Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,769 --> 00:00:04,636
[ indistinct conversations ]
2
00:00:04,638 --> 00:00:07,373
[ '60s pop music playing ]
3
00:00:07,375 --> 00:00:10,976
¶¶
4
00:00:10,978 --> 00:00:15,147
So, april
[chuckles] um,
5
00:00:15,149 --> 00:00:16,882
I just wanted
to start by saying that
6
00:00:16,884 --> 00:00:20,853
It seems like somewhere
down the road,
7
00:00:20,855 --> 00:00:23,722
There's been some sort
of misunderstanding.
8
00:00:23,724 --> 00:00:27,793
Yeah. It appears to us
that it is your opinion
9
00:00:27,795 --> 00:00:31,363
That we did something
that we just didn't do.
10
00:00:31,365 --> 00:00:32,664
-Yeah.
-Yeah. Yeah.
11
00:00:32,666 --> 00:00:35,534
And after putting together
the implications
12
00:00:35,536 --> 00:00:37,736
Of your threats to drew,
13
00:00:37,738 --> 00:00:40,239
April, do you think
we killed someone?
14
00:00:40,241 --> 00:00:41,507
-Because --
-yeah.
15
00:00:41,509 --> 00:00:43,842
It's like, "what?!"
[ all chuckle ]
16
00:00:43,844 --> 00:00:45,911
Wait. Are you guys saying
17
00:00:45,913 --> 00:00:48,414
You didn't kill a man
in cold blood?
18
00:00:48,416 --> 00:00:50,349
-No! No.
-[ laughing ]
19
00:00:50,351 --> 00:00:52,484
-Mm, no.
-Why would we?
20
00:00:52,486 --> 00:00:54,553
-That's so weird.
-Oh, my god. You guys,
21
00:00:54,555 --> 00:00:57,656
I'm so sorry.
This makes me look so crazy.
22
00:00:57,658 --> 00:00:59,391
You should've just called
and told me that.
23
00:00:59,393 --> 00:01:01,560
I wouldn't have had us all meet
here so early in the day.
24
00:01:01,562 --> 00:01:03,195
[ laughter ]
this is so fun, april!
25
00:01:03,197 --> 00:01:05,064
I'm so glad we got
to catch up with you,
26
00:01:05,066 --> 00:01:07,766
But i think we're done, so maybe
we should just leave, you guys.
27
00:01:07,768 --> 00:01:09,701
-Yeah. Totally. Yeah.
-But it was so good to see you.
28
00:01:09,703 --> 00:01:11,603
-It was great to see you.
-Enjoy your breakfast.
29
00:01:11,605 --> 00:01:14,907
Or did you guys
have to meet me here
30
00:01:14,909 --> 00:01:17,209
Because you killed a man
31
00:01:17,211 --> 00:01:20,446
Named keith powell?
32
00:01:20,448 --> 00:01:22,881
Okay. So that's, i think, where
the misunderstanding lies,
33
00:01:22,883 --> 00:01:25,284
-Because --
-no. It's not a misunderstanding
34
00:01:25,286 --> 00:01:27,786
When you overhear
your neighbors screaming,
35
00:01:27,788 --> 00:01:28,921
"we killed a man,
36
00:01:28,923 --> 00:01:30,589
-And now he's dead!"
-oh. Shh.
37
00:01:30,591 --> 00:01:32,624
-"he's dead! He's dead!"
-hey! Whoa!
38
00:01:32,626 --> 00:01:34,526
-Hey! Shh!
-No, she's --
39
00:01:34,528 --> 00:01:37,096
Oh, my god!
That was my play.
40
00:01:37,098 --> 00:01:39,798
-Yeah.
-April, i wrote a play,
41
00:01:39,800 --> 00:01:42,234
And we were doing
a reading of it.
42
00:01:42,236 --> 00:01:43,802
Did you like it, april?
I hope you --
43
00:01:43,804 --> 00:01:47,539
Shut up, portia.
I know this wasn't a play.
44
00:01:47,541 --> 00:01:49,808
-I'm not stupid.
-You know what, even if
45
00:01:49,810 --> 00:01:52,077
What you thought you heard
was true,
46
00:01:52,079 --> 00:01:56,148
I mean, you don't even
have any proof, so...
47
00:01:56,150 --> 00:01:58,584
It doesn't matter. Like,
this is a waste of our time.
48
00:01:58,586 --> 00:01:59,818
-And we should go.
-Right.
49
00:01:59,820 --> 00:02:01,153
-Yeah.
-We're gonna bounce out of here,
50
00:02:01,155 --> 00:02:03,589
-And good luck with your --
-thank you.
51
00:02:03,591 --> 00:02:06,158
A talkgirl.
I had a talkgirl.
52
00:02:06,160 --> 00:02:07,759
[ button clicks ]
53
00:02:07,761 --> 00:02:09,928
Dory: Well, it's not like i meant to kill him!
54
00:02:09,930 --> 00:02:11,897
Drew:
But you did! We all did!
55
00:02:11,899 --> 00:02:14,900
Okay.
56
00:02:14,902 --> 00:02:18,237
Now do i have
your attention?
57
00:02:18,239 --> 00:02:19,638
What do you want?
58
00:02:19,640 --> 00:02:21,340
I don't know.
59
00:02:21,342 --> 00:02:23,909
Money, tons of it.
60
00:02:23,911 --> 00:02:26,011
How much?
