You make promises.
All we ever see are films.
204
00:14:39,670 --> 00:14:41,754
There is far too much at stake
for us to argue.
205
00:14:42,464 --> 00:14:44,465
We have far too much in common.
206
00:14:44,633 --> 00:14:47,969
We both embrace the ideals of purity
and perfection,
207
00:14:48,137 --> 00:14:51,139
and we both face enemies
that would destroy us.
208
00:14:51,307 --> 00:14:54,142
Now is not the time
to end an association
209
00:14:54,310 --> 00:14:57,145
that is vital to our mutual survival.
210
00:14:57,980 --> 00:15:01,274
No one has proposed
ending anything.
211
00:15:04,570 --> 00:15:07,614
Then I'll expect delivery
by the end of the week.
212
00:15:11,869 --> 00:15:13,786
[HEELS CLICK]
213
00:15:15,497 --> 00:15:18,666
PHLOX: Portions of Daniels' body
have aged at a dramatic rate.
214
00:15:18,834 --> 00:15:20,793
In some areas,
the tissue is over 100 years old.
215
00:15:20,961 --> 00:15:24,839
Yet other sections have been reduced
to an almost fetal stage.
216
00:15:25,007 --> 00:15:27,133
Do you have any theories
as to what caused this?
217
00:15:27,301 --> 00:15:28,885
It's not any kind
of infectious organism,
218
00:15:29,053 --> 00:15:31,346
at least, nothing that shows up
on my medical scanner.
219
00:15:35,684 --> 00:15:37,268
Will he survive?
220
00:15:37,436 --> 00:15:40,647
Frankly, with this amount of cellular
chaos, I'm surprised he's still alive.
221
00:15:40,814 --> 00:15:43,691
I doubt he'll live more than 24 hours.
222
00:15:44,860 --> 00:15:48,696
He very well could be responsible
for our being here.
223
00:15:49,323 --> 00:15:52,617
He could also be the only hope
of getting back to our own time.
224
00:15:52,785 --> 00:15:55,036
It is imperative that I speak with him.
225
00:15:55,204 --> 00:15:57,205
[SOLDIERS SPEAKING
IN GERMAN]
226
00:16:01,168 --> 00:16:02,293
[MAN 1 GRUNTS]
227
00:16:03,128 --> 00:16:05,046
MAN 2:
No. No!
228
00:16:05,214 --> 00:16:06,756
[WOMAN SCREAMS]
229
00:16:17,559 --> 00:16:19,644
[KNOCKING ON DOOR]
230
00:16:37,788 --> 00:16:38,871
Vic's been arrested.
231
00:16:39,039 --> 00:16:41,082
- When?
- A few hours ago.
232
00:16:41,250 --> 00:16:43,001
The Gestapo's clearing out
entire buildings,
233
00:16:43,168 --> 00:16:44,585
shooting people in the street.
234
00:16:44,753 --> 00:16:46,546
They're looking for you.
235
00:16:47,172 --> 00:16:48,798
The Germans are offering $10,000
236
00:16:48,966 --> 00:16:51,426
for information leading
to your capture. Why?
237
00:16:52,261 --> 00:16:53,302
I can't tell you.
238
00:16:53,470 --> 00:16:57,724
Look, you son of a bitch, my friend
is probably being tortured right now.
239
00:16:57,891 --> 00:16:59,183
I wanna know why.
240
00:17:00,102 --> 00:17:02,103
It's classified.
241
00:17:02,688 --> 00:17:04,022
- I won't tell anyone.
ALICIA: Sal.
242
00:17:04,189 --> 00:17:05,231
Shut up.
243
00:17:05,399 --> 00:17:06,649
You got three seconds.
244
00:17:07,026 --> 00:17:08,526
One,
245
00:17:08,902 --> 00:17:10,486
two,
246
00:17:10,654 --> 00:17:12,488
- three.
- Come on, Sal, take it easy.
247
00:17:12,656 --> 00:17:13,906
Take it easy. Come on, now.
248
00:17:14,324 --> 00:17:16,034
Easy, easy.
249
00:17:19,955 --> 00:17:23,082
All I can tell you
is we're on the same side.
250
00:17:24,001 --> 00:17:25,793
Damn military.
251
00:17:25,961 --> 00:17:27,003
You cut and run.
252
00:17:27,171 --> 00:17:29,505
You leave us at the mercy
of these Nazi bastards.
253
00:17:29,673 --> 00:17:30,882
I didn't cut and run.
254
00:17:31,050 --> 00:17:33,634
Oh, yeah, yeah, I forgot.
