All language subtitles for Soft.Matter.2018.HDRip.x264-SHADOW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:02,562 Subtitles by explosiveskull 2 00:01:23,295 --> 00:01:24,145 How's he doing? 3 00:01:25,425 --> 00:01:26,975 He's having a good day today. 4 00:01:28,585 --> 00:01:30,643 Is the leakage cleared up? 5 00:01:30,645 --> 00:01:31,985 See for yourself. 6 00:01:43,165 --> 00:01:45,315 Looking better than yesterday. 7 00:03:59,235 --> 00:04:03,923 Don't think too much about Mr. Chrysler. 8 00:04:03,925 --> 00:04:06,313 It has been a long time since he 9 00:04:06,315 --> 00:04:09,265 has been anywhere near healthy. 10 00:04:11,185 --> 00:04:13,195 I don't expect him to be healthy. 11 00:04:14,945 --> 00:04:17,195 I just wish he was a little more substantial. 12 00:04:18,795 --> 00:04:20,815 You're really worried about him. 13 00:04:22,185 --> 00:04:23,535 I'm worried about us all. 14 00:04:27,775 --> 00:04:29,573 Now I think making saline water 15 00:04:29,575 --> 00:04:33,633 with table salt may be inferior 16 00:04:33,635 --> 00:04:35,295 to using actual ocean water. 17 00:04:40,345 --> 00:04:41,855 It says it's sea salt. 18 00:04:42,815 --> 00:04:43,805 Doesn't matter. 19 00:04:44,905 --> 00:04:47,385 We need to get some real ocean water in here. 20 00:04:48,755 --> 00:04:50,993 How are we going to do that? 21 00:04:50,995 --> 00:04:51,895 I don't know yet 22 00:04:52,885 --> 00:04:54,350 but I'll figure it out. 23 00:04:55,855 --> 00:04:58,983 For now, just make sure you're boiling the water 24 00:04:58,985 --> 00:05:00,843 before you salt it. 25 00:05:04,115 --> 00:05:05,673 204. 26 00:05:05,675 --> 00:05:08,715 I guess Mrs. Hedaker still has some substance to her. 27 00:05:14,665 --> 00:05:16,650 Can you tell what she wants? 28 00:05:17,145 --> 00:05:18,295 I think she's hungry. 29 00:05:21,375 --> 00:05:23,850 Or she's wet herself again. 30 00:05:24,695 --> 00:05:25,845 There's no way to tell. 31 00:05:27,455 --> 00:05:30,295 We could feed her just in case. 32 00:05:34,135 --> 00:05:36,745 Hose her down before you leave. 33 00:06:25,500 --> 00:06:26,253 You care more about this puzzle 34 00:06:26,255 --> 00:06:28,555 than anyone else in here. 35 00:06:31,165 --> 00:06:33,365 I don't care about this damn thing at all. 36 00:06:34,395 --> 00:06:36,995 I'm pretty sure you're missing some pieces. 37 00:06:38,450 --> 00:06:40,545 Well clearly you care enough for the both of us. 38 00:06:47,408 --> 00:06:50,755 You wanna get back to work, make some science happen? 39 00:06:52,465 --> 00:06:54,495 I am puzzling! 40 00:08:58,785 --> 00:09:01,503 Sacks, this is not your room. 41 00:09:01,505 --> 00:09:03,550 You will come with me. 42 00:09:10,915 --> 00:09:14,350 Don't worry Ms. Treefish, he's gone now. 43 00:09:15,750 --> 00:09:20,750 You did the right thing. 44 00:10:11,129 --> 00:10:13,533 Dude, you should paint a picture of an ugly building 45 00:10:13,535 --> 00:10:15,783 on to that actual ugly building. 46 00:10:15,785 --> 00:10:18,435 Yeah, or a really wide one on to a really tall one. 47 00:10:19,514 --> 00:10:21,525 No, that wouldn't be funny. 48 00:10:24,745 --> 00:10:26,683 Why are you so into ghosts anyway? 49 00:10:26,685 --> 00:10:29,930 Because they're everywhere 50 00:10:29,950 --> 00:10:30,825 and nobody ever talks about them. 51 00:10:31,775 --> 00:10:33,103 Or to them. 52 00:10:33,105 --> 00:10:35,230 You can't talk to them 53 00:10:35,250 --> 00:10:36,925 or you could but they can't talk back. 54 00:10:38,275 --> 00:10:39,375 Like a pet. 55 00:10:40,255 --> 00:10:41,305 Sort of like a pet. 56 00:10:43,425 --> 00:10:44,875 I do have a pet ghost though. 57 00:10:46,850 --> 00:10:47,963 You have a pet ghost? 58 00:10:47,965 --> 00:10:50,535 Yep, since my turtle died. 59 00:10:54,653 --> 00:10:57,419 ♪ Haircut, your turtle is dead ♪ 60 00:10:57,421 --> 00:10:59,175 ♪ And I'm sorry for your loss ♪ 61 00:10:59,177 --> 00:11:04,177 ♪ But you got a pet ghost instead ♪ 62 00:11:04,897 --> 00:11:08,467 ♪ Plus an army helmet or a coffee mug ♪ 63 00:11:08,469 --> 00:11:12,230 ♪ Or it could be a nightlight full of lightning bugs ♪ 64 00:11:12,250 --> 00:11:15,740 ♪ Haircut, your turtle is dead ♪ 65 00:11:15,742 --> 00:11:17,449 ♪ And I'm sorry for your loss ♪ 66 00:11:17,451 --> 00:11:21,618 ♪ But you got a pet ghost instead ♪ 67 00:11:22,791 --> 00:11:24,455 I like, I love what we do 68 00:11:25,465 --> 00:11:26,930 but I just wish I could make something 69 00:11:26,932 --> 00:11:29,453 that mom'd be proud of. 70 00:11:29,455 --> 00:11:30,286 I mean have you ever thought about 71 00:11:30,288 --> 00:11:31,969 transitioning to high art? 72 00:11:31,971 --> 00:11:34,393 No, I have to do overall social messages. 73 00:11:34,395 --> 00:11:35,675 I love doing monsters. 74 00:11:37,197 --> 00:11:39,797 I mean what if you did like a site specific thing? 75 00:11:42,795 --> 00:11:43,665 In a graveyard? 76 00:11:45,305 --> 00:11:46,505 Or a haunted building. 77 00:11:48,227 --> 00:11:51,100 I don't think that'll impress my mom. 78 00:11:51,102 --> 00:11:54,113 I'm gonna put you together the best ever art show. 79 00:11:54,115 --> 00:11:56,493 That way, when the art world loves you 80 00:11:56,495 --> 00:11:58,783 your mom will love you. 81 00:11:58,785 --> 00:12:00,550 And they love haunted buildings? 