61
00:02:26,013 --> 00:02:27,679
I mean, i figure
between the four of you,
62
00:02:27,681 --> 00:02:30,849
You could probably
scrape together $60,000.
63
00:02:30,851 --> 00:02:32,317
-What?!
-Absolutely not.
64
00:02:32,319 --> 00:02:33,485
I know we look expensive,
65
00:02:33,487 --> 00:02:34,786
But that is way
out of our range.
66
00:02:34,788 --> 00:02:36,855
-Yeah.
-So, we get you the money,
67
00:02:36,857 --> 00:02:38,323
We give you the money,
and you just give us the tape?
68
00:02:38,325 --> 00:02:41,693
Yeah. But don't try anything.
I'll just call the police.
69
00:02:41,695 --> 00:02:43,762
And how do we know
that there aren't digital copies
70
00:02:43,764 --> 00:02:45,631
-Of that tape?
-What?
71
00:02:45,633 --> 00:02:47,866
-Digital what?
-Like, is it backed up?
72
00:02:47,868 --> 00:02:50,802
You mean, like,
does it rewind?
73
00:02:50,804 --> 00:02:52,671
'cause, yeah, it rewinds.
It fast-forwards.
74
00:02:52,673 --> 00:02:54,206
I can play it
in slow motion.
75
00:02:54,208 --> 00:02:57,943
No. April, are there copies?
Are there copies of the tape?
76
00:02:57,945 --> 00:03:02,014
No. But i'm going to
figure out how to do that.
77
00:03:02,016 --> 00:03:03,949
Well, that's good. That's good.
Yeah. You should --
78
00:03:03,951 --> 00:03:06,552
Whoa! Hey! Hey! No! No! No!
[ all shouting indistinctly ]
79
00:03:06,554 --> 00:03:09,555
Hey! Oh, my god!
80
00:03:09,557 --> 00:03:12,224
Oh, my god!
81
00:03:12,226 --> 00:03:15,894
You have 48 hours
to get me my money!
82
00:03:15,896 --> 00:03:18,697
Why are you
doing this to us?
83
00:03:18,699 --> 00:03:21,800
Because i don't like how
you guys carry yourselves.
84
00:03:27,908 --> 00:03:30,242
And i don't think
you should kill people.
85
00:03:30,244 --> 00:03:34,646
¶¶
86
00:03:34,648 --> 00:03:38,684
¶ obedear, the sky is low ¶
87
00:03:38,686 --> 00:03:39,918
[ buzzer ]
88
00:03:39,920 --> 00:03:41,053
Aphrodite:
When i met fat franky,
89
00:03:41,055 --> 00:03:42,554
I was little and stupid
90
00:03:42,556 --> 00:03:45,524
And living on the streets,
like, worst, worst life,
91
00:03:45,526 --> 00:03:49,361
And then he came along, and he
was rich with big shoulders,
92
00:03:49,363 --> 00:03:51,330
And so i thought,
"okay. Here's my chance."
93
00:03:51,332 --> 00:03:53,665
But then i start to see,
like, little signs
94
00:03:53,667 --> 00:03:55,767
That he's, like,
doing bad things.
95
00:03:55,769 --> 00:03:58,770
I saw some body parts
here and there.
96
00:03:58,772 --> 00:04:00,939
Anyway, i'm so certain
97
00:04:00,941 --> 00:04:03,275
That he killed this man
that you're talking about.
98
00:04:03,277 --> 00:04:04,543
He kill everyone.
99
00:04:04,545 --> 00:04:07,012
I think he's still working
at his bus company.
100
00:04:07,014 --> 00:04:11,216
It's called, um,
international bus exchange.
101
00:04:11,218 --> 00:04:13,085
¶¶
102
00:04:13,087 --> 00:04:15,120
I'm sorry.
I just realized
103
00:04:15,122 --> 00:04:16,788
I went to high school
with that guard,
104
00:04:16,790 --> 00:04:18,690
And i just got
very distracted.
105
00:04:18,692 --> 00:04:20,292
Could you repeat that?
106
00:04:20,294 --> 00:04:22,961
When i met fat franky,
i was little and stupid
107
00:04:22,963 --> 00:04:24,796
And living on the streets,
like, the worst, worst life.
108
00:04:24,798 --> 00:04:27,299
[ train wheels clanking loudly ]
drew: We're so screwed, okay?
109
00:04:27,301 --> 00:04:30,068
There's no way we're going
to get $60,000 in two days.
110
00:04:30,070 --> 00:04:32,137
If we could get $60,000
in two days,
111
00:04:32,139 --> 00:04:34,406
I would get $60,000
every two days!
112
00:04:34,408 --> 00:04:35,941
-Same!
-Yes. Of course. I don't know.
113
00:04:35,943 --> 00:04:37,242
But i don't know.
Let's just think about it
114
00:04:37,244 --> 00:04:38,877
For a second.
Maybe she would be into
115
00:04:38,879 --> 00:04:40,412
Some kind of, like,
payment plan or something.
116
00:04:40,414 --> 00:04:42,247
-It's so loud, i can't hear!
-We're just complaining
117
00:04:42,249 --> 00:04:44,549
-About needing money, porsh.
-That's the point, portia!
118
00:04:44,551 --> 00:04:46,385
-What about your mom?
-What?
119
00:04:46,387 --> 00:04:47,452
Your mom!
120
00:04:47,454 --> 00:04:49,454
I don't have a mom
anymore, remember?
121
00:04:49,456 --> 00:04:52,157
-I have banished her!