It was an orderly retreat.
255
00:17:33,802 --> 00:17:35,094
[SIREN WAILING]
256
00:17:45,189 --> 00:17:49,358
Vic might break.
If he talks, it won't be safe here.
257
00:17:49,526 --> 00:17:51,027
- We've been through this.
- Alicia...
258
00:17:51,195 --> 00:17:52,820
This is my home.
259
00:17:52,988 --> 00:17:55,156
I'm not leaving.
260
00:18:03,415 --> 00:18:06,250
We're gonna see if we can find out
any more information about Vic.
261
00:18:19,014 --> 00:18:21,766
PHLOX: He's conscious,
but I don't know for how long.
262
00:18:27,481 --> 00:18:29,524
Where's Captain Archer?
263
00:18:30,526 --> 00:18:33,069
Captain Archer is dead.
264
00:18:33,237 --> 00:18:36,030
He was on the Xindi weapon
when it exploded.
265
00:18:36,198 --> 00:18:38,574
Are you responsible
for sending us back in time?
266
00:18:40,994 --> 00:18:42,703
Why?
267
00:18:42,996 --> 00:18:47,875
The Temporal Cold War
has become an all-out conflict.
268
00:18:48,043 --> 00:18:53,798
Temporal agents, dozens of them
stationed throughout the timeline,
269
00:18:53,966 --> 00:18:56,467
they've been given orders
to change history.
270
00:18:57,052 --> 00:18:58,427
For what purpose?
271
00:18:58,595 --> 00:19:02,473
Each faction is trying
to wipe the others out.
272
00:19:03,559 --> 00:19:06,686
It's a fight for dominance.
273
00:19:07,688 --> 00:19:09,605
Daniels,
274
00:19:09,773 --> 00:19:13,025
the events of this period
don't correspond with recorded history.
275
00:19:13,193 --> 00:19:18,322
Germany has launched a successful
invasion of the United States.
276
00:19:18,490 --> 00:19:21,659
DANIELS: Different incursions
are causing paradoxes,
277
00:19:21,827 --> 00:19:23,995
turbulence in the time stream.
278
00:19:24,163 --> 00:19:25,913
I almost didn't make it back.
279
00:19:26,081 --> 00:19:28,166
[GASPING]
280
00:19:28,375 --> 00:19:30,376
[MACHINE BEEPING]
281
00:19:33,088 --> 00:19:36,757
- How do we return to our century?
- You can't.
282
00:19:36,925 --> 00:19:41,345
It doesn't exist,
not the way you know it.
283
00:19:41,513 --> 00:19:46,392
Neither does mine. It's all gone.
284
00:19:47,728 --> 00:19:50,646
You have to stop him.
285
00:19:51,023 --> 00:19:52,064
Stop who?
286
00:19:52,232 --> 00:19:54,233
[MACHINE BEEPING]
287
00:19:54,401 --> 00:19:56,110
Daniels.
288
00:19:56,278 --> 00:19:58,112
Stop who?
289
00:19:58,280 --> 00:20:01,699
We're conducting extensive sweeps
within a 15-mile radius of the ambush.
290
00:20:01,867 --> 00:20:03,034
We haven't found the prisoner,
291
00:20:03,202 --> 00:20:05,828
but we have taken in several members
of the resistance.
292
00:20:05,996 --> 00:20:07,496
They're being interrogated.
293
00:20:07,664 --> 00:20:11,209
There's one that I suspect
took part in the ambush.
294
00:20:11,376 --> 00:20:14,670
VOSK: We're picking up scans
from a ship in orbit.
295
00:20:14,838 --> 00:20:16,756
It's from the same time period
as the device
296
00:20:16,924 --> 00:20:19,091
we found on the escaped prisoner.
297
00:20:19,259 --> 00:20:21,552
This resistance member
you're interrogating...
298
00:20:21,720 --> 00:20:23,429
Yes?
299
00:20:27,100 --> 00:20:28,809
Bring him to me.
300
00:20:32,439 --> 00:20:34,148
Not bad.
301
00:20:40,155 --> 00:20:41,989
Where's your husband now?
302
00:20:42,157 --> 00:20:45,743
He's in the Pacific, on a destroyer.
303
00:20:45,911 --> 00:20:48,788
I hear the war isn't going any better
over there.
304
00:20:49,498 --> 00:20:52,416
Don't be expecting a second course.
305
00:21:00,175 --> 00:21:01,259
It's not bad.
306
00:21:02,177 --> 00:21:04,303
You're a rotten liar.
