All language subtitles for Search.Party.2016.S02E09.Frenzy.WEB-DL.x264-RARBG.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,769 --> 00:00:04,636 [ indistinct conversations ] 2 00:00:04,638 --> 00:00:07,373 [ '60s pop music playing ] 3 00:00:07,375 --> 00:00:10,976 ¶¶ 4 00:00:10,978 --> 00:00:15,147 So, april [chuckles] um, 5 00:00:15,149 --> 00:00:16,882 I just wanted to start by saying that 6 00:00:16,884 --> 00:00:20,853 It seems like somewhere down the road, 7 00:00:20,855 --> 00:00:23,722 There's been some sort of misunderstanding. 8 00:00:23,724 --> 00:00:27,793 Yeah. It appears to us that it is your opinion 9 00:00:27,795 --> 00:00:31,363 That we did something that we just didn't do. 10 00:00:31,365 --> 00:00:32,664 -Yeah. -Yeah. Yeah. 11 00:00:32,666 --> 00:00:35,534 And after putting together the implications 12 00:00:35,536 --> 00:00:37,736 Of your threats to drew, 13 00:00:37,738 --> 00:00:40,239 April, do you think we killed someone? 14 00:00:40,241 --> 00:00:41,507 -Because -- -yeah. 15 00:00:41,509 --> 00:00:43,842 It's like, "what?!" [ all chuckle ] 16 00:00:43,844 --> 00:00:45,911 Wait. Are you guys saying 17 00:00:45,913 --> 00:00:48,414 You didn't kill a man in cold blood? 18 00:00:48,416 --> 00:00:50,349 -No! No. -[ laughing ] 19 00:00:50,351 --> 00:00:52,484 -Mm, no. -Why would we? 20 00:00:52,486 --> 00:00:54,553 -That's so weird. -Oh, my god. You guys, 21 00:00:54,555 --> 00:00:57,656 I'm so sorry. This makes me look so crazy. 22 00:00:57,658 --> 00:00:59,391 You should've just called and told me that. 23 00:00:59,393 --> 00:01:01,560 I wouldn't have had us all meet here so early in the day. 24 00:01:01,562 --> 00:01:03,195 [ laughter ] this is so fun, april! 25 00:01:03,197 --> 00:01:05,064 I'm so glad we got to catch up with you, 26 00:01:05,066 --> 00:01:07,766 But i think we're done, so maybe we should just leave, you guys. 27 00:01:07,768 --> 00:01:09,701 -Yeah. Totally. Yeah. -But it was so good to see you. 28 00:01:09,703 --> 00:01:11,603 -It was great to see you. -Enjoy your breakfast. 29 00:01:11,605 --> 00:01:14,907 Or did you guys have to meet me here 30 00:01:14,909 --> 00:01:17,209 Because you killed a man 31 00:01:17,211 --> 00:01:20,446 Named keith powell? 32 00:01:20,448 --> 00:01:22,881 Okay. So that's, i think, where the misunderstanding lies, 33 00:01:22,883 --> 00:01:25,284 -Because -- -no. It's not a misunderstanding 34 00:01:25,286 --> 00:01:27,786 When you overhear your neighbors screaming, 35 00:01:27,788 --> 00:01:28,921 "we killed a man, 36 00:01:28,923 --> 00:01:30,589 -And now he's dead!" -oh. Shh. 37 00:01:30,591 --> 00:01:32,624 -"he's dead! He's dead!" -hey! Whoa! 38 00:01:32,626 --> 00:01:34,526 -Hey! Shh! -No, she's -- 39 00:01:34,528 --> 00:01:37,096 Oh, my god! That was my play. 40 00:01:37,098 --> 00:01:39,798 -Yeah. -April, i wrote a play, 41 00:01:39,800 --> 00:01:42,234 And we were doing a reading of it. 42 00:01:42,236 --> 00:01:43,802 Did you like it, april? I hope you -- 43 00:01:43,804 --> 00:01:47,539 Shut up, portia. I know this wasn't a play. 44 00:01:47,541 --> 00:01:49,808 -I'm not stupid. -You know what, even if 45 00:01:49,810 --> 00:01:52,077 What you thought you heard was true, 46 00:01:52,079 --> 00:01:56,148 I mean, you don't even have any proof, so... 47 00:01:56,150 --> 00:01:58,584 It doesn't matter. Like, this is a waste of our time. 48 00:01:58,586 --> 00:01:59,818 -And we should go. -Right. 49 00:01:59,820 --> 00:02:01,153 -Yeah. -We're gonna bounce out of here, 50 00:02:01,155 --> 00:02:03,589 -And good luck with your -- -thank you. 51 00:02:03,591 --> 00:02:06,158 A talkgirl. I had a talkgirl. 52 00:02:06,160 --> 00:02:07,759 [ button clicks ] 53 00:02:07,761 --> 00:02:09,928 Dory: Well, it's not like i meant to kill him! 54 00:02:09,930 --> 00:02:11,897 Drew: But you did! We all did! 55 00:02:11,899 --> 00:02:14,900 Okay. 56 00:02:14,902 --> 00:02:18,237 Now do i have your attention? 