-Okay, elliott. I'm sorry,
122
00:04:52,159 --> 00:04:54,293
But what about you?
Didn't your grandma just die?
123
00:04:54,295 --> 00:04:55,494
No! She won't die!
124
00:04:55,496 --> 00:04:57,562
We keep waiting for her to die,
and she won't die!
125
00:04:57,564 --> 00:05:00,299
Guys, like, i really can't hear!
It's really loud!
126
00:05:00,301 --> 00:05:02,501
God damn it, dory. Huh?
Why didn't you just take
127
00:05:02,503 --> 00:05:05,237
The reward money from chantal's
family when you had the chance?
128
00:05:05,239 --> 00:05:07,339
-You know i couldn't!
-Well, i hate this!
129
00:05:07,341 --> 00:05:09,775
I hate this, okay? I just --
i'm halfway to thinking
130
00:05:09,777 --> 00:05:12,644
-We should just kill april!
-Look, she's insane, all right?
131
00:05:12,646 --> 00:05:15,347
So no one's gonna believe her if
she doesn't have that evidence,
132
00:05:15,349 --> 00:05:17,683
So all we got to do is,
we got to get that tape,
133
00:05:17,685 --> 00:05:20,319
-And then we'll be done with it.
-What do you want to do, dory?
134
00:05:20,321 --> 00:05:21,920
What, do you want
to break into her apartment,
135
00:05:21,922 --> 00:05:23,322
And then some of us
follow her around
136
00:05:23,324 --> 00:05:25,924
And make sure
she doesn't come back?
137
00:05:25,926 --> 00:05:27,492
-Yeah.
-Okay.
138
00:05:27,494 --> 00:05:28,694
Okay. Should we do that?
139
00:05:28,696 --> 00:05:29,961
I feel like
that's what we should do.
140
00:05:29,963 --> 00:05:31,029
Okay. Fine.
We'll see how it goes.
141
00:05:31,031 --> 00:05:32,431
-We'll see.
-Okay. Okay.
142
00:05:32,433 --> 00:05:33,999
Portia and i will do
the easier thing. Yeah.
143
00:05:34,001 --> 00:05:35,534
All right. Do we all
feel good about that?
144
00:05:35,536 --> 00:05:36,968
-Yeah! Yeah!
-All right.
145
00:05:36,970 --> 00:05:38,337
-That's what we're going to do!
-I feel fine!
146
00:05:38,339 --> 00:05:40,272
Guys, focus, okay?!
We need to figure out
147
00:05:40,274 --> 00:05:42,874
What we're going to do
about april!
148
00:05:46,780 --> 00:05:48,146
Oh, my god. You guys.
[ kittens meowing ]
149
00:05:48,148 --> 00:05:50,482
Aw. This one
is obsessed with me.
150
00:05:50,484 --> 00:05:53,952
Oh. Dory, will you take a pic?
I want to send it to elijah.
151
00:05:53,954 --> 00:05:56,321
I think we should all be
concentrating on the door, okay?
152
00:05:56,323 --> 00:05:57,689
I don't want to miss her.
153
00:05:57,691 --> 00:05:59,458
We've been here forever, okay?
I can't keep pretending
154
00:05:59,460 --> 00:06:01,326
Like i'm interested
in buying the entire litter.
155
00:06:01,328 --> 00:06:02,961
She normally leaves
in the afternoon,
156
00:06:02,963 --> 00:06:04,129
So it should be
any minute.
157
00:06:04,131 --> 00:06:05,997
Hey, guys.
Still deciding?
158
00:06:05,999 --> 00:06:08,967
Uh, yeah. It's just a lot
of responsibility, so...
159
00:06:08,969 --> 00:06:10,569
I know.
I wish we could split them up,
160
00:06:10,571 --> 00:06:11,870
But that would be inhumane.
161
00:06:11,872 --> 00:06:13,505
-Uh-huh.
-But i like to think of it
162
00:06:13,507 --> 00:06:16,007
Like six cats is six times
the responsibility,
163
00:06:16,009 --> 00:06:18,710
But, oh, the chorus of purrs.
164
00:06:18,712 --> 00:06:21,146
-Oh, i love that!
-That's so true, kennifer,
165
00:06:21,148 --> 00:06:23,915
But i think my wife and i
need to keep consulting.
166
00:06:23,917 --> 00:06:26,752
-Thank you.
-Yeah. I think we're gonna need
167
00:06:26,754 --> 00:06:28,653
-10 -- about 10 more minutes.
-Mm-hmm.
168
00:06:28,655 --> 00:06:29,855
-Okay.
-Thank you, kennifer.
169
00:06:29,857 --> 00:06:31,990
Oh. There she is!
170
00:06:31,992 --> 00:06:33,525
-Get down!
-Okay. Let's let her
171
00:06:33,527 --> 00:06:35,494
-Get, like, a block down.
-Yes.
172
00:06:35,496 --> 00:06:36,661
[ kitten meows ]
173
00:06:36,663 --> 00:06:38,230
Okay. Now.
Let's go.
174
00:06:38,232 --> 00:06:39,731
-Here we go.
-All right. Put the cats back.
175
00:06:39,733 --> 00:06:41,066
-Put the cats back.
-Okay. Okay. Okay.
176
00:06:41,068 --> 00:06:42,334
-Bye.
-Come on. Come on.
177
00:06:42,336 --> 00:06:44,503
-Come on. Come on. Okay.
-I got to go.