82 00:12:01,235 --> 00:12:03,425 I know some art world people who will be into it. 83 00:12:04,825 --> 00:12:07,443 Art world people are into cocaine. 84 00:12:07,445 --> 00:12:09,995 True, and wine and cheese. 85 00:12:13,615 --> 00:12:15,685 You know any places that might be possessed? 86 00:12:17,185 --> 00:12:18,315 I got some leads. 87 00:14:01,365 --> 00:14:04,175 I hate washing the dishes. 88 00:14:06,195 --> 00:14:08,230 Is everyone locked? 89 00:14:08,250 --> 00:14:08,858 Not yet. 90 00:14:09,899 --> 00:14:11,982 You need linoleic acid. 91 00:14:13,236 --> 00:14:15,189 I'm worried about room eight. 92 00:14:15,191 --> 00:14:17,757 I already locked 206. 93 00:14:17,759 --> 00:14:19,842 You need linoleic acid. 94 00:14:28,353 --> 00:14:29,389 What? 95 00:14:29,391 --> 00:14:30,955 Are you sure that this is worth it? 96 00:14:31,965 --> 00:14:33,193 Worth what? 97 00:14:33,195 --> 00:14:34,443 Worth all the death. 98 00:14:34,445 --> 00:14:36,595 Worth whatever we're doing to these people. 99 00:14:38,495 --> 00:14:40,230 It is worth that. 100 00:14:40,250 --> 00:14:42,133 It is worth that and more. 101 00:14:42,135 --> 00:14:44,733 It is worth nearly every life on this planet 102 00:14:44,735 --> 00:14:46,155 to achieve immortality. 103 00:14:47,430 --> 00:14:49,130 What have these people done that makes them 104 00:14:49,150 --> 00:14:51,373 worth more than immortality? 105 00:14:51,375 --> 00:14:54,943 You need linoleic acid. 106 00:14:54,945 --> 00:14:56,255 Turn off the old man. 107 00:15:00,650 --> 00:15:01,953 What will immortality... 108 00:15:01,955 --> 00:15:04,405 It will be mankind's greatest achievement! 109 00:15:05,735 --> 00:15:07,685 It will be our gift to the future 110 00:15:09,500 --> 00:15:11,795 which we will be there to admire in person. 111 00:15:14,175 --> 00:15:17,625 We will be there to say you're welcome. 112 00:15:23,565 --> 00:15:24,875 You already locked 206? 113 00:15:27,265 --> 00:15:28,980 Yes. 114 00:16:05,485 --> 00:16:09,850 Oh, Mr. Heron, are you thirsty? 115 00:19:17,450 --> 00:19:22,450 ♪ Lost, forgotten ♪ 116 00:19:24,390 --> 00:19:26,539 ♪ In the mire ♪ 117 00:19:49,735 --> 00:19:52,652 ♪ Designed to fail ♪ 118 00:20:01,259 --> 00:20:03,176 ♪ Safe ♪ 119 00:20:13,705 --> 00:20:18,705 ♪ Lost, forgotten ♪ 120 00:20:20,379 --> 00:20:22,879 ♪ In the mire ♪ 121 00:21:04,140 --> 00:21:05,970 Good morning. 122 00:21:19,665 --> 00:21:22,850 Oh no, Mr. Sacks! 123 00:21:25,913 --> 00:21:27,735 You ruined your freshest kicks! 124 00:21:34,299 --> 00:21:35,132 Come on. 125 00:21:36,219 --> 00:21:37,302 Let's get up. 126 00:21:44,755 --> 00:21:45,588 Mr. Sacks! 127 00:21:48,225 --> 00:21:50,653 Do I have to deal with this before I'm even dressed? 128 00:21:50,655 --> 00:21:53,593 Mr. Sacks ruined his freshest kicks! 129 00:21:53,595 --> 00:21:55,333 Well that is not surprising. 130 00:21:55,335 --> 00:21:57,613 He is a disgusting man of slime! 131 00:21:57,615 --> 00:21:58,935 Just fix it! 132 00:22:03,915 --> 00:22:04,748 Mr. Sacks. 133 00:22:05,856 --> 00:22:07,256 I'm not mad about the shoes. 134 00:22:10,135 --> 00:22:12,775 That's not your room, Mr. Sacks. 135 00:22:16,375 --> 00:22:17,717 Come on. 136 00:22:21,515 --> 00:22:22,555 Mr. Sacks! 137 00:22:23,695 --> 00:22:24,925 You are not amusing! 138 00:22:25,795 --> 00:22:28,150 And you're making entirely too much noise! 139 00:22:30,532 --> 00:22:31,365 Get up. 140 00:22:41,919 --> 00:22:45,303 He has no door which is why I have tied him down. 141 00:22:45,305 --> 00:22:47,603 Do not untie him, do you understand? 142 00:22:47,605 --> 00:22:48,438 Yeah. 143 00:22:49,875 --> 00:22:51,493 Yeah! 144 00:22:51,495 --> 00:22:54,273 Let's pretend like this morning was a normal morning 145 00:22:54,275 --> 00:22:56,323 and not a mess! 146 00:22:56,325 --> 00:22:57,855 And proceed with our day. 147 00:23:47,950 --> 00:23:48,645 My grandma lived here. 148 00:23:49,840 --> 00:23:51,630 Did she? 149 00:23:51,650 --> 00:23:52,775 Well, she died here. 150 00:23:53,610 --> 00:23:55,815 Dude, this place has to be full of ghosts. 151 00:23:57,111 --> 00:23:58,263 It will be when I finish with it. 152 00:23:58,265 --> 00:24:01,153 We should probably come back after dark though. 153 00:24:01,155 --> 00:24:01,988 Hold up. 154 00:24:07,801 --> 00:24:08,634 Hey. 155 00:24:15,330 --> 00:24:16,163 Tootles. 156 00:24:18,660 --> 00:24:18,899 Who was that? 157 00:24:19,765 --> 00:24:21,313 My girl Kish. 158 00:24:21,315 --> 00:24:24,830 Says she discovered the next big thing. 159 00:24:24,850 --> 00:24:26,985 Great, big thing art is my favorite kind. 160 00:24:27,875 --> 00:24:28,975 A street artist. 161 00:24:30,500 --> 00:24:32,673 He's doing an installation of ghosts 162 00:24:32,675 --> 00:24:33,945 in a haunted building. 163 00:24:35,175 --> 00:24:37,315 Haunted by the ghosts of good taste? 164 00:24:38,685 --> 00:24:41,553 They're having a wine and cheese opening. 165 00:24:41,555 --> 00:24:43,605 Well I always have an opening for wine. 166 00:25:00,565 --> 00:25:02,525 Reds are good, right? 167 00:25:03,585 --> 00:25:04,973 With cheese? 168 00:25:04,975 --> 00:25:06,695 I mean yeah, I think red and cheese go together. 