57 00:02:18,239 --> 00:02:19,638 What do you want? 58 00:02:19,640 --> 00:02:21,340 I don't know. 59 00:02:21,342 --> 00:02:23,909 Money, tons of it. 60 00:02:23,911 --> 00:02:26,011 How much? 61 00:02:26,013 --> 00:02:27,679 I mean, i figure between the four of you, 62 00:02:27,681 --> 00:02:30,849 You could probably scrape together $60,000. 63 00:02:30,851 --> 00:02:32,317 -What?! -Absolutely not. 64 00:02:32,319 --> 00:02:33,485 I know we look expensive, 65 00:02:33,487 --> 00:02:34,786 But that is way out of our range. 66 00:02:34,788 --> 00:02:36,855 -Yeah. -So, we get you the money, 67 00:02:36,857 --> 00:02:38,323 We give you the money, and you just give us the tape? 68 00:02:38,325 --> 00:02:41,693 Yeah. But don't try anything. I'll just call the police. 69 00:02:41,695 --> 00:02:43,762 And how do we know that there aren't digital copies 70 00:02:43,764 --> 00:02:45,631 -Of that tape? -What? 71 00:02:45,633 --> 00:02:47,866 -Digital what? -Like, is it backed up? 72 00:02:47,868 --> 00:02:50,802 You mean, like, does it rewind? 73 00:02:50,804 --> 00:02:52,671 'cause, yeah, it rewinds. It fast-forwards. 74 00:02:52,673 --> 00:02:54,206 I can play it in slow motion. 75 00:02:54,208 --> 00:02:57,943 No. April, are there copies? Are there copies of the tape? 76 00:02:57,945 --> 00:03:02,014 No. But i'm going to figure out how to do that. 77 00:03:02,016 --> 00:03:03,949 Well, that's good. That's good. Yeah. You should -- 78 00:03:03,951 --> 00:03:06,552 Whoa! Hey! Hey! No! No! No! [ all shouting indistinctly ] 79 00:03:06,554 --> 00:03:09,555 Hey! Oh, my god! 80 00:03:09,557 --> 00:03:12,224 Oh, my god! 81 00:03:12,226 --> 00:03:15,894 You have 48 hours to get me my money! 82 00:03:15,896 --> 00:03:18,697 Why are you doing this to us? 83 00:03:18,699 --> 00:03:21,800 Because i don't like how you guys carry yourselves. 84 00:03:27,908 --> 00:03:30,242 And i don't think you should kill people. 85 00:03:30,244 --> 00:03:34,646 ¶¶ 86 00:03:34,648 --> 00:03:38,684 ¶ obedear, the sky is low ¶ 87 00:03:38,686 --> 00:03:39,918 [ buzzer ] 88 00:03:39,920 --> 00:03:41,053 Aphrodite: When i met fat franky, 89 00:03:41,055 --> 00:03:42,554 I was little and stupid 90 00:03:42,556 --> 00:03:45,524 And living on the streets, like, worst, worst life, 91 00:03:45,526 --> 00:03:49,361 And then he came along, and he was rich with big shoulders, 92 00:03:49,363 --> 00:03:51,330 And so i thought, "okay. Here's my chance." 93 00:03:51,332 --> 00:03:53,665 But then i start to see, like, little signs 94 00:03:53,667 --> 00:03:55,767 That he's, like, doing bad things. 95 00:03:55,769 --> 00:03:58,770 I saw some body parts here and there. 96 00:03:58,772 --> 00:04:00,939 Anyway, i'm so certain 97 00:04:00,941 --> 00:04:03,275 That he killed this man that you're talking about. 98 00:04:03,277 --> 00:04:04,543 He kill everyone. 99 00:04:04,545 --> 00:04:07,012 I think he's still working at his bus company. 100 00:04:07,014 --> 00:04:11,216 It's called, um, international bus exchange. 101 00:04:11,218 --> 00:04:13,085 ¶¶ 102 00:04:13,087 --> 00:04:15,120 I'm sorry. I just realized 103 00:04:15,122 --> 00:04:16,788 I went to high school with that guard, 104 00:04:16,790 --> 00:04:18,690 And i just got very distracted. 105 00:04:18,692 --> 00:04:20,292 Could you repeat that? 106 00:04:20,294 --> 00:04:22,961 When i met fat franky, i was little and stupid 107 00:04:22,963 --> 00:04:24,796 And living on the streets, like, the worst, worst life. 108 00:04:24,798 --> 00:04:27,299 [ train wheels clanking loudly ] drew: We're so screwed, okay? 109 00:04:27,301 --> 00:04:30,068 There's no way we're going to get $60,000 in two days. 110 00:04:30,070 --> 00:04:32,137 If we could get $60,000 in two days, 111 00:04:32,139 --> 00:04:34,406 I would get $60,000 every two days! 112 00:04:34,408 --> 00:04:35,941 -Same! -Yes. Of course. I don't know. 113 00:04:35,943 --> 00:04:37,242 But i don't know. Let's just think about it 114 00:04:37,244 --> 00:04:38,877 For a second. Maybe she would be into 115 00:04:38,879 --> 00:04:40,412 Some kind of, like, payment plan or something. 