178
00:06:44,505 --> 00:06:54,413
¶¶
179
00:06:54,415 --> 00:07:04,356
¶¶
180
00:07:04,358 --> 00:07:05,857
Joy: Bingo.
181
00:07:05,859 --> 00:07:07,526
There he is.
182
00:07:07,528 --> 00:07:10,529
Fat franky.
183
00:07:10,531 --> 00:07:13,131
Damn. That's a big boy.
184
00:07:13,133 --> 00:07:15,300
All right.
185
00:07:15,302 --> 00:07:17,102
Where you taking me?
186
00:07:17,104 --> 00:07:19,271
¶¶
187
00:07:19,273 --> 00:07:22,474
¶ you just call on me, brother ¶
188
00:07:22,476 --> 00:07:24,876
¶ when you need a hand ¶
189
00:07:24,878 --> 00:07:30,282
¶ we all need somebody
to lean on ¶
190
00:07:30,284 --> 00:07:33,919
¶ i just might have a problem
that you'd understand ¶
191
00:07:33,921 --> 00:07:35,821
She actually has
a good voice.
192
00:07:35,823 --> 00:07:38,390
¶ we all need somebody
to lean on ¶
193
00:07:38,392 --> 00:07:41,827
Honestly, i have never been
more afraid for my own life.
194
00:07:41,829 --> 00:07:43,128
¶ lean on me ¶
195
00:07:43,130 --> 00:07:50,769
¶¶
196
00:07:50,771 --> 00:07:58,610
¶¶
197
00:07:58,612 --> 00:08:06,551
¶¶
198
00:08:10,824 --> 00:08:13,024
Oh, god.
199
00:08:13,026 --> 00:08:15,093
-Okay.
-Holy shit.
200
00:08:15,095 --> 00:08:16,428
Hey, just don't
look down, dory.
201
00:08:16,430 --> 00:08:17,596
Already am, okay?
202
00:08:17,598 --> 00:08:18,964
Okay, all right,
well, don't.
203
00:08:18,966 --> 00:08:21,099
Yeah. Okay.
204
00:08:21,101 --> 00:08:23,502
[ both breathing heavily ]
205
00:08:27,274 --> 00:08:29,674
Oh, my god. Oh, my god. Oh, my
god. Oh, my god. Oh, my god.
206
00:08:29,676 --> 00:08:33,044
Okay. Okay.
207
00:08:33,046 --> 00:08:35,313
-It's locked.
-Oh, shit.
208
00:08:35,315 --> 00:08:37,115
¶¶
209
00:08:37,117 --> 00:08:38,450
Wait, what are you doing?
210
00:08:38,452 --> 00:08:39,618
Okay.
211
00:08:39,620 --> 00:08:44,789
¶¶
212
00:08:44,791 --> 00:08:46,625
Whew!
213
00:08:46,627 --> 00:08:47,859
-Wow.
-Yeah, okay.
214
00:08:47,861 --> 00:08:49,828
Yeah, yeah, that worked.
215
00:08:49,830 --> 00:08:52,631
Okay. Oh.
216
00:08:52,633 --> 00:08:56,134
Oh. Oh, my god.
217
00:08:56,136 --> 00:08:58,670
Okay. Hey. Maybe -- maybe
we shouldn't do this.
218
00:08:58,672 --> 00:09:00,305
Wait, what? Oh.
219
00:09:00,307 --> 00:09:01,673
Oh, my god.
It smells awful.
220
00:09:01,675 --> 00:09:02,908
Oh, my god.
221
00:09:02,910 --> 00:09:04,976
Wow. Oh, god.
222
00:09:04,978 --> 00:09:06,077
Oh, god.
223
00:09:06,079 --> 00:09:09,314
She's mentally ill.
224
00:09:09,316 --> 00:09:10,348
Sing with me!
225
00:09:10,350 --> 00:09:13,251
¶ you just call on me, brother ¶
226
00:09:13,253 --> 00:09:14,486
¶ when you need a hand ¶
227
00:09:14,488 --> 00:09:16,655
Is this the only song
she knows?
228
00:09:16,657 --> 00:09:19,190
She just keeps singing
the same song over and over.
229
00:09:19,192 --> 00:09:22,294
[ cackling wildly ]
230
00:09:27,367 --> 00:09:28,733
I mean,
would she label it?
231
00:09:28,735 --> 00:09:30,669
Should we just put all these
in a trash bag and run?
232
00:09:30,671 --> 00:09:32,437
No. No. No. No. No. Just look
for a pink label, okay?
233
00:09:32,439 --> 00:09:34,539
It had a hot pink label.
It matches the talkgirl,
234
00:09:34,541 --> 00:09:36,041
So just look for that.
235
00:09:36,043 --> 00:09:37,242
Why are there
so many tapes?
236
00:09:37,244 --> 00:09:39,044
Why is there so
much crap everywhere?
237
00:09:39,046 --> 00:09:41,913
This apartment is filthy.
238
00:09:41,915 --> 00:09:43,548
-Drew.
-What?
239
00:09:43,550 --> 00:09:44,950
Just, like, don't move
for a second.
240
00:09:44,952 --> 00:09:46,451
-Why? What's up?
-It's okay.
241
00:09:46,453 --> 00:09:48,286
You just have, like, a little
bug on you or something.
242
00:09:48,288 --> 00:09:49,621
What? A bug? No. No. No.
Oh, no. Shut up!
243
00:09:49,623 --> 00:09:51,222
Shut up! Shut up!