169 00:25:08,385 --> 00:25:11,430 What if we got other than standard orange wine 170 00:25:11,450 --> 00:25:12,473 and canned cheese. 171 00:25:12,475 --> 00:25:14,433 That'll be a thing, right? 172 00:25:14,435 --> 00:25:16,513 Dude, I invited real people, okay? 173 00:25:16,515 --> 00:25:17,573 Not art school jerks. 174 00:25:17,575 --> 00:25:18,953 They don't wanna see your sarcastic take 175 00:25:18,955 --> 00:25:19,823 on the art world. 176 00:25:19,825 --> 00:25:21,523 They are the art world. 177 00:25:21,525 --> 00:25:22,925 And they want real cheese. 178 00:25:24,435 --> 00:25:25,685 To go with my real art. 179 00:25:26,724 --> 00:25:29,891 That's what we're telling 'em, yeah. 180 00:25:32,610 --> 00:25:33,393 Do we need more time? 181 00:25:33,395 --> 00:25:35,303 I mean tonight's too soon, right? 182 00:25:35,305 --> 00:25:36,513 Nah, I'm off, alright? 183 00:25:36,515 --> 00:25:38,653 I got the internet, grab your paintings. 184 00:25:38,655 --> 00:25:41,233 The art world rolls in at midnight. 185 00:25:41,235 --> 00:25:43,533 But I do have to paint things inside the building. 186 00:25:43,535 --> 00:25:44,366 Okay dude, so what? 187 00:25:44,368 --> 00:25:45,971 You're fast. 188 00:25:45,973 --> 00:25:47,205 The sun sets soon enough. 189 00:25:48,623 --> 00:25:51,108 I don't know how we're gonna pull this off. 190 00:25:51,110 --> 00:25:51,943 Yo. 191 00:25:53,272 --> 00:25:55,189 ♪ Trix ♪ 192 00:26:47,705 --> 00:26:50,850 No, it will shock me. 193 00:26:51,180 --> 00:26:53,970 Just try it. 194 00:27:05,272 --> 00:27:06,105 Idiot. 195 00:27:31,973 --> 00:27:32,890 Be careful. 196 00:27:51,478 --> 00:27:52,453 Interesting. 197 00:27:52,455 --> 00:27:53,455 What is it? 198 00:27:54,775 --> 00:27:55,865 Dirty mop water. 199 00:27:57,545 --> 00:28:00,930 Bits of dust, mud. 200 00:28:00,950 --> 00:28:01,963 I thought you said it glowed. 201 00:28:01,965 --> 00:28:05,163 That's just too small a sample to see it. 202 00:28:05,165 --> 00:28:05,998 Watch this. 203 00:28:10,550 --> 00:28:11,205 Astonishing. 204 00:28:12,775 --> 00:28:13,875 Did it do something? 205 00:28:15,115 --> 00:28:15,948 Yes. 206 00:28:17,435 --> 00:28:19,945 It got your finger wet, dope. 207 00:28:25,650 --> 00:28:27,315 Is the water in the mop bucket still glowing? 208 00:28:31,885 --> 00:28:32,718 It is. 209 00:28:33,765 --> 00:28:36,975 But I'm not sure that it's water. 210 00:28:51,475 --> 00:28:52,785 Stop! 211 00:28:52,787 --> 00:28:54,513 What the hell? 212 00:28:54,515 --> 00:28:56,625 Stop your quest for immortality. 213 00:28:58,475 --> 00:29:00,443 It is not for you. 214 00:29:00,445 --> 00:29:03,653 This is a demand, not a request. 215 00:29:03,655 --> 00:29:05,583 Pee into this jerk. 216 00:29:05,585 --> 00:29:08,803 You don't understand. 217 00:29:08,805 --> 00:29:09,985 I am a god. 218 00:29:12,355 --> 00:29:14,973 Each of us could be a god. 219 00:29:14,975 --> 00:29:16,743 We're using the genes 220 00:29:16,745 --> 00:29:20,893 from biologically immortal animals. 221 00:29:20,895 --> 00:29:22,255 Jellyfish, octopi... 222 00:29:24,795 --> 00:29:27,635 I'm no mere bucket, no mere fluid. 223 00:29:28,825 --> 00:29:30,673 You may not be able to tell by sight 224 00:29:30,675 --> 00:29:33,923 but I am the queen of the seas. 225 00:29:33,925 --> 00:29:36,983 I have been since before the land even was. 226 00:29:36,985 --> 00:29:40,355 For years, my kingdom was a peaceful one. 227 00:29:41,715 --> 00:29:44,335 A place where all could live in harmony. 228 00:29:45,675 --> 00:29:48,763 But there was a shark. 229 00:29:48,765 --> 00:29:51,723 A proud creature not unlike yourself. 230 00:29:51,725 --> 00:29:53,323 "I'm just an angry guy." 231 00:29:53,325 --> 00:29:55,583 He thought that there was glory to be had 232 00:29:55,585 --> 00:29:57,843 and that he was the one to have it. 233 00:29:57,845 --> 00:29:59,563 Plus I should be famous. 234 00:29:59,565 --> 00:30:00,993 He quietly made plans 235 00:30:00,995 --> 00:30:03,593 with his confederates to usurp my throne 236 00:30:03,595 --> 00:30:07,303 and when they were ready they launched an assault. 237 00:30:07,305 --> 00:30:09,383 I of course was furious. 238 00:30:09,385 --> 00:30:10,216 Get out of my house! 239 00:30:10,218 --> 00:30:11,490 The shark brought with him 240 00:30:11,510 --> 00:30:13,543 the most ferocious creatures of the ocean. 241 00:30:13,545 --> 00:30:17,923 The swordfish, the eel, the urchin. 242 00:30:17,925 --> 00:30:21,363 It was the humbler animals that stayed by my side. 243 00:30:21,365 --> 00:30:23,515 The jellyfish, the lobster. 244 00:30:25,535 --> 00:30:26,903 The whales remained neutral 245 00:30:26,905 --> 00:30:28,585 as they do in all things. 246 00:30:30,405 --> 00:30:31,995 "I'm just not a fighter." 247 00:30:35,125 --> 00:30:37,381 It was a difficult battle, 248 00:30:37,383 --> 00:30:39,493 hard fought on both sides. 249 00:30:39,495 --> 00:30:41,873 My face is for stabbing. 250 00:30:41,875 --> 00:30:43,175 With my guidance 251 00:30:44,785 --> 00:30:48,603 we prevailed and at the end 252 00:30:48,605 --> 00:30:51,243 I gave my allies the greatest gift 253 00:30:51,245 --> 00:30:54,485 a God could bestow, immortality. 