116 00:04:40,414 --> 00:04:42,247 -It's so loud, i can't hear! -We're just complaining 117 00:04:42,249 --> 00:04:44,549 -About needing money, porsh. -That's the point, portia! 118 00:04:44,551 --> 00:04:46,385 -What about your mom? -What? 119 00:04:46,387 --> 00:04:47,452 Your mom! 120 00:04:47,454 --> 00:04:49,454 I don't have a mom anymore, remember? 121 00:04:49,456 --> 00:04:52,157 -I have banished her! -Okay, elliott. I'm sorry, 122 00:04:52,159 --> 00:04:54,293 But what about you? Didn't your grandma just die? 123 00:04:54,295 --> 00:04:55,494 No! She won't die! 124 00:04:55,496 --> 00:04:57,562 We keep waiting for her to die, and she won't die! 125 00:04:57,564 --> 00:05:00,299 Guys, like, i really can't hear! It's really loud! 126 00:05:00,301 --> 00:05:02,501 God damn it, dory. Huh? Why didn't you just take 127 00:05:02,503 --> 00:05:05,237 The reward money from chantal's family when you had the chance? 128 00:05:05,239 --> 00:05:07,339 -You know i couldn't! -Well, i hate this! 129 00:05:07,341 --> 00:05:09,775 I hate this, okay? I just -- i'm halfway to thinking 130 00:05:09,777 --> 00:05:12,644 -We should just kill april! -Look, she's insane, all right? 131 00:05:12,646 --> 00:05:15,347 So no one's gonna believe her if she doesn't have that evidence, 132 00:05:15,349 --> 00:05:17,683 So all we got to do is, we got to get that tape, 133 00:05:17,685 --> 00:05:20,319 -And then we'll be done with it. -What do you want to do, dory? 134 00:05:20,321 --> 00:05:21,920 What, do you want to break into her apartment, 135 00:05:21,922 --> 00:05:23,322 And then some of us follow her around 136 00:05:23,324 --> 00:05:25,924 And make sure she doesn't come back? 137 00:05:25,926 --> 00:05:27,492 -Yeah. -Okay. 138 00:05:27,494 --> 00:05:28,694 Okay. Should we do that? 139 00:05:28,696 --> 00:05:29,961 I feel like that's what we should do. 140 00:05:29,963 --> 00:05:31,029 Okay. Fine. We'll see how it goes. 141 00:05:31,031 --> 00:05:32,431 -We'll see. -Okay. Okay. 142 00:05:32,433 --> 00:05:33,999 Portia and i will do the easier thing. Yeah. 143 00:05:34,001 --> 00:05:35,534 All right. Do we all feel good about that? 144 00:05:35,536 --> 00:05:36,968 -Yeah! Yeah! -All right. 145 00:05:36,970 --> 00:05:38,337 -That's what we're going to do! -I feel fine! 146 00:05:38,339 --> 00:05:40,272 Guys, focus, okay?! We need to figure out 147 00:05:40,274 --> 00:05:42,874 What we're going to do about april! 148 00:05:46,780 --> 00:05:48,146 Oh, my god. You guys. [ kittens meowing ] 149 00:05:48,148 --> 00:05:50,482 Aw. This one is obsessed with me. 150 00:05:50,484 --> 00:05:53,952 Oh. Dory, will you take a pic? I want to send it to elijah. 151 00:05:53,954 --> 00:05:56,321 I think we should all be concentrating on the door, okay? 152 00:05:56,323 --> 00:05:57,689 I don't want to miss her. 153 00:05:57,691 --> 00:05:59,458 We've been here forever, okay? I can't keep pretending 154 00:05:59,460 --> 00:06:01,326 Like i'm interested in buying the entire litter. 155 00:06:01,328 --> 00:06:02,961 She normally leaves in the afternoon, 156 00:06:02,963 --> 00:06:04,129 So it should be any minute. 157 00:06:04,131 --> 00:06:05,997 Hey, guys. Still deciding? 158 00:06:05,999 --> 00:06:08,967 Uh, yeah. It's just a lot of responsibility, so... 159 00:06:08,969 --> 00:06:10,569 I know. I wish we could split them up, 160 00:06:10,571 --> 00:06:11,870 But that would be inhumane. 161 00:06:11,872 --> 00:06:13,505 -Uh-huh. -But i like to think of it 162 00:06:13,507 --> 00:06:16,007 Like six cats is six times the responsibility, 163 00:06:16,009 --> 00:06:18,710 But, oh, the chorus of purrs. 164 00:06:18,712 --> 00:06:21,146 -Oh, i love that! -That's so true, kennifer, 165 00:06:21,148 --> 00:06:23,915 But i think my wife and i need to keep consulting. 166 00:06:23,917 --> 00:06:26,752 -Thank you. -Yeah. I think we're gonna need 167 00:06:26,754 --> 00:06:28,653 -10 -- about 10 more minutes. -Mm-hmm. 168 00:06:28,655 --> 00:06:29,855 -Okay. -Thank you, kennifer. 