307
00:21:05,389 --> 00:21:07,974
All the good stuff goes
to the Germans.
308
00:21:11,812 --> 00:21:14,355
I still can't believe it.
309
00:21:16,817 --> 00:21:19,568
You know, that they're actually here.
310
00:21:22,114 --> 00:21:23,739
I'll never forget the...
311
00:21:23,907 --> 00:21:27,868
The day I saw that first German tank
rolling up Flatbush.
312
00:21:28,787 --> 00:21:30,788
All the people streaming across
the Brooklyn Bridge
313
00:21:30,956 --> 00:21:33,708
trying to get out of Manhattan.
314
00:21:34,209 --> 00:21:36,294
The president on the radio
vowing to persevere,
315
00:21:36,461 --> 00:21:38,713
right before the government
evacuated Washington.
316
00:21:38,880 --> 00:21:41,757
[BILLIE HOLIDAY'S "MY OLD FLAME"
PLAYING ON PHONOGRAPH]
317
00:21:45,887 --> 00:21:48,014
Right on time.
318
00:21:52,102 --> 00:21:54,186
Billie Holiday.
319
00:21:54,354 --> 00:21:58,024
Ah. Good to know there's something
that you remember.
320
00:22:11,663 --> 00:22:14,665
Germans outlawed colored music.
321
00:22:16,668 --> 00:22:19,128
Some of the neighbors
pass a phonograph
322
00:22:19,296 --> 00:22:22,131
from house to house every night
323
00:22:22,716 --> 00:22:24,592
so the Germans can't find it.
324
00:22:24,760 --> 00:22:27,345
Just another way of telling them off.
325
00:22:32,517 --> 00:22:34,226
Alicia.
326
00:22:36,480 --> 00:22:39,190
I'm gonna ask you something.
It's gonna sound a little strange.
327
00:22:39,358 --> 00:22:41,400
What else is new?
328
00:22:43,695 --> 00:22:45,237
When I was in
a German medical tent,
329
00:22:45,405 --> 00:22:48,324
one of the soldiers
who came in to see me
330
00:22:49,493 --> 00:22:51,535
wasn't like the other ones.
331
00:22:51,703 --> 00:22:54,038
He had gray skin,
332
00:22:54,206 --> 00:22:55,998
red eyes.
333
00:22:58,126 --> 00:22:59,460
He wasn't human.
334
00:23:04,591 --> 00:23:06,926
This isn't the first time
you've heard something like this.
335
00:23:07,594 --> 00:23:11,555
Sal mentioned some stories once,
but I didn't believe him.
336
00:23:11,723 --> 00:23:13,432
They may be more than stories.
337
00:23:13,600 --> 00:23:17,895
I need to track down
this soldier I saw.
338
00:23:18,063 --> 00:23:20,314
It's very important.
339
00:23:21,066 --> 00:23:22,274
Would you contact Sal?
340
00:23:30,826 --> 00:23:32,785
TRIP:
EPS conduit's fried.
341
00:23:32,953 --> 00:23:35,746
Get to Engineering and pull a fresh one
out of the injector assembly.
342
00:23:35,914 --> 00:23:37,456
Yes, commander.
343
00:23:43,505 --> 00:23:45,256
Walsh?
344
00:23:46,842 --> 00:23:48,634
[CLATTERING FROM ABOVE]
345
00:24:11,408 --> 00:24:12,783
SILIK:
Commander.
346
00:24:13,326 --> 00:24:14,577
Silik.
347
00:24:14,744 --> 00:24:17,037
- Son of a bitch.
- Climb in.
348
00:24:17,205 --> 00:24:19,457
- You brought us here.
- No.
349
00:24:19,624 --> 00:24:20,666
Then who did?
350
00:24:20,834 --> 00:24:23,544
What's happening is beyond
your comprehension.
351
00:24:23,712 --> 00:24:26,005
Get in the shuttlepod.
352
00:24:28,508 --> 00:24:31,719
I would rather not have
to discharge this weapon.
353
00:24:41,438 --> 00:24:43,189
[BOTH GRUNTING]
354
00:25:02,584 --> 00:25:03,918
[MACHINE BEEPING]
355
00:25:04,085 --> 00:25:05,669
Bay 1 is depressurizing.
356
00:25:06,421 --> 00:25:08,130
Someone's launching a shuttlepod.
357
00:25:08,298 --> 00:25:09,340
Hail them.
358
00:25:09,508 --> 00:25:11,800
REED:
I'm picking up one life sign aboard.
359
00:25:11,968 --> 00:25:13,385
It's Suliban.