Shut up! Shut up! Shut up!
244
00:09:51,224 --> 00:09:53,091
[ both screaming ]
245
00:09:53,093 --> 00:09:54,693
-Ugh! Yeah.
-Ohh! I hate it here!
246
00:09:54,695 --> 00:09:56,561
I know. I know. Let's just focus
on finding the tape,
247
00:09:56,563 --> 00:09:58,296
And then we'll get
the hell out of here, okay?
248
00:09:58,298 --> 00:10:00,932
-Ohh.
-It's on my finger, too.
249
00:10:00,934 --> 00:10:02,634
[ giggling ]
250
00:10:02,636 --> 00:10:09,307
¶¶
251
00:10:09,309 --> 00:10:15,747
¶¶
252
00:10:15,749 --> 00:10:17,282
Jesus christ.
253
00:10:17,284 --> 00:10:18,750
Why is there
so much cat food?
254
00:10:18,752 --> 00:10:22,821
I don't see a cat anywhere.
Does she just eat cat food?
255
00:10:22,823 --> 00:10:26,291
¶¶
256
00:10:26,293 --> 00:10:30,261
I-i found where she keeps
all her pink stuff.
257
00:10:30,263 --> 00:10:32,497
-Excuse me! Hi!
-Hi. Can i help you?
258
00:10:32,499 --> 00:10:35,233
April:
This is so, so, so cute.
259
00:10:35,235 --> 00:10:36,768
Do you have any other
patterns in the back?
260
00:10:36,770 --> 00:10:38,603
Everything's on the rack.
There's no back.
261
00:10:38,605 --> 00:10:40,805
Oh, okay.
Thank you for clearing that up.
262
00:10:40,807 --> 00:10:42,073
Will you let
management know
263
00:10:42,075 --> 00:10:44,509
That i absolutely
love this place?
264
00:10:44,511 --> 00:10:46,277
-Hey. What's your name?
-Sandy.
265
00:10:46,279 --> 00:10:49,180
Sandy? You're doing
an incredible job, sandy.
266
00:10:49,182 --> 00:10:51,750
Thank you so much.
Can i tip you?
267
00:10:51,752 --> 00:10:54,786
She's, like, crazy,
but she's happy crazy.
268
00:10:54,788 --> 00:10:57,822
I can't believe this person
has power over us.
269
00:10:57,824 --> 00:11:00,525
[ giggles ]
270
00:11:00,527 --> 00:11:02,427
[ smooches ]
271
00:11:02,429 --> 00:11:11,636
¶¶
272
00:11:11,638 --> 00:11:20,879
¶¶
273
00:11:20,881 --> 00:11:30,155
¶¶
274
00:11:30,157 --> 00:11:32,157
Drew, come in here!
275
00:11:32,159 --> 00:11:35,326
Drew!
276
00:11:35,328 --> 00:11:37,896
-Did you find it?
-No, but i found a safe.
277
00:11:37,898 --> 00:11:40,665
Oh, god.
278
00:11:40,667 --> 00:11:43,034
This is definitely it.
279
00:11:43,036 --> 00:11:44,335
Franky:
Look at all that money.
280
00:11:44,337 --> 00:11:45,904
Isn't that just beautiful?
281
00:11:45,906 --> 00:11:49,307
Yeah. It's got
good friction.
282
00:11:49,309 --> 00:11:50,875
You earned it.
283
00:11:50,877 --> 00:11:54,179
¶¶
284
00:11:54,181 --> 00:11:55,814
Yeah. It's me.
285
00:11:55,816 --> 00:11:57,849
Listen, i'm going to pick you up
in a few minutes, all right?
286
00:11:57,851 --> 00:12:00,418
I'm on my way, all right?
287
00:12:00,420 --> 00:12:05,690
¶¶
288
00:12:05,692 --> 00:12:07,559
I mean, she's not even looking
at what she's getting.
289
00:12:07,561 --> 00:12:12,363
She's just, like, stacking
clothes over her arm.
290
00:12:12,365 --> 00:12:13,865
Okay. I'm sorry.
Not to get us distracted,
291
00:12:13,867 --> 00:12:17,669
But these mannequins
look exactly like us, right?
292
00:12:17,671 --> 00:12:19,404
Oh, my god.
293
00:12:19,406 --> 00:12:21,840
They're, like, slightly
hotter versions of us.
294
00:12:21,842 --> 00:12:23,708
Should we take a picture?
295
00:12:23,710 --> 00:12:26,544
Yeah! We have to.
296
00:12:26,546 --> 00:12:29,013
Okay.
Now, do a peace sign.
297
00:12:29,015 --> 00:12:32,617
Do a peace sign.
298
00:12:32,619 --> 00:12:34,753
-Want me to take it for you?
-Oh, my god! April!
299
00:12:34,755 --> 00:12:37,422
-What are you doing here?
-[ laughs ]
300
00:12:37,424 --> 00:12:40,058
We're here because
we love this place!
301
00:12:40,060 --> 00:12:41,392
Do you love this place?
302
00:12:41,394 --> 00:12:43,561
[ laughs ]
this happens all the time.
303
00:12:43,563 --> 00:12:45,063
I'm not april.
304
00:12:45,065 --> 00:12:46,564
-I'm sorry?
-Huh?
305
00:12:46,566 --> 00:12:47,398
I'm june.
306
00:12:47,400 --> 00:12:50,635
We're twins,
identical twins.
307
00:12:50,637 --> 00:12:53,037
We get confused
all the time.