169 00:06:29,857 --> 00:06:31,990 Oh. There she is! 170 00:06:31,992 --> 00:06:33,525 -Get down! -Okay. Let's let her 171 00:06:33,527 --> 00:06:35,494 -Get, like, a block down. -Yes. 172 00:06:35,496 --> 00:06:36,661 [ kitten meows ] 173 00:06:36,663 --> 00:06:38,230 Okay. Now. Let's go. 174 00:06:38,232 --> 00:06:39,731 -Here we go. -All right. Put the cats back. 175 00:06:39,733 --> 00:06:41,066 -Put the cats back. -Okay. Okay. Okay. 176 00:06:41,068 --> 00:06:42,334 -Bye. -Come on. Come on. 177 00:06:42,336 --> 00:06:44,503 -Come on. Come on. Okay. -I got to go. 178 00:06:44,505 --> 00:06:54,413 ¶¶ 179 00:06:54,415 --> 00:07:04,356 ¶¶ 180 00:07:04,358 --> 00:07:05,857 Joy: Bingo. 181 00:07:05,859 --> 00:07:07,526 There he is. 182 00:07:07,528 --> 00:07:10,529 Fat franky. 183 00:07:10,531 --> 00:07:13,131 Damn. That's a big boy. 184 00:07:13,133 --> 00:07:15,300 All right. 185 00:07:15,302 --> 00:07:17,102 Where you taking me? 186 00:07:17,104 --> 00:07:19,271 ¶¶ 187 00:07:19,273 --> 00:07:22,474 ¶ you just call on me, brother ¶ 188 00:07:22,476 --> 00:07:24,876 ¶ when you need a hand ¶ 189 00:07:24,878 --> 00:07:30,282 ¶ we all need somebody to lean on ¶ 190 00:07:30,284 --> 00:07:33,919 ¶ i just might have a problem that you'd understand ¶ 191 00:07:33,921 --> 00:07:35,821 She actually has a good voice. 192 00:07:35,823 --> 00:07:38,390 ¶ we all need somebody to lean on ¶ 193 00:07:38,392 --> 00:07:41,827 Honestly, i have never been more afraid for my own life. 194 00:07:41,829 --> 00:07:43,128 ¶ lean on me ¶ 195 00:07:43,130 --> 00:07:50,769 ¶¶ 196 00:07:50,771 --> 00:07:58,610 ¶¶ 197 00:07:58,612 --> 00:08:06,551 ¶¶ 198 00:08:10,824 --> 00:08:13,024 Oh, god. 199 00:08:13,026 --> 00:08:15,093 -Okay. -Holy shit. 200 00:08:15,095 --> 00:08:16,428 Hey, just don't look down, dory. 201 00:08:16,430 --> 00:08:17,596 Already am, okay? 202 00:08:17,598 --> 00:08:18,964 Okay, all right, well, don't. 203 00:08:18,966 --> 00:08:21,099 Yeah. Okay. 204 00:08:21,101 --> 00:08:23,502 [ both breathing heavily ] 205 00:08:27,274 --> 00:08:29,674 Oh, my god. Oh, my god. Oh, my god. Oh, my god. Oh, my god. 206 00:08:29,676 --> 00:08:33,044 Okay. Okay. 207 00:08:33,046 --> 00:08:35,313 -It's locked. -Oh, shit. 208 00:08:35,315 --> 00:08:37,115 ¶¶ 209 00:08:37,117 --> 00:08:38,450 Wait, what are you doing? 210 00:08:38,452 --> 00:08:39,618 Okay. 211 00:08:39,620 --> 00:08:44,789 ¶¶ 212 00:08:44,791 --> 00:08:46,625 Whew! 213 00:08:46,627 --> 00:08:47,859 -Wow. -Yeah, okay. 214 00:08:47,861 --> 00:08:49,828 Yeah, yeah, that worked. 215 00:08:49,830 --> 00:08:52,631 Okay. Oh. 216 00:08:52,633 --> 00:08:56,134 Oh. Oh, my god. 217 00:08:56,136 --> 00:08:58,670 Okay. Hey. Maybe -- maybe we shouldn't do this. 218 00:08:58,672 --> 00:09:00,305 Wait, what? Oh. 219 00:09:00,307 --> 00:09:01,673 Oh, my god. It smells awful. 220 00:09:01,675 --> 00:09:02,908 Oh, my god. 221 00:09:02,910 --> 00:09:04,976 Wow. Oh, god. 222 00:09:04,978 --> 00:09:06,077 Oh, god. 223 00:09:06,079 --> 00:09:09,314 She's mentally ill. 224 00:09:09,316 --> 00:09:10,348 Sing with me! 225 00:09:10,350 --> 00:09:13,251 ¶ you just call on me, brother ¶ 226 00:09:13,253 --> 00:09:14,486 ¶ when you need a hand ¶ 227 00:09:14,488 --> 00:09:16,655 Is this the only song she knows? 228 00:09:16,657 --> 00:09:19,190 She just keeps singing the same song over and over. 229 00:09:19,192 --> 00:09:22,294 [ cackling wildly ] 230 00:09:27,367 --> 00:09:28,733 I mean, would she label it? 231 00:09:28,735 --> 00:09:30,669 Should we just put all these in a trash bag and run? 232 00:09:30,671 --> 00:09:32,437 No. No. No. No. No. Just look for a pink label, okay? 233 00:09:32,439 --> 00:09:34,539 It had a hot pink label. It matches the talkgirl, 234 00:09:34,541 --> 00:09:36,041 So just look for that. 235 00:09:36,043 --> 00:09:37,242 Why are there so many tapes? 236 00:09:37,244 --> 00:09:39,044 Why is there so much crap everywhere? 237 00:09:39,046 --> 00:09:41,913 This apartment is filthy. 