All language subtitles for Search.Party.2016.S02E08.Hysteria.WEB-DL.x264-RARBG.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,371 --> 00:00:06,839 Dory, could you not scrub so hard? 2 00:00:06,871 --> 00:00:08,407 You're gonna take the paint off the door. 3 00:00:08,441 --> 00:00:09,909 - Yeah, that's the point. - No. 4 00:00:09,942 --> 00:00:12,010 The point is to take the blood paint off the door. 5 00:00:12,044 --> 00:00:13,679 Not the door paint off the door. 6 00:00:13,711 --> 00:00:14,881 We should have gotten some sandpaper. 7 00:00:14,913 --> 00:00:16,849 Okay, look, I'll go to the store. 8 00:00:16,882 --> 00:00:18,985 - I'll go get some sandpaper. - No, no, no, no, no. Don't go. No. 9 00:00:19,018 --> 00:00:21,153 You can't leave me here with "murderer" on our door. 10 00:00:21,187 --> 00:00:22,855 Dory, I don't think anyone's gonna wander up here, 11 00:00:22,888 --> 00:00:24,190 see "urder" on the door and think, 12 00:00:24,222 --> 00:00:26,358 "I actually think these people killed someone." 13 00:00:26,391 --> 00:00:28,861 - Whoa! Oh! - Aah! 14 00:00:28,893 --> 00:00:30,662 Oh, sorry. I scared myself. 15 00:00:30,696 --> 00:00:32,365 Yeah. Hi. 16 00:00:32,398 --> 00:00:33,900 Hi. 17 00:00:33,932 --> 00:00:35,268 Um, can we help you with something? 18 00:00:35,301 --> 00:00:36,702 Yes. I'm sorry. 19 00:00:36,734 --> 00:00:39,572 I, um... I'm looking for Dory Sief in apartment 4. 20 00:00:39,604 --> 00:00:41,740 I think you might be her. 21 00:00:41,774 --> 00:00:43,375 Yeah. That... That's me, yeah. 22 00:00:43,408 --> 00:00:44,876 I'm Detective Joy Hartman. I'm... 23 00:00:44,909 --> 00:00:49,181 I'd love to ask you a couple questions, if that's okay. 24 00:00:49,215 --> 00:00:51,384 - Yeah. Yeah. - Yeah. 25 00:00:51,417 --> 00:00:53,853 - Okay. Cool. - Yeah. 26 00:00:53,886 --> 00:00:55,455 Oh. 27 00:00:55,487 --> 00:00:56,621 Oh, yeah. Don't... 28 00:00:56,655 --> 00:00:59,725 Don't mind all this. This is, um... 29 00:00:59,758 --> 00:01:01,227 We have some new religious tenants, 30 00:01:01,259 --> 00:01:05,631 and they've been slapping rituals on all the doors, and... 31 00:01:05,664 --> 00:01:07,466 We're not offended. 32 00:01:07,500 --> 00:01:09,936 That's good of you. 33 00:01:09,968 --> 00:01:13,872 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 34 00:01:18,944 --> 00:01:21,414 Oh, wow. 35 00:01:21,447 --> 00:01:22,948 What a lovely home you guys have. 36 00:01:22,981 --> 00:01:24,250 - Oh, thanks. - Thank you. Yeah. 37 00:01:24,283 --> 00:01:25,260 Yeah. 38 00:01:25,285 --> 00:01:27,887 So, uh, yeah. W-What is this concerning? 39 00:01:27,920 --> 00:01:31,424 Um, I understand you were acquainted 40 00:01:31,456 --> 00:01:34,126 with a man named Keith Powell. 41 00:01:34,159 --> 00:01:36,962 Yes, I was. Yeah. 42 00:01:36,995 --> 00:01:40,432 Um, Drew, do you wanna get us some tea? 43 00:01:40,465 --> 00:01:41,900 Yeah, absolutely. 44 00:01:41,933 --> 00:01:43,668 Oh, maybe something with not too much caffeine? 45 00:01:43,701 --> 00:01:45,670 - I'll see if I have that. - Thank you. 46 00:01:45,703 --> 00:01:47,806 - Here. Have a seat. - Thank you. 47 00:01:51,477 --> 00:01:56,282 So, um, I'm not sure if you're aware, 48 00:01:56,314 --> 00:01:58,917 but Keith Powell passed away, 49 00:01:58,950 --> 00:02:01,486 and we have reason to suspect he may have been murdered. 50 00:02:01,519 --> 00:02:02,822 I do know that, actually. 51 00:02:02,855 --> 00:02:07,159 Um, well, something you should know is that, 52 00:02:07,192 --> 00:02:09,594 um, he and I had a... 53 00:02:09,627 --> 00:02:12,864 a very brief, um, sexual relationship. 54 00:02:12,897 --> 00:02:17,036 And it caused Drew and I to, um, break up. 55 00:02:17,068 --> 00:02:18,804 - I'm sorry to hear that. - Yeah. 56 00:02:18,836 --> 00:02:20,372 But I appreciate you sharing it with me. 57 00:02:20,406 --> 00:02:23,141 - Mm-hmm. - Yeah. Hey. Sorry. I just, um... 58 00:02:23,175 --> 00:02:24,710 Do you know how long this is gonna take? 59 00:02:24,742 --> 00:02:26,545 Our friend is in a play this afternoon, 60 00:02:26,579 --> 00:02:28,480 and we really don't want to miss it. 61 00:02:28,514 --> 00:02:31,484 Oh, fun! What's the play? 62 00:02:31,516 --> 00:02:34,186 Um, "LaBianca," it's called. 63 00:02:34,219 --> 00:02:36,188 Like the murders. 