308
00:12:53,039 --> 00:12:55,206
Oh, my god.
309
00:12:55,208 --> 00:12:56,674
Oh, my god.
310
00:12:58,411 --> 00:13:02,113
Oh!
For crying out loud,
311
00:13:02,115 --> 00:13:04,082
I could be pregnant
for all you know,
312
00:13:04,084 --> 00:13:05,250
-Baby killer!
-I-i'm sorry.
313
00:13:05,252 --> 00:13:06,651
-I'm sorry.
-Don't you watch
314
00:13:06,653 --> 00:13:09,420
Where you're going,
liberal-ass piece of shit?
315
00:13:09,422 --> 00:13:11,756
-I'm sorry. I said, "i'm sorry."
-oh. "i'm sorry"?
316
00:13:11,758 --> 00:13:12,924
Look at this shit!
317
00:13:12,926 --> 00:13:14,759
Now i have to go home
and change my shirt!
318
00:13:14,761 --> 00:13:17,128
I can't be walking around
looking like a maniac,
319
00:13:17,130 --> 00:13:18,596
Now, can i?
320
00:13:18,598 --> 00:13:23,101
Look, this is us when we met
our dad for the first time.
321
00:13:23,103 --> 00:13:25,270
Pick up! Pick up! Pick up!
Pick up! Pick up! Pick up!
322
00:13:25,272 --> 00:13:26,971
Okay. She's not picking up.
Call drew.
323
00:13:26,973 --> 00:13:28,339
I don't have
drew's number.
324
00:13:28,341 --> 00:13:30,008
What? That's insane.
You're so stupid.
325
00:13:30,010 --> 00:13:34,612
People always used to say,
"june, you're the happy one,
326
00:13:34,614 --> 00:13:37,182
And, april,
you're the wrathful,
327
00:13:37,184 --> 00:13:40,351
Vindictive, evil one."
328
00:13:40,353 --> 00:13:41,653
[ chuckles nervously ]
329
00:13:41,655 --> 00:13:45,323
[ cackles ]
330
00:13:45,325 --> 00:13:47,859
Oh, sometimes, i don't even know
what i'm laughing about.
331
00:13:47,861 --> 00:13:50,829
[ cackles ]
332
00:13:50,831 --> 00:13:53,364
I used to do this
all the time in junior high
333
00:13:53,366 --> 00:13:55,300
To steal my buddy's books.
334
00:13:55,302 --> 00:13:56,534
Are you trying
to impress me?
335
00:13:56,536 --> 00:13:58,803
[ chuckles ]
shut up.
336
00:13:58,805 --> 00:14:04,209
¶¶
337
00:14:04,211 --> 00:14:06,311
Keep that away from me.
338
00:14:06,313 --> 00:14:14,953
¶¶
339
00:14:14,955 --> 00:14:17,488
Ugh. Oh!
340
00:14:17,490 --> 00:14:20,024
Nothing works!
Nothing is good!
341
00:14:20,026 --> 00:14:22,493
¶¶
342
00:14:22,495 --> 00:14:25,230
Okay. I think i heard it.
343
00:14:25,232 --> 00:14:27,966
-Write down 23.
-I'll remember.
344
00:14:27,968 --> 00:14:33,838
¶¶
345
00:14:33,840 --> 00:14:36,407
Oh. Hey. Hear about
that maintenance increase?
346
00:14:36,409 --> 00:14:37,909
-Can't get a break, right?
-Uh, yeah.
347
00:14:37,911 --> 00:14:40,545
I did, and i will
not be paying that.
348
00:14:40,547 --> 00:14:43,982
Maybe i like
the building broken.
349
00:14:43,984 --> 00:14:45,917
Uh, yeah.
350
00:14:47,020 --> 00:14:49,621
[ lock clicking ]
351
00:14:51,524 --> 00:14:53,691
-Did you hear that?
-Shh. I'm trying to listen.
352
00:14:53,693 --> 00:14:55,693
No. No.
[ door opens ]
353
00:14:55,695 --> 00:14:57,528
Oh, my god. Oh, my god.
I think --
354
00:14:57,530 --> 00:14:59,264
I think it's her.
355
00:14:59,266 --> 00:15:06,070
¶¶
356
00:15:06,072 --> 00:15:12,911
¶¶
357
00:15:12,913 --> 00:15:15,914
No. No.
358
00:15:15,916 --> 00:15:17,615
"f" no.
359
00:15:17,617 --> 00:15:19,117
Fine.
360
00:15:19,119 --> 00:15:26,624
¶¶
361
00:15:26,626 --> 00:15:33,932
¶¶
362
00:15:33,934 --> 00:15:35,967
[ sighs ]
363
00:15:35,969 --> 00:15:37,402
Fuck you.
364
00:15:37,404 --> 00:15:47,078
¶¶
365
00:15:47,080 --> 00:15:56,487
¶¶
366
00:15:56,489 --> 00:15:59,557
[ cellphone vibrating ]
367
00:15:59,559 --> 00:16:01,125
Dory, pick up! She's a twin!
368
00:16:01,127 --> 00:16:04,128
April is a twin, and we have
followed the wrong twin.
369
00:16:04,130 --> 00:16:05,663
We do not know where april is,
370
00:16:05,665 --> 00:16:07,799
And you need to get out
of the apartment right now.
371
00:16:07,801 --> 00:16:10,234
I repeat, this is
a twin-based emergency.
372
00:16:10,236 --> 00:16:12,136
-Leave now!