360
00:25:16,306 --> 00:25:17,556
Phase cannons.
361
00:25:30,070 --> 00:25:32,738
CARMINE: If this Nazi
wasn't a human, what was he, then?
362
00:25:32,906 --> 00:25:35,908
- I don't know.
- Just tell Sal I wanna talk to him.
363
00:25:36,618 --> 00:25:38,327
All right.
364
00:25:38,495 --> 00:25:40,204
Here. It's hamburger.
365
00:25:41,206 --> 00:25:43,541
Germans are cutting
the meat ration again.
366
00:25:43,708 --> 00:25:45,417
It's gonna be worth its weight in gold.
367
00:25:45,585 --> 00:25:47,044
Thanks, Carmine.
368
00:25:47,921 --> 00:25:50,089
Watch yourselves.
369
00:25:55,220 --> 00:25:58,222
ALICIA: Used to be we'd get meat
on Wednesdays and Fridays.
370
00:25:59,683 --> 00:26:01,809
Then it was just Wednesdays.
371
00:26:01,977 --> 00:26:03,352
Nazis blame the resistance.
372
00:26:03,520 --> 00:26:06,855
Say we're disrupting
the food shipments.
373
00:26:07,023 --> 00:26:09,275
- Makes the Germans look like heroes.
- Yeah.
374
00:26:09,442 --> 00:26:11,068
Fighting to feed the people.
375
00:26:12,195 --> 00:26:13,487
[SPEAKS IN GERMAN]
376
00:26:15,490 --> 00:26:16,949
Look.
377
00:26:19,369 --> 00:26:20,619
No eye contact.
378
00:26:26,251 --> 00:26:27,835
Why do you walk with her?
379
00:26:29,212 --> 00:26:31,922
- Why not?
- Do you like Negroes?
380
00:26:32,090 --> 00:26:33,299
We don't want any trouble.
381
00:26:33,466 --> 00:26:35,968
Shut up, bitch.
382
00:26:37,137 --> 00:26:38,554
Do we make you angry?
383
00:26:40,015 --> 00:26:41,223
You could say that.
384
00:26:43,226 --> 00:26:46,520
When we send her back to Africa,
you can go along.
385
00:26:46,688 --> 00:26:48,689
You can run
through the jungles together.
386
00:26:48,857 --> 00:26:52,610
Like I said,
neighborhood's gone downhill.
387
00:26:53,695 --> 00:26:54,862
Before he lost consciousness,
388
00:26:55,030 --> 00:26:57,906
Daniels told me there was someone
we had to stop.
389
00:26:58,074 --> 00:27:00,367
At least now we know
who he was talking about.
390
00:27:00,535 --> 00:27:02,369
Can you get a fix on the shuttlepod?
391
00:27:02,537 --> 00:27:04,371
He disabled the transponder.
392
00:27:04,539 --> 00:27:07,833
However, we are picking up
trace plasma signatures,
393
00:27:08,001 --> 00:27:09,793
probably from the damage.
394
00:27:09,961 --> 00:27:11,962
And I think I can get us
within three kilometers
395
00:27:12,130 --> 00:27:13,547
of where it went down.
396
00:27:13,715 --> 00:27:15,257
That will have to suffice.
397
00:27:16,051 --> 00:27:18,218
Thing I can't understand:
398
00:27:18,386 --> 00:27:20,471
Why'd he go to the trouble
of saving my life?
399
00:27:21,056 --> 00:27:23,932
He pulled me out of the launch bay
before he depressurized it.
400
00:27:24,100 --> 00:27:27,353
Another item on our list
of things to ponder.
401
00:27:36,237 --> 00:27:37,988
Curfew starts in an hour.
We gotta move fast.
402
00:27:38,156 --> 00:27:39,365
[GUNFIRE]
403
00:27:39,532 --> 00:27:42,326
Yeah, well, sometimes
the Germans don't wait for curfew.
404
00:27:42,494 --> 00:27:44,328
Can't get used
to all this skulking around.
405
00:27:44,496 --> 00:27:46,622
Yeah, I know what you mean.
406
00:27:46,790 --> 00:27:48,415
We used to own this neighborhood.
407
00:27:48,583 --> 00:27:51,627
Yeah, well, tell him what you guys did
before the war.
408
00:27:51,795 --> 00:27:53,587
Nothing to tell.
409
00:27:53,755 --> 00:27:55,964
We were delegates
for the Construction Workers Union.
410
00:27:56,132 --> 00:27:58,467
Right. The loan-sharking
was just a part-time job.