238 00:09:41,915 --> 00:09:43,548 -Drew. -What? 239 00:09:43,550 --> 00:09:44,950 Just, like, don't move for a second. 240 00:09:44,952 --> 00:09:46,451 -Why? What's up? -It's okay. 241 00:09:46,453 --> 00:09:48,286 You just have, like, a little bug on you or something. 242 00:09:48,288 --> 00:09:49,621 What? A bug? No. No. No. Oh, no. Shut up! 243 00:09:49,623 --> 00:09:51,222 Shut up! Shut up! Shut up! Shut up! Shut up! 244 00:09:51,224 --> 00:09:53,091 [ both screaming ] 245 00:09:53,093 --> 00:09:54,693 -Ugh! Yeah. -Ohh! I hate it here! 246 00:09:54,695 --> 00:09:56,561 I know. I know. Let's just focus on finding the tape, 247 00:09:56,563 --> 00:09:58,296 And then we'll get the hell out of here, okay? 248 00:09:58,298 --> 00:10:00,932 -Ohh. -It's on my finger, too. 249 00:10:00,934 --> 00:10:02,634 [ giggling ] 250 00:10:02,636 --> 00:10:09,307 ¶¶ 251 00:10:09,309 --> 00:10:15,747 ¶¶ 252 00:10:15,749 --> 00:10:17,282 Jesus christ. 253 00:10:17,284 --> 00:10:18,750 Why is there so much cat food? 254 00:10:18,752 --> 00:10:22,821 I don't see a cat anywhere. Does she just eat cat food? 255 00:10:22,823 --> 00:10:26,291 ¶¶ 256 00:10:26,293 --> 00:10:30,261 I-i found where she keeps all her pink stuff. 257 00:10:30,263 --> 00:10:32,497 -Excuse me! Hi! -Hi. Can i help you? 258 00:10:32,499 --> 00:10:35,233 April: This is so, so, so cute. 259 00:10:35,235 --> 00:10:36,768 Do you have any other patterns in the back? 260 00:10:36,770 --> 00:10:38,603 Everything's on the rack. There's no back. 261 00:10:38,605 --> 00:10:40,805 Oh, okay. Thank you for clearing that up. 262 00:10:40,807 --> 00:10:42,073 Will you let management know 263 00:10:42,075 --> 00:10:44,509 That i absolutely love this place? 264 00:10:44,511 --> 00:10:46,277 -Hey. What's your name? -Sandy. 265 00:10:46,279 --> 00:10:49,180 Sandy? You're doing an incredible job, sandy. 266 00:10:49,182 --> 00:10:51,750 Thank you so much. Can i tip you? 267 00:10:51,752 --> 00:10:54,786 She's, like, crazy, but she's happy crazy. 268 00:10:54,788 --> 00:10:57,822 I can't believe this person has power over us. 269 00:10:57,824 --> 00:11:00,525 [ giggles ] 270 00:11:00,527 --> 00:11:02,427 [ smooches ] 271 00:11:02,429 --> 00:11:11,636 ¶¶ 272 00:11:11,638 --> 00:11:20,879 ¶¶ 273 00:11:20,881 --> 00:11:30,155 ¶¶ 274 00:11:30,157 --> 00:11:32,157 Drew, come in here! 275 00:11:32,159 --> 00:11:35,326 Drew! 276 00:11:35,328 --> 00:11:37,896 -Did you find it? -No, but i found a safe. 277 00:11:37,898 --> 00:11:40,665 Oh, god. 278 00:11:40,667 --> 00:11:43,034 This is definitely it. 279 00:11:43,036 --> 00:11:44,335 Franky: Look at all that money. 280 00:11:44,337 --> 00:11:45,904 Isn't that just beautiful? 281 00:11:45,906 --> 00:11:49,307 Yeah. It's got good friction. 282 00:11:49,309 --> 00:11:50,875 You earned it. 283 00:11:50,877 --> 00:11:54,179 ¶¶ 284 00:11:54,181 --> 00:11:55,814 Yeah. It's me. 285 00:11:55,816 --> 00:11:57,849 Listen, i'm going to pick you up in a few minutes, all right? 286 00:11:57,851 --> 00:12:00,418 I'm on my way, all right? 287 00:12:00,420 --> 00:12:05,690 ¶¶ 288 00:12:05,692 --> 00:12:07,559 I mean, she's not even looking at what she's getting. 289 00:12:07,561 --> 00:12:12,363 She's just, like, stacking clothes over her arm. 290 00:12:12,365 --> 00:12:13,865 Okay. I'm sorry. Not to get us distracted, 291 00:12:13,867 --> 00:12:17,669 But these mannequins look exactly like us, right? 292 00:12:17,671 --> 00:12:19,404 Oh, my god. 293 00:12:19,406 --> 00:12:21,840 They're, like, slightly hotter versions of us. 294 00:12:21,842 --> 00:12:23,708 Should we take a picture? 295 00:12:23,710 --> 00:12:26,544 Yeah! We have to. 296 00:12:26,546 --> 00:12:29,013 Okay. Now, do a peace sign. 297 00:12:29,015 --> 00:12:32,617 Do a peace sign. 298 00:12:32,619 --> 00:12:34,753 -Want me to take it for you? -Oh, my god! April! 299 00:12:34,755 --> 00:12:37,422 -What are you doing here? -[ laughs ] 300 00:12:37,424 --> 00:12:40,058 We're here because we love this place! 301 00:12:40,060 --> 00:12:41,392 Do you love this place? 