254 00:30:56,245 --> 00:30:58,795 I gave it to them and only to them 255 00:31:00,205 --> 00:31:04,463 and that is why you can not have immortality. 256 00:31:04,465 --> 00:31:06,830 It is not for you. 257 00:31:06,850 --> 00:31:07,443 I hope you understand. 258 00:31:07,445 --> 00:31:09,953 No, you don't understand, bucket! 259 00:31:09,955 --> 00:31:13,883 This fellow and I were left here to die, to die! 260 00:31:13,885 --> 00:31:15,733 This whole building is full of people 261 00:31:15,735 --> 00:31:17,730 waiting to die! 262 00:31:17,750 --> 00:31:19,303 Well we're not gonna do that! 263 00:31:19,305 --> 00:31:20,425 Not anymore! 264 00:31:21,670 --> 00:31:24,345 We're using science to fix that critical human glitch 265 00:31:24,347 --> 00:31:25,375 called death! 266 00:31:27,719 --> 00:31:28,763 I hate that guy! 267 00:31:28,765 --> 00:31:33,733 Well, she's not really asking for anything unreasonable. 268 00:31:33,735 --> 00:31:35,693 She's asking us to die! 269 00:31:35,695 --> 00:31:37,153 And she's a brat. 270 00:31:37,155 --> 00:31:38,803 I won't do that for anyone 271 00:31:38,805 --> 00:31:41,495 much less a mop bucket god. 272 00:31:49,175 --> 00:31:51,725 Do you think it can get out of the closet? 273 00:31:52,993 --> 00:31:55,525 I don't know but that's why I locked it. 274 00:31:56,555 --> 00:31:57,425 What's next? 275 00:31:58,690 --> 00:32:01,473 Maleic and hydride. 276 00:32:01,475 --> 00:32:02,525 Maleic and hydride. 277 00:32:03,455 --> 00:32:06,415 Why do you think Mr. Sacks was banging on the door? 278 00:32:08,825 --> 00:32:10,419 The door of the mop closet? 279 00:32:10,421 --> 00:32:12,203 Yeah. 280 00:32:12,205 --> 00:32:14,503 We're all looking for our equals. 281 00:32:14,505 --> 00:32:16,405 They're both horrible fluid creatures. 282 00:32:19,275 --> 00:32:21,123 Did you find what you were looking for? 283 00:32:21,125 --> 00:32:21,958 Not sure. 284 00:32:23,475 --> 00:32:27,323 What is it you need to make a god leave your mop bucket? 285 00:32:27,325 --> 00:32:28,753 Well. 286 00:32:28,755 --> 00:32:30,257 I guess I've never tried. 287 00:32:32,765 --> 00:32:33,598 Go check. 288 00:32:35,590 --> 00:32:36,573 Isn't this more important? 289 00:32:36,575 --> 00:32:40,113 Our job is to provide life. 290 00:32:40,115 --> 00:32:42,805 You need lithium lorate. 291 00:32:46,175 --> 00:32:47,650 304, Treefish. 292 00:33:02,155 --> 00:33:04,175 We haven't kept them all alive. 293 00:33:05,235 --> 00:33:08,273 To the best of our abilities. 294 00:33:08,275 --> 00:33:11,483 Go, see what Ms. Treefish needs. 295 00:33:11,485 --> 00:33:14,385 You need lithium lorate next. 296 00:33:28,365 --> 00:33:31,735 What is that you need, Ms. Treefish? 297 00:33:50,841 --> 00:33:55,315 You know I'm only here to feed you and keep you well. 298 00:33:58,225 --> 00:34:00,150 Just like the other doctors were. 299 00:34:12,545 --> 00:34:14,395 I think she has a crush on me. 300 00:34:16,285 --> 00:34:18,193 You are not allowed to have sexual relations 301 00:34:18,195 --> 00:34:19,853 with any one of our patients! 302 00:34:19,855 --> 00:34:22,323 I don't want to! 303 00:34:22,325 --> 00:34:23,965 That's a rule that can not be bent 304 00:34:23,967 --> 00:34:24,800 or broken for anyone! 305 00:34:45,625 --> 00:34:46,458 Let's do this! 306 00:34:55,755 --> 00:34:56,588 Hello again. 307 00:34:57,595 --> 00:35:00,130 Have you come to apologize? 308 00:35:00,150 --> 00:35:04,230 I've come to introduce you to science. 309 00:35:04,250 --> 00:35:05,733 Say hello to science. 310 00:35:05,735 --> 00:35:07,674 Hello science! 311 00:35:07,676 --> 00:35:08,509 Cute. 312 00:35:10,485 --> 00:35:12,450 I do not understand. 313 00:35:12,935 --> 00:35:13,965 Let me teach you. 314 00:35:27,685 --> 00:35:29,565 Why do you do this? 315 00:35:30,565 --> 00:35:32,415 I do this to send you back to hell! 316 00:35:33,425 --> 00:35:35,695 I'm not from hell, I'm from the ocean. 317 00:35:37,919 --> 00:35:39,793 Then I do this to send you forward to hell. 318 00:35:39,795 --> 00:35:41,253 She did explain that she's... 319 00:35:41,255 --> 00:35:42,193 I don't care. 320 00:35:42,195 --> 00:35:43,505 Go get me another vial. 321 00:35:48,235 --> 00:35:50,332 What are we doing? 322 00:35:50,334 --> 00:35:52,293 I don't know! 323 00:35:52,295 --> 00:35:54,195 This is my first time murdering a god. 324 00:36:10,765 --> 00:36:13,893 Please, stop your quest for immortality 325 00:36:13,895 --> 00:36:15,283 and I will not have to continue... 326 00:36:15,285 --> 00:36:17,403 You grant immortality, right? 327 00:36:17,405 --> 00:36:18,955 You granted it to lobsters. 328 00:36:20,725 --> 00:36:22,723 Grant it to me alone and I will cease my quest 329 00:36:22,725 --> 00:36:24,823 to give it to all of mankind. 330 00:36:24,825 --> 00:36:27,715 I will not and you will not succeed. 331 00:36:33,345 --> 00:36:34,345 You're gonna know! 332 00:36:52,675 --> 00:36:53,508 Are you okay? 333 00:36:55,805 --> 00:36:57,105 I'm incredible. 334 00:36:58,565 --> 00:36:59,735 Can I help you up? 335 00:37:01,495 --> 00:37:03,450 I'm staying here for a while. 336 00:37:04,365 --> 00:37:07,715 Okay, should I do something with this? 337 00:37:12,515 --> 00:37:13,887 Read it! 338 00:37:52,550 --> 00:37:52,888 Wait here. 339 00:38:34,595 --> 00:38:36,903 Come on, dude, it's spooky in here. 340 00:38:36,905 --> 00:38:38,230 Are you sure this is what we're doing? 