411
00:27:58,635 --> 00:28:00,886
Hey, we helped people
get out of financial difficulty.
412
00:28:01,054 --> 00:28:02,388
Since when is that a crime?
413
00:28:02,555 --> 00:28:05,516
When they didn't pay you back on time.
That's where the crime part came in.
414
00:28:05,684 --> 00:28:07,685
Come on, let's go.
415
00:28:11,731 --> 00:28:13,190
SAL:
This guy's a welsher and a drunk.
416
00:28:13,358 --> 00:28:15,818
I wouldn't put too much stock
into what comes out of his mouth.
417
00:28:15,985 --> 00:28:17,152
ARCHER:
I'll keep that in mind.
418
00:28:17,320 --> 00:28:20,823
I'm only doing this because
Alicia asked. Don't forget that.
419
00:28:21,866 --> 00:28:24,201
What's this all about?
420
00:28:24,994 --> 00:28:28,956
I want you to tell him
what you told me about your customer.
421
00:28:29,124 --> 00:28:31,792
- Who are you?
- Just shut up and tell him.
422
00:28:31,960 --> 00:28:34,712
I can't talk and shut up
at the same time.
423
00:28:37,257 --> 00:28:38,924
CARMINE:
Talk.
424
00:28:40,218 --> 00:28:42,261
The man comes to me
for information.
425
00:28:42,429 --> 00:28:44,471
Sometimes he asks
about the resistance,
426
00:28:44,639 --> 00:28:46,932
sometimes he asks
about the Gestapo.
427
00:28:47,100 --> 00:28:49,601
He's keeping tabs on both sides.
428
00:28:49,769 --> 00:28:54,481
Me? Heh. I don't know squat,
so, uh, I make stuff up.
429
00:28:54,649 --> 00:28:56,734
- He pays good.
- What's he look like?
430
00:28:57,569 --> 00:28:59,695
He always wears a hat.
431
00:28:59,863 --> 00:29:02,072
Stays in the shadows.
432
00:29:02,824 --> 00:29:05,200
I caught a glimpse of him once.
433
00:29:05,368 --> 00:29:08,829
He ain't like nobody I ever seen,
that's for sure.
434
00:29:08,997 --> 00:29:10,956
It's the red eyes I can't forget.
435
00:29:13,168 --> 00:29:16,920
- I wanna talk to him.
- Forget it. That ain't part of the deal.
436
00:29:17,088 --> 00:29:18,672
Sal.
437
00:29:22,427 --> 00:29:25,429
What you owe me,
take 20 percent off.
438
00:29:25,597 --> 00:29:28,432
- Damn, Sal.
- What? I'm a generous guy.
439
00:29:28,600 --> 00:29:29,725
I don't know...
440
00:29:29,893 --> 00:29:32,269
Hey, you think the Germans
are tough?
441
00:29:32,437 --> 00:29:33,854
Get me in a bad mood.
442
00:29:40,820 --> 00:29:42,404
[EXPLOSION]
443
00:29:46,075 --> 00:29:47,159
Artillery.
444
00:29:47,327 --> 00:29:50,621
Hard to believe we're only
a few kilometers from New York City.
445
00:29:50,789 --> 00:29:53,081
It's hard to believe this is Earth.
446
00:29:53,249 --> 00:29:54,583
[DEVICE BEEPING]
447
00:29:54,751 --> 00:29:56,710
Plasma signature.
448
00:29:56,878 --> 00:29:58,504
That way.
449
00:29:59,881 --> 00:30:01,256
We're keeping the Germans busy.
450
00:30:01,424 --> 00:30:03,300
More and more of us every day.
451
00:30:03,802 --> 00:30:07,971
Irish gangs, dock workers,
coloreds, even broads.
452
00:30:08,139 --> 00:30:09,348
Some of these women,
453
00:30:09,516 --> 00:30:11,767
- they could shoot the fleas off a tick.
- Heh.
454
00:30:11,935 --> 00:30:14,353
When the war's over, I got half a mind
to put them on the payroll.
455
00:30:14,521 --> 00:30:15,938
[METAL CLANKS]
456
00:30:21,611 --> 00:30:22,694
Here.
457
00:30:23,530 --> 00:30:25,405
It's loaded.
458
00:30:29,994 --> 00:30:31,203
MAN:
Prazki?
459
00:30:44,300 --> 00:30:45,342
You.
460
00:30:45,802 --> 00:30:46,844
ALICIA:
Throw the gun down.
461
00:30:48,012 --> 00:30:50,931
CARMINE: You're not following
directions. That's how people get hurt.