-Aah!
373
00:16:12,138 --> 00:16:14,072
[ cellphone vibrating ]
374
00:16:14,074 --> 00:16:22,447
¶¶
375
00:16:22,449 --> 00:16:31,022
¶¶
376
00:16:31,024 --> 00:16:39,430
¶¶
377
00:16:39,432 --> 00:16:41,099
Gotcha!
378
00:16:41,101 --> 00:16:49,874
¶¶
379
00:16:49,876 --> 00:16:51,776
Ha, ha!
380
00:16:51,778 --> 00:16:57,782
¶¶
381
00:16:57,784 --> 00:17:03,621
¶¶
382
00:17:03,623 --> 00:17:08,059
[ singsong voice ]
dory, i found your phone.
383
00:17:08,061 --> 00:17:14,999
¶¶
384
00:17:15,001 --> 00:17:21,906
¶¶
385
00:17:21,908 --> 00:17:22,974
Ha!
386
00:17:22,976 --> 00:17:25,877
[ both screaming ]
387
00:17:25,879 --> 00:17:33,818
¶¶
388
00:17:33,820 --> 00:17:41,526
¶¶
389
00:17:41,528 --> 00:17:43,928
[ clatter ]
390
00:17:43,930 --> 00:17:51,035
¶¶
391
00:17:51,037 --> 00:17:52,370
[ cat meows ]
392
00:17:52,372 --> 00:17:54,038
-Excuse me?
-[ gasps ]
393
00:17:54,040 --> 00:17:56,941
¶¶
394
00:17:56,943 --> 00:17:58,342
Oh.
395
00:17:58,344 --> 00:18:00,511
Oh, wait. Oh, shit.
396
00:18:00,513 --> 00:18:01,712
Oh, shit.
397
00:18:01,714 --> 00:18:03,848
Oh, shit. Shit. Shit. Shit.
398
00:18:03,850 --> 00:18:05,383
No. No. No. No. No. No. No.
399
00:18:05,385 --> 00:18:06,617
Oh, shit.
400
00:18:06,619 --> 00:18:09,620
No. No. No. No. No.
Shit. Shit. Shit.
401
00:18:09,622 --> 00:18:12,924
[ gasping ]
402
00:18:12,926 --> 00:18:16,194
You come into my home,
you try to break into my safe?
403
00:18:16,196 --> 00:18:17,395
This is my home!
404
00:18:17,397 --> 00:18:18,629
-Aah! Okay! Okay!
-Stop!
405
00:18:18,631 --> 00:18:20,064
-April!
-Okay! Stop!
406
00:18:20,066 --> 00:18:23,234
And let's not forget
that you rejected me, drew,
407
00:18:23,236 --> 00:18:25,937
-And that hurt my feelings!
-I'm very sorry about that.
408
00:18:25,939 --> 00:18:27,738
And then you bring
your shrimp-ass girlfriend
409
00:18:27,740 --> 00:18:30,074
In here
and invade my space?
410
00:18:30,076 --> 00:18:31,609
You know what?
I want more money.
411
00:18:31,611 --> 00:18:33,077
April. April.
Listen, we're sorry.
412
00:18:33,079 --> 00:18:34,879
-We're really sorry.
-I want $100,000!
413
00:18:34,881 --> 00:18:37,281
-No!
-And i want it by tomorrow,
414
00:18:37,283 --> 00:18:38,950
Or i am calling the cops,
415
00:18:38,952 --> 00:18:41,953
And i'm telling them that
you guys murdered someone!
416
00:18:41,955 --> 00:18:43,488
-April, please.
-And you're going to spend
417
00:18:43,490 --> 00:18:45,556
The rest of your lives
in jail.
418
00:18:45,558 --> 00:18:49,060
And i'll do it.
I've got nothing to lose!
419
00:18:49,062 --> 00:18:50,328
Drew: April --
420
00:18:50,330 --> 00:18:52,330
-Okay!
-Okay! Okay!
421
00:18:52,332 --> 00:18:55,166
God! Oh, please.
Just listen.
422
00:18:55,168 --> 00:18:56,934
-We're sorry.
-Shut up.
423
00:18:56,936 --> 00:19:00,438
Okay! Hey!
Okay! Okay! Okay!
424
00:19:00,440 --> 00:19:02,106
-We'll have your money.
-What?
425
00:19:02,108 --> 00:19:05,743
-We'll have your money.
-Get out of my house!
426
00:19:05,745 --> 00:19:08,179
God damn it. God damn it.
427
00:19:08,181 --> 00:19:10,314
Okay. Okay.
428
00:19:10,316 --> 00:19:12,416
Oh, my god. Okay. Okay. Okay.
429
00:19:12,418 --> 00:19:16,287
Please. Please. Please. Please.
Please. Please. Please.
430
00:19:16,289 --> 00:19:19,023
Please. Oh, god.
431
00:19:19,025 --> 00:19:22,527
[ gasping ]
432
00:19:22,529 --> 00:19:24,595
Okay. That's what
you're going to do.
433
00:19:24,597 --> 00:19:26,097
That's what you're going to do.
434
00:19:26,099 --> 00:19:28,499
Okay. Yes.
435
00:19:28,501 --> 00:19:30,501
Okay. This is what
you're going to do.
436
00:19:30,503 --> 00:19:31,969
This is what you're going to do.
437
00:19:31,971 --> 00:19:32,803
Okay.