341 00:38:38,250 --> 00:38:40,365 Yes, I'm sure this is what we're doing. 342 00:38:48,908 --> 00:38:50,193 Where do we start? 343 00:38:50,195 --> 00:38:51,235 Obvs, snacks. 344 00:39:22,553 --> 00:39:24,845 That god lightning really takes a lot out of you. 345 00:39:27,695 --> 00:39:28,695 You gonna be okay? 346 00:39:30,545 --> 00:39:33,535 Yeah, as soon as I win. 347 00:39:36,312 --> 00:39:37,612 Did you take your pills? 348 00:39:38,795 --> 00:39:39,845 Get out of my room. 349 00:39:41,335 --> 00:39:42,168 Sleep well. 350 00:40:02,825 --> 00:40:04,483 Yo, I'm gonna go scope the sitch. 351 00:40:04,485 --> 00:40:06,123 I'll circle around and curate with you, 352 00:40:06,125 --> 00:40:07,888 let me know what's up. 353 00:40:07,890 --> 00:40:10,535 Cool, I'll just be here in my own world of creation. 354 00:40:19,834 --> 00:40:20,751 Unlocked. 355 00:40:28,570 --> 00:40:29,403 Unlocked. 356 00:40:34,974 --> 00:40:35,807 Unlocked. 357 00:40:48,225 --> 00:40:49,580 Locked! 358 00:40:56,460 --> 00:40:57,293 But why? 359 00:41:04,920 --> 00:41:08,253 What are you trying to tell me, machine? 360 00:41:20,925 --> 00:41:21,758 Haircut! 361 00:41:23,783 --> 00:41:24,616 Haircut! 362 00:41:26,101 --> 00:41:27,267 Haircut! 363 00:41:27,269 --> 00:41:28,519 Yo. 364 00:41:32,225 --> 00:41:33,815 Maybe we should leave. 365 00:41:33,817 --> 00:41:35,165 I'm in the middle of painting. 366 00:41:36,995 --> 00:41:38,963 We'll make it part of the art. 367 00:41:38,965 --> 00:41:40,803 It is the art. 368 00:41:40,805 --> 00:41:44,245 No, the person thing. 369 00:41:45,565 --> 00:41:47,750 What person thing? 370 00:41:50,350 --> 00:41:52,233 Dude, this thing can't still be alive. 371 00:41:52,235 --> 00:41:54,230 This place has been shut down for months. 372 00:41:54,250 --> 00:41:54,858 It's horrible. 373 00:41:56,665 --> 00:41:58,685 Why is it beeping? 374 00:41:58,687 --> 00:41:59,923 I don't know, should we leave? 375 00:41:59,925 --> 00:42:01,193 Because of the beeping? 376 00:42:01,195 --> 00:42:02,675 Dude, because what is this? 377 00:42:03,595 --> 00:42:05,493 You don't think that'll scare off the art people? 378 00:42:05,495 --> 00:42:07,458 I mean we could make it a part of the art 379 00:42:07,460 --> 00:42:09,210 and we'll just act like we made it. 380 00:42:11,315 --> 00:42:13,650 I could paint some stuff in here. 381 00:42:14,395 --> 00:42:15,745 Some lumpy flesh things. 382 00:42:18,995 --> 00:42:19,828 Own it. 383 00:42:21,885 --> 00:42:22,718 Oh God. 384 00:42:23,965 --> 00:42:26,585 I guess that's what I'm doing. 385 00:42:28,250 --> 00:42:29,925 We're gonna make your mama love you. 386 00:43:02,635 --> 00:43:05,705 My morning walk I gladly take 387 00:43:06,795 --> 00:43:08,195 breathing in the summer air. 388 00:43:09,715 --> 00:43:12,950 The light is new, the weather fair. 389 00:43:14,315 --> 00:43:16,155 The creatures wish to see my face. 390 00:43:17,850 --> 00:43:19,603 My morning walk I gladly take. 391 00:43:19,605 --> 00:43:22,315 I dawdle now and then retrace. 392 00:43:23,895 --> 00:43:26,650 In afternoon, my walk is calm. 393 00:43:27,215 --> 00:43:29,643 The idle sun shows all the ground. 394 00:43:29,645 --> 00:43:33,230 The hillside scarred, broken bone. 395 00:43:33,250 --> 00:43:36,213 The breeze is careless on the shore. 396 00:43:36,215 --> 00:43:38,875 In afternoon, my walk is calm. 397 00:43:40,405 --> 00:43:42,725 I trust the paths I found before. 398 00:43:45,220 --> 00:43:47,795 The walk at eve I fear to tread. 399 00:43:49,295 --> 00:43:51,793 I know the day will soon be dark 400 00:43:51,795 --> 00:43:54,875 when moon rules night and owls hark. 401 00:43:56,350 --> 00:43:58,335 I fear the vastness of the plain 402 00:44:00,700 --> 00:44:02,150 a walk at eve I fear to tread 403 00:44:03,235 --> 00:44:07,165 for I know I shan't walk again. 404 00:44:25,375 --> 00:44:27,703 Yo, I'm taking a wine break. 405 00:44:27,705 --> 00:44:28,583 You want any? 406 00:44:28,585 --> 00:44:29,416 Nah dude. 407 00:44:29,418 --> 00:44:31,943 I'm high off spray paint and. 408 00:44:31,945 --> 00:44:33,745 Just like they tell you not to do. 409 00:44:43,635 --> 00:44:45,575 Cool, later. 410 00:45:12,553 --> 00:45:14,300 Aren't you a dream come true? 411 00:46:21,548 --> 00:46:25,548 You are the opposite of a shriveled up dead guy. 412 00:46:34,225 --> 00:46:35,415 Haircut, be here now! 413 00:46:39,707 --> 00:46:40,540 Haircut! 414 00:46:43,766 --> 00:46:45,990 The hell you do! 415 00:47:03,777 --> 00:47:05,277 This is so stupid. 416 00:47:06,269 --> 00:47:07,602 We should leave. 417 00:47:11,148 --> 00:47:11,981 Cut! 418 00:47:13,303 --> 00:47:15,338 Cut, we should go! 419 00:47:15,340 --> 00:47:16,173 Haircut! 420 00:47:17,504 --> 00:47:19,337 Haircut, we should go! 421 00:47:20,665 --> 00:47:21,498 Cut, cut! 422 00:47:23,872 --> 00:47:26,455 Haircut, we should go, Haircut! 423 00:47:53,306 --> 00:47:54,223 Treefish. 424 00:47:55,177 --> 00:47:56,100 Brilliant. 425 00:48:18,692 --> 00:48:19,609 I got this. 426 00:48:31,550 --> 00:48:32,443 Hello Ms. Treefish. 