462
00:30:51,099 --> 00:30:52,683
SAL:
You'd better take her advice.
463
00:30:56,521 --> 00:30:58,438
MAN:
What do you want?
464
00:31:01,109 --> 00:31:02,693
Holy mother of...
465
00:31:35,351 --> 00:31:37,227
Tucker to Enterprise.
466
00:31:37,395 --> 00:31:39,104
- T'Pol.
TUCKER [OVER COM]: We found it.
467
00:31:39,272 --> 00:31:42,024
- No sign of Silik.
- What's the shuttlepod's condition?
468
00:31:42,191 --> 00:31:44,568
I'll need some more time
before I know if it'll fly.
469
00:31:44,736 --> 00:31:47,529
You ever see anything
like that before?
470
00:31:47,697 --> 00:31:49,114
Maybe he's wearing
some kind of mask.
471
00:31:49,282 --> 00:31:51,325
That's no mask.
472
00:31:52,368 --> 00:31:54,202
Who are you?
473
00:31:55,038 --> 00:31:56,246
Answer me.
474
00:31:56,414 --> 00:31:58,290
I have nothing to say to you.
475
00:31:58,458 --> 00:32:00,042
How about if we pulled out
your tongue?
476
00:32:00,209 --> 00:32:01,668
You're not what I expected.
477
00:32:01,836 --> 00:32:05,797
Temporal agents
are usually more informed.
478
00:32:05,965 --> 00:32:07,591
What the hell is a temporal agent?
479
00:32:07,759 --> 00:32:09,134
You wouldn't understand.
480
00:32:09,302 --> 00:32:11,762
- Listen, you freak...
- Why are you changing history?
481
00:32:11,930 --> 00:32:14,181
You're helping the Germans
win the war. Why?
482
00:32:14,349 --> 00:32:17,267
Because it suits us.
483
00:32:17,435 --> 00:32:18,518
How does this suit you?
484
00:32:19,228 --> 00:32:20,729
GHRATH: Oh!
ARCHER: Sal, no.
485
00:32:21,064 --> 00:32:22,731
- Damn it.
- It's better than he deserves.
486
00:32:22,899 --> 00:32:25,359
CARMINE: Get your hands off him.
- You want answers, don't you?
487
00:32:25,526 --> 00:32:27,319
- But not like that.
- Just say the word, Sal.
488
00:32:27,487 --> 00:32:28,654
I'll take him out right here.
489
00:32:29,781 --> 00:32:31,907
The hell with it.
490
00:32:36,412 --> 00:32:38,372
ARCHER: I don't know
how long I can hold them off.
491
00:32:38,539 --> 00:32:40,332
You'd better talk to me.
492
00:32:40,500 --> 00:32:42,834
Now, who are you?
What are you doing here?
493
00:32:43,002 --> 00:32:45,921
We're trapped. The Germans are
helping us construct a conduit
494
00:32:46,089 --> 00:32:47,965
so we can find our way home.
495
00:32:48,132 --> 00:32:49,883
You said I was a temporal agent.
496
00:32:50,051 --> 00:32:51,677
We know you're from the future.
497
00:32:51,844 --> 00:32:54,972
We detected your ship in orbit.
498
00:32:57,141 --> 00:32:58,183
My ship?
499
00:32:58,351 --> 00:33:01,645
It has the same markings
that were on your uniform.
500
00:33:05,400 --> 00:33:08,318
I need to contact them.
Can I do it with this?
501
00:33:08,486 --> 00:33:10,320
[SIREN WAILING]
502
00:33:13,574 --> 00:33:15,617
We better get out of here.
503
00:33:18,037 --> 00:33:20,455
The conduit, where's it being built?
504
00:33:20,623 --> 00:33:22,249
You find it.
505
00:33:22,417 --> 00:33:26,003
Come on.
506
00:33:26,170 --> 00:33:27,504
You won't stop us.
507
00:33:27,672 --> 00:33:30,590
When we get back,
you'll never have existed.
508
00:33:47,191 --> 00:33:50,277
EPS system's completely fused.
It could take a week.
509
00:33:50,445 --> 00:33:53,280
I'm picking up movement in the area.
Looks like several vehicles.
510
00:33:53,698 --> 00:33:55,824
- Commander...
- I heard.
511
00:33:55,992 --> 00:33:57,868
Moving to plan B.
512
00:33:58,036 --> 00:34:00,537
What about Silik? We gotta find him.
513
00:34:00,705 --> 00:34:01,997
We will.