302 00:12:41,394 --> 00:12:43,561 [ laughs ] this happens all the time. 303 00:12:43,563 --> 00:12:45,063 I'm not april. 304 00:12:45,065 --> 00:12:46,564 -I'm sorry? -Huh? 305 00:12:46,566 --> 00:12:47,398 I'm june. 306 00:12:47,400 --> 00:12:50,635 We're twins, identical twins. 307 00:12:50,637 --> 00:12:53,037 We get confused all the time. 308 00:12:53,039 --> 00:12:55,206 Oh, my god. 309 00:12:55,208 --> 00:12:56,674 Oh, my god. 310 00:12:58,411 --> 00:13:02,113 Oh! For crying out loud, 311 00:13:02,115 --> 00:13:04,082 I could be pregnant for all you know, 312 00:13:04,084 --> 00:13:05,250 -Baby killer! -I-i'm sorry. 313 00:13:05,252 --> 00:13:06,651 -I'm sorry. -Don't you watch 314 00:13:06,653 --> 00:13:09,420 Where you're going, liberal-ass piece of shit? 315 00:13:09,422 --> 00:13:11,756 -I'm sorry. I said, "i'm sorry." -oh. "i'm sorry"? 316 00:13:11,758 --> 00:13:12,924 Look at this shit! 317 00:13:12,926 --> 00:13:14,759 Now i have to go home and change my shirt! 318 00:13:14,761 --> 00:13:17,128 I can't be walking around looking like a maniac, 319 00:13:17,130 --> 00:13:18,596 Now, can i? 320 00:13:18,598 --> 00:13:23,101 Look, this is us when we met our dad for the first time. 321 00:13:23,103 --> 00:13:25,270 Pick up! Pick up! Pick up! Pick up! Pick up! Pick up! 322 00:13:25,272 --> 00:13:26,971 Okay. She's not picking up. Call drew. 323 00:13:26,973 --> 00:13:28,339 I don't have drew's number. 324 00:13:28,341 --> 00:13:30,008 What? That's insane. You're so stupid. 325 00:13:30,010 --> 00:13:34,612 People always used to say, "june, you're the happy one, 326 00:13:34,614 --> 00:13:37,182 And, april, you're the wrathful, 327 00:13:37,184 --> 00:13:40,351 Vindictive, evil one." 328 00:13:40,353 --> 00:13:41,653 [ chuckles nervously ] 329 00:13:41,655 --> 00:13:45,323 [ cackles ] 330 00:13:45,325 --> 00:13:47,859 Oh, sometimes, i don't even know what i'm laughing about. 331 00:13:47,861 --> 00:13:50,829 [ cackles ] 332 00:13:50,831 --> 00:13:53,364 I used to do this all the time in junior high 333 00:13:53,366 --> 00:13:55,300 To steal my buddy's books. 334 00:13:55,302 --> 00:13:56,534 Are you trying to impress me? 335 00:13:56,536 --> 00:13:58,803 [ chuckles ] shut up. 336 00:13:58,805 --> 00:14:04,209 ¶¶ 337 00:14:04,211 --> 00:14:06,311 Keep that away from me. 338 00:14:06,313 --> 00:14:14,953 ¶¶ 339 00:14:14,955 --> 00:14:17,488 Ugh. Oh! 340 00:14:17,490 --> 00:14:20,024 Nothing works! Nothing is good! 341 00:14:20,026 --> 00:14:22,493 ¶¶ 342 00:14:22,495 --> 00:14:25,230 Okay. I think i heard it. 343 00:14:25,232 --> 00:14:27,966 -Write down 23. -I'll remember. 344 00:14:27,968 --> 00:14:33,838 ¶¶ 345 00:14:33,840 --> 00:14:36,407 Oh. Hey. Hear about that maintenance increase? 346 00:14:36,409 --> 00:14:37,909 -Can't get a break, right? -Uh, yeah. 347 00:14:37,911 --> 00:14:40,545 I did, and i will not be paying that. 348 00:14:40,547 --> 00:14:43,982 Maybe i like the building broken. 349 00:14:43,984 --> 00:14:45,917 Uh, yeah. 350 00:14:47,020 --> 00:14:49,621 [ lock clicking ] 351 00:14:51,524 --> 00:14:53,691 -Did you hear that? -Shh. I'm trying to listen. 352 00:14:53,693 --> 00:14:55,693 No. No. [ door opens ] 353 00:14:55,695 --> 00:14:57,528 Oh, my god. Oh, my god. I think -- 354 00:14:57,530 --> 00:14:59,264 I think it's her. 355 00:14:59,266 --> 00:15:06,070 ¶¶ 356 00:15:06,072 --> 00:15:12,911 ¶¶ 357 00:15:12,913 --> 00:15:15,914 No. No. 358 00:15:15,916 --> 00:15:17,615 "f" no. 359 00:15:17,617 --> 00:15:19,117 Fine. 360 00:15:19,119 --> 00:15:26,624 ¶¶ 361 00:15:26,626 --> 00:15:33,932 ¶¶ 362 00:15:33,934 --> 00:15:35,967 [ sighs ] 363 00:15:35,969 --> 00:15:37,402 Fuck you. 364 00:15:37,404 --> 00:15:47,078 ¶¶ 365 00:15:47,080 --> 00:15:56,487 ¶¶ 366 00:15:56,489 --> 00:15:59,557 [ cellphone vibrating ] 367 00:15:59,559 --> 00:16:01,125 Dory, pick up! She's a twin! 368 00:16:01,127 --> 00:16:04,128 April is a twin, and we have followed the wrong twin. 369 00:16:04,130 --> 00:16:05,663 We do not know where april is, 370 00:16:05,665 --> 00:16:07,799 And you need to get out of the apartment right now. 371 00:16:07,801 --> 00:16:10,234 I repeat, this is a twin-based emergency. 