427 00:48:32,445 --> 00:48:33,825 The lights are weird now. 428 00:48:35,285 --> 00:48:36,913 I suspect the electric company 429 00:48:36,915 --> 00:48:39,405 has finally shut us off. 430 00:48:43,635 --> 00:48:45,695 Did you do all this? 431 00:48:50,765 --> 00:48:52,425 Where did you get spray paint? 432 00:49:18,469 --> 00:49:19,919 any more of you! 433 00:49:29,575 --> 00:49:30,408 Who are you? 434 00:49:31,645 --> 00:49:33,773 You here for the art show? 435 00:49:33,775 --> 00:49:34,608 No. 436 00:49:36,250 --> 00:49:37,353 I work here. 437 00:49:37,355 --> 00:49:38,993 This place has been closed for months. 438 00:49:38,995 --> 00:49:40,613 Yes, I know. 439 00:49:40,615 --> 00:49:43,116 Then you know you don't work here. 440 00:49:43,118 --> 00:49:46,433 My colleague and I still work here. 441 00:49:46,435 --> 00:49:47,935 We still have patients. 442 00:49:49,550 --> 00:49:50,543 None of this makes sense. 443 00:49:50,545 --> 00:49:52,143 You broke my ribs! 444 00:49:52,145 --> 00:49:53,233 I'm sorry. 445 00:49:53,235 --> 00:49:54,680 All my ribs! 446 00:49:56,705 --> 00:49:57,538 Help me up. 447 00:50:06,950 --> 00:50:07,613 You better get out of here. 448 00:50:07,615 --> 00:50:10,193 Oh, I know, that's what I was trying to do. 449 00:50:10,195 --> 00:50:11,493 You can leave the dead guy. 450 00:50:11,495 --> 00:50:12,895 I have a collection of them. 451 00:50:14,485 --> 00:50:18,583 I mean I don't collect them but they 452 00:50:18,585 --> 00:50:20,715 do tend to pile up around here. 453 00:50:21,957 --> 00:50:23,573 Dude, that could not be more upsetting 454 00:50:23,575 --> 00:50:25,495 to hear from you right now. 455 00:50:33,755 --> 00:50:34,883 Kish. 456 00:50:34,885 --> 00:50:36,153 Please don't be here. 457 00:50:36,155 --> 00:50:37,805 This place is so dismal. 458 00:50:38,915 --> 00:50:41,830 What is going on out here? 459 00:50:41,850 --> 00:50:42,583 I asked her to leave. 460 00:50:42,585 --> 00:50:45,403 So where's the artist? 461 00:50:45,405 --> 00:50:47,395 Or is he anonymous? 462 00:50:48,295 --> 00:50:49,455 Are those actors? 463 00:50:50,325 --> 00:50:52,623 What are you doing here? 464 00:50:52,625 --> 00:50:54,593 And why are we on emergency power? 465 00:50:54,595 --> 00:50:56,830 Look, we... 466 00:50:56,850 --> 00:50:58,853 Say better words! 467 00:50:58,855 --> 00:51:00,723 I'm going to steal her youth. 468 00:51:00,725 --> 00:51:01,825 Oh, there's a thing! 469 00:51:06,948 --> 00:51:08,505 Today is the worst day! 470 00:51:10,595 --> 00:51:12,195 This show is very complicated. 471 00:51:13,825 --> 00:51:16,375 We'd like to know more about the artist's intent. 472 00:51:19,335 --> 00:51:20,185 Who's that guy? 473 00:51:24,638 --> 00:51:25,823 Are you acting? 474 00:51:25,825 --> 00:51:27,363 You think I'm not ready for you. 475 00:51:27,365 --> 00:51:30,303 I'm not ready for nothing! 476 00:51:30,305 --> 00:51:32,205 Nobodies not ready for nothing! 477 00:51:33,665 --> 00:51:34,498 Scramble! 478 00:51:46,865 --> 00:51:48,850 You all. 479 00:51:50,975 --> 00:51:51,875 Be careful. 480 00:52:13,305 --> 00:52:15,683 So how long have you been planning this whole thing? 481 00:52:15,685 --> 00:52:16,773 This seems complex. 482 00:52:16,775 --> 00:52:17,606 Don't tell him. 483 00:52:17,608 --> 00:52:20,455 None of this, okay, it's all just happening. 484 00:52:21,415 --> 00:52:23,515 This is redefining happenings. 485 00:52:26,111 --> 00:52:28,100 This is big. 486 00:52:28,102 --> 00:52:29,102 This is big. 487 00:52:47,425 --> 00:52:48,825 We can't take the hallway. 488 00:52:51,664 --> 00:52:52,764 We need a crawl space. 489 00:52:56,875 --> 00:52:58,750 Let's take the wall way. 490 00:52:59,295 --> 00:53:01,545 I solve it all, always. 491 00:53:07,565 --> 00:53:09,283 What do you think? 492 00:53:09,285 --> 00:53:11,375 Good light or bad light? 493 00:53:12,275 --> 00:53:13,108 Artistically? 494 00:53:15,175 --> 00:53:16,250 You don't know. 495 00:53:16,995 --> 00:53:18,493 Are you evil? 496 00:53:18,495 --> 00:53:20,253 Or just bright? 497 00:53:20,255 --> 00:53:21,575 We're not evil. 498 00:53:23,500 --> 00:53:26,795 And it's not really that bright in here either. 499 00:53:28,525 --> 00:53:31,995 Do I know you already or are you new? 500 00:53:33,505 --> 00:53:35,805 Half and half, back away from the hole, guy. 501 00:53:36,921 --> 00:53:39,345 Don't you ever use doors? 502 00:53:40,675 --> 00:53:43,435 Well, there's monsters in the hallway thank you. 503 00:54:00,175 --> 00:54:04,533 Randolph, Mrs. Teeth, meet Professor Grist. 504 00:54:04,535 --> 00:54:06,330 Grist? 505 00:54:06,350 --> 00:54:07,973 Oh, yeah. 506 00:54:07,975 --> 00:54:10,385 I'm not a professor, I'm a doctor. 507 00:54:11,235 --> 00:54:12,850 Doctor of what? 508 00:54:14,950 --> 01:48:29,878 Hello. 509 00:54:18,681 --> 00:54:19,512 What do you know about the creature 510 00:54:19,514 --> 00:54:20,347 in the hallway? 511 00:54:24,235 --> 00:54:28,173 What are you, ghost busters or something? 512 00:54:28,175 --> 00:54:32,605 We are not but ask me again in about 30 minutes. 513 00:54:37,655 --> 00:54:41,273 I don't think it's all that severe really. 514 00:54:41,275 --> 00:54:42,583 That lady shoots lightning. 515 00:54:42,585 --> 00:54:43,563 You saw that, right? 516 00:54:43,565 --> 00:54:48,330 She does but she also talks. 