514
00:34:02,165 --> 00:34:03,790
One problem at a time.
515
00:34:06,961 --> 00:34:09,546
SAL: Jeez, he looked
like some kind of demon.
516
00:34:09,714 --> 00:34:11,465
ALICIA:
His blood wasn't even red.
517
00:34:11,632 --> 00:34:12,758
SAL:
Was that my imagination,
518
00:34:12,925 --> 00:34:15,635
or did he say something
about being from the future?
519
00:34:15,803 --> 00:34:18,430
- He meant him.
- Archer to Enterprise.
520
00:34:18,598 --> 00:34:21,266
You want any more of our help,
you're gonna tell us what's going on.
521
00:34:21,434 --> 00:34:22,476
What was that back there?
522
00:34:23,269 --> 00:34:24,853
That was an extraterrestrial.
523
00:34:25,980 --> 00:34:27,022
A Martian?
524
00:34:27,482 --> 00:34:29,441
I don't know
what planet he was from.
525
00:34:30,068 --> 00:34:32,444
- Where are you from?
- Upstate New York.
526
00:34:32,612 --> 00:34:33,820
Fellas,
527
00:34:33,988 --> 00:34:35,030
[BOTTLES CLANK]
528
00:34:35,198 --> 00:34:37,365
a lot of people out past curfew.
529
00:34:43,581 --> 00:34:45,957
I don't like the looks of this.
530
00:34:46,417 --> 00:34:47,626
We gotta get out of here.
531
00:34:47,794 --> 00:34:49,503
[SOLDIERS SPEAKING
IN GERMAN]
532
00:34:49,670 --> 00:34:51,630
Move.
533
00:34:54,133 --> 00:34:55,509
[GUNFIRE]
534
00:34:55,676 --> 00:34:57,344
Sal.
535
00:34:57,512 --> 00:34:59,638
Get out of here!
536
00:35:05,103 --> 00:35:06,436
[GROANS]
537
00:35:11,651 --> 00:35:13,068
[SOLDIER BLOWS WHISTLE]
538
00:35:14,612 --> 00:35:16,279
Halt!
539
00:35:29,210 --> 00:35:31,002
Enterprise, come in.
540
00:35:31,712 --> 00:35:33,004
[GROANS]
541
00:35:34,882 --> 00:35:36,299
Enterprise.
542
00:35:36,467 --> 00:35:38,468
What are you doing?
543
00:35:45,601 --> 00:35:47,477
ARCHER:
Enterprise.
544
00:35:50,356 --> 00:35:52,357
[CLICKING]
545
00:35:53,192 --> 00:35:56,736
Whoever you're calling,
they're not gonna get here in time.
546
00:35:57,697 --> 00:35:59,239
Charges are set.
547
00:35:59,407 --> 00:36:01,408
[DOGS BARKING]
548
00:36:10,168 --> 00:36:11,835
SOLDIER:
Come out.
549
00:36:12,044 --> 00:36:14,045
[SOLDIERS CHATTERING
IN GERMAN]
550
00:36:43,492 --> 00:36:44,868
[SOLDIER SHOUTING
IN GERMAN]
551
00:36:51,751 --> 00:36:53,752
[BARKING]
552
00:36:55,421 --> 00:36:57,797
- It's done.
- I've lost them.
553
00:36:57,965 --> 00:37:00,634
The explosion may have disrupted
their com signal.
554
00:37:00,801 --> 00:37:03,345
I'm picking up another signal.
555
00:37:05,264 --> 00:37:06,389
It's faint.
556
00:37:06,557 --> 00:37:08,058
Let's hear it.
557
00:37:08,226 --> 00:37:11,102
ARCHER [OVER COM]: Captain
Archer to Enterprise. Come in.
558
00:37:12,271 --> 00:37:13,563
Enterprise, come in.
559
00:37:19,028 --> 00:37:20,070
Captain?
560
00:37:20,238 --> 00:37:21,279
[GUNFIRE]
561
00:37:21,447 --> 00:37:22,489
[GUN CLICKING]
562
00:37:22,657 --> 00:37:24,616
T'POL [OVER COM]:
Your transmission is very weak.
563
00:37:24,784 --> 00:37:26,534
Do you read me?
564
00:37:27,453 --> 00:37:30,330
T'Pol. Two to transport.
565
00:37:30,498 --> 00:37:35,460
Leave your weapons on the ground.
And stand up slowly.
566
00:37:36,254 --> 00:37:37,545
[GUN CLATTERS]
567
00:37:43,719 --> 00:37:45,887
We have a great deal to talk about.