438
00:19:32,805 --> 00:19:36,307
[ breathing heavily ]
439
00:19:36,309 --> 00:19:39,043
Okay. Okay.
440
00:19:39,045 --> 00:19:41,312
[ sobbing ]
okay. All right. Okay.
441
00:19:41,314 --> 00:19:42,680
They'll find me here.
442
00:19:42,682 --> 00:19:44,949
They'll find me here,
and then, he's there.
443
00:19:44,951 --> 00:19:46,317
Okay.
444
00:19:46,319 --> 00:19:47,618
[ sobbing ]
445
00:19:47,620 --> 00:19:49,987
Here we go. Go. Go. Go.
446
00:19:49,989 --> 00:19:52,156
[ panting ]
447
00:19:52,158 --> 00:19:53,658
Ohh!
448
00:19:53,660 --> 00:19:56,327
[ screaming, sobbing ]
449
00:19:56,329 --> 00:19:58,462
¶¶
450
00:19:58,464 --> 00:20:00,631
Oh, god!
451
00:20:04,704 --> 00:20:06,304
Can i say
something messed up?
452
00:20:06,306 --> 00:20:07,505
Mm-hmm.
453
00:20:07,507 --> 00:20:10,875
I truly think
dory is going to hell.
454
00:20:10,877 --> 00:20:14,579
There's no such thing, um,
but if there is a hell,
455
00:20:14,581 --> 00:20:18,416
-We're all going, portia.
-No, just dory.
456
00:20:18,418 --> 00:20:20,918
God knows what happened.
457
00:20:20,920 --> 00:20:21,986
He's fair.
458
00:20:21,988 --> 00:20:23,921
He clocked
that we were tricked.
459
00:20:23,923 --> 00:20:25,756
Yeah. Drew's
going to hell, too,
460
00:20:25,758 --> 00:20:27,992
For being the straight white man
that dealt the final blow.
461
00:20:27,994 --> 00:20:31,095
All i ever did was
be a good friend.
462
00:20:31,097 --> 00:20:33,698
¶¶
463
00:20:33,700 --> 00:20:35,333
And i shouldn't have been.
464
00:20:35,335 --> 00:20:39,604
¶ time is a leap out
from my love ¶
465
00:20:39,606 --> 00:20:41,672
¶¶
466
00:20:41,674 --> 00:20:43,608
[ water running ]
¶ it's a rose that grows ¶
467
00:20:43,610 --> 00:20:46,911
¶ from a seed
that i've spit out ¶
468
00:20:46,913 --> 00:20:49,614
What if we just ran away?
I mean, i'm looking at flights
469
00:20:49,616 --> 00:20:51,215
To acapulco,
and -- and they're so cheap.
470
00:20:51,217 --> 00:20:54,352
I mean, there's one that leaves
at 1:00 a.M. From laguardia.
471
00:20:54,354 --> 00:20:56,621
Hey, what'd you say?
472
00:20:56,623 --> 00:21:00,124
I was just suggesting
we leave the country.
473
00:21:00,126 --> 00:21:03,294
I, um, haven't thought
about that.
474
00:21:03,296 --> 00:21:05,963
I don't know what to do.
475
00:21:05,965 --> 00:21:07,798
And i left my phone charger
at the apartment,
476
00:21:07,800 --> 00:21:09,867
And there's no way
i'm ever going back there.
477
00:21:09,869 --> 00:21:11,969
I mean, drew,
you might have to live
478
00:21:11,971 --> 00:21:14,472
In this hotel forever,
you know?
479
00:21:14,474 --> 00:21:16,240
-Yeah.
-And i can't believe
480
00:21:16,242 --> 00:21:17,775
She just said, "$100,000."
481
00:21:17,777 --> 00:21:20,211
It's like, she doesn't
even know what that means.
482
00:21:20,213 --> 00:21:23,147
But because she said it,
now we have to do it?
483
00:21:23,149 --> 00:21:24,448
I can't be the reason
484
00:21:24,450 --> 00:21:26,617
That all the people
i care about most in this world
485
00:21:26,619 --> 00:21:28,319
Are going to go to jail.
486
00:21:28,321 --> 00:21:33,090
¶¶
487
00:21:33,092 --> 00:21:35,960
Tell me everything's
going to be okay.
488
00:21:35,962 --> 00:21:44,669
¶¶
489
00:21:44,671 --> 00:21:53,511
¶¶
490
00:21:53,513 --> 00:22:02,253
¶¶
491
00:22:02,255 --> 00:22:04,622
-I love you, dory.
-I love you, too.
492
00:22:04,624 --> 00:22:06,691
I love you. I love you.
493
00:22:06,693 --> 00:22:08,359
-I love you.
-I love you.
494
00:22:08,361 --> 00:22:10,361
I love you so much.
495
00:22:10,363 --> 00:22:12,029
I love you.
496
00:22:12,031 --> 00:22:14,999
¶ i know that i've found ¶
497
00:22:15,001 --> 00:22:19,537
¶ the only one,
the only love for me ¶
498
00:22:19,539 --> 00:22:22,640
¶ too gone and too proud ¶
499
00:22:22,642 --> 00:22:26,477
¶ for any love or anyone again ¶
500
00:22:26,479 --> 00:22:31,782
¶ i wanna run in the light
that pulls you under ¶
501
00:22:31,784 --> 00:22:34,051
¶ are you really
ever too gone? ¶
502
00:22:34,053 --> 00:22:40,057
¶ i wanna run in the light
that pulls you under ¶
32994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.