517 00:54:48,350 --> 00:54:51,550 Maybe we can just talk to her. 518 00:54:52,950 --> 00:54:53,603 I love that. 519 00:54:53,605 --> 00:54:56,650 You do that, that great plan. 520 00:54:57,750 --> 00:54:58,853 You come with me. 521 00:54:58,855 --> 00:55:00,423 Sure, why not? 522 00:55:00,425 --> 00:55:02,693 I mean let's all just die. 523 00:55:02,695 --> 00:55:03,528 Okay. 524 00:55:05,435 --> 00:55:06,418 Did you see that she shoots lightning? 525 00:55:06,420 --> 00:55:07,587 This is fun. 526 00:55:32,261 --> 00:55:33,920 This looks hard. 527 00:55:33,940 --> 01:51:07,867 Sh! 528 00:55:39,213 --> 00:55:40,460 Hello. 529 00:55:41,890 --> 00:55:45,673 I, I would like you to know 530 00:55:45,675 --> 00:55:48,783 that we have ceased all science activity 531 00:55:48,785 --> 00:55:52,135 in this facility and you're free to go. 532 00:55:53,825 --> 00:55:55,725 I am free to do as I please. 533 00:55:56,742 --> 00:55:59,545 Thank you so much for your visit. 534 00:56:00,875 --> 00:56:03,383 I have no reason not to destroy you 535 00:56:03,385 --> 00:56:05,103 as a precautionary measure. 536 00:56:05,105 --> 00:56:06,965 No, we're all good now. 537 00:56:08,615 --> 00:56:12,385 I do not care about good or evil. 538 00:56:13,875 --> 00:56:15,375 I am nature! 539 00:56:30,238 --> 00:56:32,250 I've never been to a better art opening. 540 00:56:45,806 --> 00:56:47,106 That's not what happens! 541 00:56:48,594 --> 00:56:50,677 You get up and you run! 542 00:57:05,245 --> 00:57:07,533 I'm pretty sure she won't check in here. 543 00:57:07,535 --> 00:57:09,423 She hates this closet. 544 00:57:09,425 --> 00:57:11,273 Your world is dark and strange. 545 00:57:11,275 --> 00:57:12,425 She killed Ms. Teeth. 546 00:57:13,485 --> 00:57:14,353 I know bud. 547 00:57:14,355 --> 00:57:15,705 We're gonna get her for it. 548 00:57:16,635 --> 00:57:18,643 I don't wanna get her for it. 549 00:57:18,645 --> 00:57:21,995 I want it to be yesterday or this afternoon even. 550 00:57:23,655 --> 00:57:25,493 This is exactly the kind of thing 551 00:57:25,495 --> 00:57:27,783 we were trying to circumvent with our science. 552 00:57:27,785 --> 00:57:29,413 What, horrible hallway monsters 553 00:57:29,415 --> 00:57:30,753 killing my friends with hand lightning? 554 00:57:30,755 --> 00:57:32,793 No, obviously not, that's very specific. 555 00:57:32,795 --> 00:57:33,815 Just death. 556 00:57:36,825 --> 00:57:38,755 Aquatic and weird. 557 00:57:39,665 --> 00:57:40,925 Aquatic and weird. 558 00:57:41,935 --> 00:57:43,145 I think we can do this. 559 00:57:46,945 --> 00:57:48,950 I think we can do this! 560 00:58:00,875 --> 00:58:02,965 I shouldn't be doing this, you know. 561 00:58:09,255 --> 00:58:10,145 Smoking? 562 00:58:12,150 --> 00:58:12,848 No. 563 00:58:14,255 --> 00:58:19,255 Before you leave this room, I'll be dead or immortal. 564 00:58:21,843 --> 00:58:22,993 So this doesn't matter. 565 00:58:26,550 --> 00:58:28,655 What I shouldn't be doing is offering you this deal. 566 00:58:29,885 --> 00:58:32,385 You have nothing to offer me but your own death. 567 00:58:34,150 --> 00:58:36,593 You gave your warriors immortality. 568 00:58:36,595 --> 00:58:38,650 I want to do the same! 569 00:58:40,945 --> 00:58:42,225 I do not approve. 570 00:58:45,550 --> 00:58:46,575 You are powerful! 571 00:58:47,735 --> 00:58:49,935 The master of magic. 572 00:58:51,386 --> 00:58:54,285 I am the master of science. 573 00:59:00,881 --> 00:59:01,975 I am your equal! 574 00:59:06,102 --> 00:59:07,185 We are equal! 575 00:59:59,185 --> 01:00:01,705 Hey, face me, chum bucket! 576 01:00:10,545 --> 01:00:12,773 You have nothing, child! 577 01:00:12,775 --> 01:00:16,321 Yeah, well I have your name on my fist. 578 01:00:16,323 --> 01:00:18,558 ♪ Shit head ♪ 579 01:00:21,165 --> 01:00:23,965 How can I read them in the dark? 580 01:00:28,767 --> 01:00:31,975 Yeah, well then let me get it lit for you. 581 01:01:03,785 --> 01:01:04,618 Kish. 582 01:01:06,965 --> 01:01:07,798 Yeah? 583 01:01:09,690 --> 01:01:11,105 I know how this ends. 584 01:01:12,218 --> 01:01:14,433 How does it end, bud? 585 01:01:14,435 --> 01:01:18,755 This ends like Jaws Three. 586 01:01:21,445 --> 01:01:22,955 How does Jaws Three end? 587 01:01:25,585 --> 01:01:28,695 Roughly the same as Jaws. 588 01:01:37,934 --> 01:01:38,767 Jaws? 589 01:01:46,150 --> 01:01:47,980 I got this. 590 01:01:57,292 --> 01:01:58,125 Jaws! 591 01:02:35,280 --> 01:02:35,861 You okay? 592 01:02:37,205 --> 01:02:38,585 All my friends are dead. 593 01:02:57,355 --> 01:02:59,155 I should put that fire out. 594 01:03:03,125 --> 01:03:04,903 I'm gonna leave you here next to this piano, bud, 595 01:03:04,905 --> 01:03:07,203 'cause I know how much you love 'em. 596 01:03:07,205 --> 01:03:09,203 Then I'm gonna get Haircut and Ms. Teeth 597 01:03:09,205 --> 01:03:11,663 and I'm gonna get you guys out of here. 598 01:03:11,665 --> 01:03:13,530 Everything's gonna be okay. 599 01:03:13,550 --> 01:03:16,505 Someone emptied the fire extinguisher. 600 01:03:17,825 --> 01:03:19,653 Strange twist. 601 01:03:19,655 --> 01:03:22,573 I don't think that I have enough baking soda 602 01:03:22,575 --> 01:03:26,300 for a fire of that size. 603 01:03:26,500 --> 01:03:28,393 What am I supposed to do? 604 01:03:28,395 --> 01:03:30,625 Then maybe it just all burns down. 605 01:03:32,645 --> 01:03:36,465 This place has my life's work in it, though. 