372 00:16:10,236 --> 00:16:12,136 -Leave now! -Aah! 373 00:16:12,138 --> 00:16:14,072 [ cellphone vibrating ] 374 00:16:14,074 --> 00:16:22,447 ¶¶ 375 00:16:22,449 --> 00:16:31,022 ¶¶ 376 00:16:31,024 --> 00:16:39,430 ¶¶ 377 00:16:39,432 --> 00:16:41,099 Gotcha! 378 00:16:41,101 --> 00:16:49,874 ¶¶ 379 00:16:49,876 --> 00:16:51,776 Ha, ha! 380 00:16:51,778 --> 00:16:57,782 ¶¶ 381 00:16:57,784 --> 00:17:03,621 ¶¶ 382 00:17:03,623 --> 00:17:08,059 [ singsong voice ] dory, i found your phone. 383 00:17:08,061 --> 00:17:14,999 ¶¶ 384 00:17:15,001 --> 00:17:21,906 ¶¶ 385 00:17:21,908 --> 00:17:22,974 Ha! 386 00:17:22,976 --> 00:17:25,877 [ both screaming ] 387 00:17:25,879 --> 00:17:33,818 ¶¶ 388 00:17:33,820 --> 00:17:41,526 ¶¶ 389 00:17:41,528 --> 00:17:43,928 [ clatter ] 390 00:17:43,930 --> 00:17:51,035 ¶¶ 391 00:17:51,037 --> 00:17:52,370 [ cat meows ] 392 00:17:52,372 --> 00:17:54,038 -Excuse me? -[ gasps ] 393 00:17:54,040 --> 00:17:56,941 ¶¶ 394 00:17:56,943 --> 00:17:58,342 Oh. 395 00:17:58,344 --> 00:18:00,511 Oh, wait. Oh, shit. 396 00:18:00,513 --> 00:18:01,712 Oh, shit. 397 00:18:01,714 --> 00:18:03,848 Oh, shit. Shit. Shit. Shit. 398 00:18:03,850 --> 00:18:05,383 No. No. No. No. No. No. No. 399 00:18:05,385 --> 00:18:06,617 Oh, shit. 400 00:18:06,619 --> 00:18:09,620 No. No. No. No. No. Shit. Shit. Shit. 401 00:18:09,622 --> 00:18:12,924 [ gasping ] 402 00:18:12,926 --> 00:18:16,194 You come into my home, you try to break into my safe? 403 00:18:16,196 --> 00:18:17,395 This is my home! 404 00:18:17,397 --> 00:18:18,629 -Aah! Okay! Okay! -Stop! 405 00:18:18,631 --> 00:18:20,064 -April! -Okay! Stop! 406 00:18:20,066 --> 00:18:23,234 And let's not forget that you rejected me, drew, 407 00:18:23,236 --> 00:18:25,937 -And that hurt my feelings! -I'm very sorry about that. 408 00:18:25,939 --> 00:18:27,738 And then you bring your shrimp-ass girlfriend 409 00:18:27,740 --> 00:18:30,074 In here and invade my space? 410 00:18:30,076 --> 00:18:31,609 You know what? I want more money. 411 00:18:31,611 --> 00:18:33,077 April. April. Listen, we're sorry. 412 00:18:33,079 --> 00:18:34,879 -We're really sorry. -I want $100,000! 413 00:18:34,881 --> 00:18:37,281 -No! -And i want it by tomorrow, 414 00:18:37,283 --> 00:18:38,950 Or i am calling the cops, 415 00:18:38,952 --> 00:18:41,953 And i'm telling them that you guys murdered someone! 416 00:18:41,955 --> 00:18:43,488 -April, please. -And you're going to spend 417 00:18:43,490 --> 00:18:45,556 The rest of your lives in jail. 418 00:18:45,558 --> 00:18:49,060 And i'll do it. I've got nothing to lose! 419 00:18:49,062 --> 00:18:50,328 Drew: April -- 420 00:18:50,330 --> 00:18:52,330 -Okay! -Okay! Okay! 421 00:18:52,332 --> 00:18:55,166 God! Oh, please. Just listen. 422 00:18:55,168 --> 00:18:56,934 -We're sorry. -Shut up. 423 00:18:56,936 --> 00:19:00,438 Okay! Hey! Okay! Okay! Okay! 424 00:19:00,440 --> 00:19:02,106 -We'll have your money. -What? 425 00:19:02,108 --> 00:19:05,743 -We'll have your money. -Get out of my house! 426 00:19:05,745 --> 00:19:08,179 God damn it. God damn it. 427 00:19:08,181 --> 00:19:10,314 Okay. Okay. 428 00:19:10,316 --> 00:19:12,416 Oh, my god. Okay. Okay. Okay. 429 00:19:12,418 --> 00:19:16,287 Please. Please. Please. Please. Please. Please. Please. 430 00:19:16,289 --> 00:19:19,023 Please. Oh, god. 431 00:19:19,025 --> 00:19:22,527 [ gasping ] 432 00:19:22,529 --> 00:19:24,595 Okay. That's what you're going to do. 433 00:19:24,597 --> 00:19:26,097 That's what you're going to do. 434 00:19:26,099 --> 00:19:28,499 Okay. Yes. 435 00:19:28,501 --> 00:19:30,501 Okay. This is what you're going to do. 436 00:19:30,503 --> 00:19:31,969 This is what you're going to do. 437 00:19:31,971 --> 00:19:32,803 Okay. 438 00:19:32,805 --> 00:19:36,307 [ breathing heavily ] 439 00:19:36,309 --> 00:19:39,043 Okay. Okay. 440 00:19:39,045 --> 00:19:41,312 [ sobbing ] okay. All right. Okay. 441 00:19:41,314 --> 00:19:42,680 They'll find me here. 442 00:19:42,682 --> 00:19:44,949 They'll find me here, and then, he's there. 