568
00:37:47,181 --> 00:37:48,807
It'll have to wait.
569
00:37:58,776 --> 00:38:00,902
You're all right. You're on my ship.
570
00:38:01,070 --> 00:38:02,612
How'd we get here?
571
00:38:02,780 --> 00:38:03,947
It's kind of complicated.
572
00:38:04,699 --> 00:38:07,492
- Promise you won't do that again.
- I promise.
573
00:38:13,165 --> 00:38:14,582
Captain.
574
00:38:18,462 --> 00:38:19,546
Welcome home.
575
00:38:19,714 --> 00:38:23,967
We're not quite home yet,
but it's good to be back.
576
00:38:24,468 --> 00:38:26,136
I guess I have
some catching up to do.
577
00:38:27,388 --> 00:38:29,639
Status?
578
00:38:33,811 --> 00:38:36,062
Several vehicles converged
on the area
579
00:38:36,230 --> 00:38:39,232
moments before the shuttlepod
exploded.
580
00:38:39,400 --> 00:38:41,318
Keep searching.
581
00:38:41,861 --> 00:38:44,154
This is one of the aliens'
communicators.
582
00:38:44,322 --> 00:38:45,739
Take it apart.
583
00:38:45,906 --> 00:38:48,992
Figure out how to monitor
their transmissions.
584
00:38:51,412 --> 00:38:52,912
[BARKS]
585
00:38:54,165 --> 00:38:55,665
It's nice to see you again, captain.
586
00:38:57,293 --> 00:38:59,669
I hope it's the last time
you'll have to look after Porthos.
587
00:38:59,837 --> 00:39:02,088
It was a pleasure, as always.
588
00:39:03,007 --> 00:39:06,426
- Is he awake?
- He doesn't have much time.
589
00:39:10,306 --> 00:39:11,598
Jonathan.
590
00:39:12,892 --> 00:39:14,184
Who are they?
591
00:39:14,352 --> 00:39:18,229
The most dangerous faction
of the cold war.
592
00:39:18,397 --> 00:39:22,484
They're led by Vosk, a fanatic
593
00:39:22,651 --> 00:39:25,320
violently opposed
to the Temporal Accords.
594
00:39:25,488 --> 00:39:26,696
[GASPING]
595
00:39:28,532 --> 00:39:32,243
Stay with me. Stay with me.
596
00:39:32,411 --> 00:39:33,953
We almost captured him,
597
00:39:34,121 --> 00:39:36,915
but he developed a form
of stealth time travel.
598
00:39:37,416 --> 00:39:39,459
He escaped into the past.
599
00:39:39,627 --> 00:39:42,754
We eventually located him,
but it was too late.
600
00:39:42,922 --> 00:39:45,131
He returned to my century.
601
00:39:45,299 --> 00:39:48,885
He and his people defeated us
602
00:39:49,053 --> 00:39:54,391
and launched this war
that's destroying all of time.
603
00:39:54,725 --> 00:39:59,687
I've sent you to this point because
it's here that Vosk can be stopped.
604
00:39:59,855 --> 00:40:03,817
If you succeed,
the war will never happen.
605
00:40:03,984 --> 00:40:06,653
The timeline will be restored.
606
00:40:11,742 --> 00:40:14,327
One of his people told me
they were building a conduit.
607
00:40:14,495 --> 00:40:18,331
Vosk's time-travel device
had a drawback.
608
00:40:18,958 --> 00:40:20,333
It was a one-way trip.
609
00:40:20,501 --> 00:40:23,545
He needed to construct the conduit
to get home,
610
00:40:23,712 --> 00:40:28,216
but he was forced to use technology
from this time period.
611
00:40:28,509 --> 00:40:33,096
The machine would have
to be enormous.
612
00:40:35,266 --> 00:40:37,642
Find it. Destroy it.
613
00:40:37,810 --> 00:40:39,978
He must not succeed.
614
00:40:40,146 --> 00:40:41,396
Stop him.
615
00:40:41,564 --> 00:40:43,565
[GASPS]
616
00:40:46,485 --> 00:40:48,486
[EKG FLATLINING]
617
00:41:04,003 --> 00:41:06,588
Your colleague has managed
to evade us.
618
00:41:12,344 --> 00:41:14,137
I assure you,
619
00:41:14,305 --> 00:41:18,558
whatever I want to know,
you'll tell me gratefully.
620
00:41:19,560 --> 00:41:21,561
I'll be supervising another test.
621
00:41:21,729 --> 00:42:49,232
Notify me when they're ready
for questioning.
45577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.