606 01:03:37,985 --> 01:03:39,523 Monsters. 607 01:03:39,525 --> 01:03:41,850 Yeah, okay. 608 01:03:42,745 --> 01:03:44,973 Maybe we should get out of here. 609 01:03:44,975 --> 01:03:47,533 I'd like to get my friends bodies first though. 610 01:03:47,535 --> 01:03:48,368 No! 611 01:03:49,495 --> 01:03:52,283 You will not go anywhere! 612 01:03:52,285 --> 01:03:54,145 You will die! 613 01:03:54,985 --> 01:03:57,703 We killed the monster, we're free! 614 01:03:57,705 --> 01:04:01,203 You did not, because I am the monster. 615 01:04:01,205 --> 01:04:04,353 Please, can we just get out of here? 616 01:04:04,355 --> 01:04:05,823 Everyone is dead! 617 01:04:05,825 --> 01:04:07,953 Everyone is not dead 618 01:04:07,955 --> 01:04:10,265 until you are dead! 619 01:04:11,655 --> 01:04:13,345 Everyone. 620 01:04:14,895 --> 01:04:17,915 Don't worry, I got time for this. 621 01:04:32,448 --> 01:04:35,531 feeble! 622 01:04:40,516 --> 01:04:41,599 Power, power! 623 01:04:56,630 --> 01:04:59,213 Come on, I'm making you safe. 624 01:05:02,400 --> 01:05:03,740 In here. 625 01:05:03,742 --> 01:05:05,750 Wait! 626 01:05:12,632 --> 01:05:14,465 Really being a jerk! 627 01:05:55,895 --> 01:05:57,585 I thought I was gonna murder a god today. 628 01:05:58,993 --> 01:06:02,105 I suppose you think you might! 629 01:06:02,107 --> 01:06:03,234 I already did. 630 01:06:03,236 --> 01:06:04,243 I'm just trying to distract a chump 631 01:06:04,245 --> 01:06:05,615 before the fire takes us. 632 01:06:20,605 --> 01:06:22,243 You're not that tough. 633 01:06:22,245 --> 01:06:24,845 Your notes were pretty hard to read 634 01:06:26,180 --> 01:06:27,763 but I think I got 'em right. 635 01:06:27,765 --> 01:06:28,803 You're dead! 636 01:06:28,805 --> 01:06:31,415 Not yet but I'm ready. 637 01:06:32,375 --> 01:06:34,633 You've given up the cause. 638 01:06:34,635 --> 01:06:36,663 I'd rather be dead than a monster 639 01:06:36,665 --> 01:06:38,393 so I guess yeah. 640 01:06:38,395 --> 01:06:39,663 You're weak. 641 01:06:39,665 --> 01:06:43,313 Please, take this, let it go. 642 01:06:43,315 --> 01:06:46,613 Die with me, die with dignity. 643 01:06:46,615 --> 01:06:48,733 We're never ready! 644 01:06:48,735 --> 01:06:50,725 This is how it ends! 645 01:06:54,667 --> 01:06:55,834 I am so tough! 646 01:07:31,750 --> 01:07:33,730 We leave now, that's what happens. 647 01:07:33,750 --> 01:07:33,908 Not me. 648 01:07:35,545 --> 01:07:39,573 Everything I know is dead or on fire. 649 01:07:39,575 --> 01:07:40,408 Me too. 650 01:07:41,545 --> 01:07:44,455 I was brought to this building to wait for death. 651 01:07:45,935 --> 01:07:48,335 It's been more exciting than it could have been. 652 01:07:49,235 --> 01:07:51,833 Okay, well we can transfer you to another hospice. 653 01:07:51,835 --> 01:07:55,383 Nah, I was in bad shape when I went to bed. 654 01:07:55,385 --> 01:07:59,563 Since then, my ribs been broken about three times. 655 01:07:59,565 --> 01:08:01,113 Sorry. 656 01:08:01,115 --> 01:08:01,948 No. 657 01:08:03,950 --> 01:08:06,625 It's just this is my time. 658 01:08:08,250 --> 01:08:12,150 Fighting it just turns you into... 659 01:08:15,905 --> 01:08:17,955 Do you want a blanket? 660 01:08:18,885 --> 01:08:20,455 No, I'm okay here. 661 01:08:21,475 --> 01:08:22,565 Pillow or anything? 662 01:08:23,795 --> 01:08:24,875 Really, I'm okay. 663 01:08:26,950 --> 02:16:53,878 Okay. 664 01:08:40,795 --> 01:08:41,628 Hey. 665 01:08:42,895 --> 01:08:44,523 Yeah? 666 01:08:44,525 --> 01:08:47,325 Actually, if you don't mind, a pillow would be nice. 667 01:08:48,605 --> 01:08:50,443 Of course. 668 01:08:50,445 --> 01:08:51,278 And my tea? 669 01:08:52,789 --> 01:08:55,122 Yeah, you got it. 670 01:09:45,120 --> 01:09:50,120 Subtitles by explosiveskull 671 01:09:54,940 --> 01:09:59,321 ♪ I'm dead at the hands of immortal creatures ♪ 672 01:09:59,323 --> 01:10:01,854 ♪ She's got to my head ♪ 673 01:10:01,856 --> 01:10:04,964 ♪ To review these lobsters and leeches ♪ 674 01:10:04,966 --> 01:10:08,345 ♪ Sea god that famously bled ♪ 675 01:10:08,347 --> 01:10:10,797 ♪ Oh I tried to belong in this world ♪ 676 01:10:10,799 --> 01:10:14,559 ♪ Shocking and pride and I loved the way it all unfurled ♪ 677 01:10:14,561 --> 01:10:17,539 ♪ But as I said ♪ 678 01:10:17,541 --> 01:10:20,742 ♪ I'm dead ♪ 679 01:10:20,744 --> 01:10:25,744 ♪ I'm dead though I love how accessible ♪ 680 01:10:26,623 --> 01:10:31,623 ♪ Art can be for me and for all the world ♪ 681 01:10:32,853 --> 01:10:37,188 ♪ And so, so I guess I predicted the ending ♪ 682 01:10:37,190 --> 01:10:38,725 ♪ It's nice to set out ♪ 683 01:10:41,335 --> 01:10:43,500 ♪ I can be so demanding I'm glad ♪ 684 01:10:43,700 --> 01:10:46,385 ♪ That this wasn't that show ♪ 685 01:10:46,387 --> 01:10:48,925 ♪ Though I tried to belong in this world ♪ 686 01:10:48,927 --> 01:10:50,916 ♪ Aquatic and weird ♪ 687 01:10:50,918 --> 01:10:55,472 ♪ And I loved the way it all unfurled ♪ 688 01:10:55,474 --> 01:11:00,474 ♪ On my death bed ♪ 689 01:11:01,530 --> 01:11:04,970 ♪ I'm dead, I'm dead, I'm dead ♪ 42691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.