443 00:19:44,951 --> 00:19:46,317 Okay. 444 00:19:46,319 --> 00:19:47,618 [ sobbing ] 445 00:19:47,620 --> 00:19:49,987 Here we go. Go. Go. Go. 446 00:19:49,989 --> 00:19:52,156 [ panting ] 447 00:19:52,158 --> 00:19:53,658 Ohh! 448 00:19:53,660 --> 00:19:56,327 [ screaming, sobbing ] 449 00:19:56,329 --> 00:19:58,462 ¶¶ 450 00:19:58,464 --> 00:20:00,631 Oh, god! 451 00:20:04,704 --> 00:20:06,304 Can i say something messed up? 452 00:20:06,306 --> 00:20:07,505 Mm-hmm. 453 00:20:07,507 --> 00:20:10,875 I truly think dory is going to hell. 454 00:20:10,877 --> 00:20:14,579 There's no such thing, um, but if there is a hell, 455 00:20:14,581 --> 00:20:18,416 -We're all going, portia. -No, just dory. 456 00:20:18,418 --> 00:20:20,918 God knows what happened. 457 00:20:20,920 --> 00:20:21,986 He's fair. 458 00:20:21,988 --> 00:20:23,921 He clocked that we were tricked. 459 00:20:23,923 --> 00:20:25,756 Yeah. Drew's going to hell, too, 460 00:20:25,758 --> 00:20:27,992 For being the straight white man that dealt the final blow. 461 00:20:27,994 --> 00:20:31,095 All i ever did was be a good friend. 462 00:20:31,097 --> 00:20:33,698 ¶¶ 463 00:20:33,700 --> 00:20:35,333 And i shouldn't have been. 464 00:20:35,335 --> 00:20:39,604 ¶ time is a leap out from my love ¶ 465 00:20:39,606 --> 00:20:41,672 ¶¶ 466 00:20:41,674 --> 00:20:43,608 [ water running ] ¶ it's a rose that grows ¶ 467 00:20:43,610 --> 00:20:46,911 ¶ from a seed that i've spit out ¶ 468 00:20:46,913 --> 00:20:49,614 What if we just ran away? I mean, i'm looking at flights 469 00:20:49,616 --> 00:20:51,215 To acapulco, and -- and they're so cheap. 470 00:20:51,217 --> 00:20:54,352 I mean, there's one that leaves at 1:00 a.M. From laguardia. 471 00:20:54,354 --> 00:20:56,621 Hey, what'd you say? 472 00:20:56,623 --> 00:21:00,124 I was just suggesting we leave the country. 473 00:21:00,126 --> 00:21:03,294 I, um, haven't thought about that. 474 00:21:03,296 --> 00:21:05,963 I don't know what to do. 475 00:21:05,965 --> 00:21:07,798 And i left my phone charger at the apartment, 476 00:21:07,800 --> 00:21:09,867 And there's no way i'm ever going back there. 477 00:21:09,869 --> 00:21:11,969 I mean, drew, you might have to live 478 00:21:11,971 --> 00:21:14,472 In this hotel forever, you know? 479 00:21:14,474 --> 00:21:16,240 -Yeah. -And i can't believe 480 00:21:16,242 --> 00:21:17,775 She just said, "$100,000." 481 00:21:17,777 --> 00:21:20,211 It's like, she doesn't even know what that means. 482 00:21:20,213 --> 00:21:23,147 But because she said it, now we have to do it? 483 00:21:23,149 --> 00:21:24,448 I can't be the reason 484 00:21:24,450 --> 00:21:26,617 That all the people i care about most in this world 485 00:21:26,619 --> 00:21:28,319 Are going to go to jail. 486 00:21:28,321 --> 00:21:33,090 ¶¶ 487 00:21:33,092 --> 00:21:35,960 Tell me everything's going to be okay. 488 00:21:35,962 --> 00:21:44,669 ¶¶ 489 00:21:44,671 --> 00:21:53,511 ¶¶ 490 00:21:53,513 --> 00:22:02,253 ¶¶ 491 00:22:02,255 --> 00:22:04,622 -I love you, dory. -I love you, too. 492 00:22:04,624 --> 00:22:06,691 I love you. I love you. 493 00:22:06,693 --> 00:22:08,359 -I love you. -I love you. 494 00:22:08,361 --> 00:22:10,361 I love you so much. 495 00:22:10,363 --> 00:22:12,029 I love you. 496 00:22:12,031 --> 00:22:14,999 ¶ i know that i've found ¶ 497 00:22:15,001 --> 00:22:19,537 ¶ the only one, the only love for me ¶ 498 00:22:19,539 --> 00:22:22,640 ¶ too gone and too proud ¶ 499 00:22:22,642 --> 00:22:26,477 ¶ for any love or anyone again ¶ 500 00:22:26,479 --> 00:22:31,782 ¶ i wanna run in the light that pulls you under ¶ 501 00:22:31,784 --> 00:22:34,051 ¶ are you really ever too gone? ¶ 502 00:22:34,053 --> 00:22:40,057 ¶ i wanna run in the light that pulls you under ¶ 32994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.