64 00:02:36,222 --> 00:02:39,457 We just really, um, would like to be on time. 65 00:02:39,491 --> 00:02:43,596 Okay. Well, I'll, um... I'll make this quick. 66 00:02:47,832 --> 00:02:50,002 Oh, sorry. I can come back later. 67 00:02:50,034 --> 00:02:51,736 Oh, no. It's fine. I'm on mute. 68 00:02:51,770 --> 00:02:53,739 I just have to stay on the line and say 69 00:02:53,771 --> 00:02:56,042 "Great job, everybody" every five minutes. 70 00:02:56,074 --> 00:02:58,043 No. I'll turn them down. 71 00:02:58,076 --> 00:03:00,712 Oh. Okay. 72 00:03:03,014 --> 00:03:05,750 Um... 73 00:03:05,783 --> 00:03:10,555 So, you know that the work that you do 74 00:03:10,588 --> 00:03:11,890 really means a lot to me. 75 00:03:11,924 --> 00:03:14,193 And I would be very disappointed 76 00:03:14,225 --> 00:03:19,198 if I wasn't treated, um, seriously. 77 00:03:19,230 --> 00:03:20,532 Lovely. 78 00:03:20,566 --> 00:03:22,001 I think that's a fantastic sentiment, 79 00:03:22,033 --> 00:03:24,569 and I'll always remember it. 80 00:03:24,603 --> 00:03:25,938 Well, I-I just want you to know 81 00:03:25,971 --> 00:03:28,774 that I-I'm very passionate and dedicated. 82 00:03:28,806 --> 00:03:30,643 The same goes for me. 83 00:03:32,277 --> 00:03:34,179 Mary, I'm... I'm sorry. 84 00:03:34,212 --> 00:03:38,717 I really am getting the feeling that you're not hearing me. 85 00:03:38,751 --> 00:03:40,786 Well, it sounds to me that you're saying 86 00:03:40,818 --> 00:03:43,121 that you want me to communicate with you 87 00:03:43,155 --> 00:03:45,591 in a way that makes you feel respected. 88 00:03:45,623 --> 00:03:48,060 Right? 89 00:03:48,092 --> 00:03:49,194 Yes. 90 00:03:49,228 --> 00:03:51,463 I think we're both on the same page. 91 00:03:51,497 --> 00:03:54,467 Okay. Um, yeah. 92 00:03:54,500 --> 00:03:55,735 That's... That's it. 93 00:03:55,768 --> 00:03:57,302 Th... Thank you. 94 00:03:58,971 --> 00:04:01,774 Glad you got what you needed to hear. 95 00:04:01,806 --> 00:04:04,176 Great job, everybody. Good stuff. 96 00:04:06,979 --> 00:04:09,882 I love it when the clouds do that. 97 00:04:09,914 --> 00:04:11,716 - Sorry, sir? - Oh, no. 98 00:04:11,750 --> 00:04:14,252 I'm just leaving a recovery center, 99 00:04:14,286 --> 00:04:16,555 re-entering the world, and noticing the clouds 100 00:04:16,588 --> 00:04:19,759 in an altogether new way, so... 101 00:04:19,791 --> 00:04:21,326 Congratulations. 102 00:04:21,360 --> 00:04:23,295 Can I ask what brought you there? 103 00:04:23,329 --> 00:04:25,298 Uh, you can, yes. 104 00:04:25,331 --> 00:04:26,432 When I first arrived, 105 00:04:26,464 --> 00:04:31,269 I believed I was traumatized by a recent tragedy. 106 00:04:31,302 --> 00:04:34,639 But now I see I was withholding a much deeper 107 00:04:34,673 --> 00:04:38,076 and more fascinating truth from myself. 108 00:04:38,110 --> 00:04:39,478 How long were you there for? 109 00:04:39,511 --> 00:04:40,980 A little under two days. 110 00:04:46,017 --> 00:04:47,452 Thanks for the water. 111 00:04:47,485 --> 00:04:50,122 I don't have any water in my car. 112 00:04:55,293 --> 00:04:57,096 And that's when I discovered, um, 113 00:04:57,129 --> 00:04:59,965 that he had been lying about working with Chantal's family, 114 00:04:59,997 --> 00:05:01,867 so I got weirded out, 115 00:05:01,899 --> 00:05:04,202 and I started to distance myself from him. 116 00:05:04,235 --> 00:05:06,771 So then why did he purchase airline tickets 117 00:05:06,805 --> 00:05:09,442 for the both of you to go to Miami? 118 00:05:09,475 --> 00:05:13,913 Well... he was obsessed with the beach. 119 00:05:15,547 --> 00:05:18,617 And I think he thought that's, uh, where Chantal was 120 00:05:18,649 --> 00:05:20,151 and wanted us to go together. 121 00:05:20,185 --> 00:05:23,488 But, you know, at that time, I had already, um, 122 00:05:23,521 --> 00:05:26,192 a-ascertained that Chantal was hiding away 123 00:05:26,225 --> 00:05:28,027 in a motel in New Hampshire. 124 00:05:28,060 --> 00:05:30,129 How did you know from just the poem 125 00:05:30,161 --> 00:05:33,164 that she was in that particular motel? 126 00:05:33,197 --> 00:05:36,368 Well, it was pretty suggestive. 127 00:05:36,401 --> 00:05:40,372 Could you give me an example? 128 00:05:40,406 --> 00:05:41,807 Um... 129 00:05:41,839 --> 00:05:44,876 "Somewhere between Massachusetts and Maine. 130 00:05:44,910 --> 00:05:47,513 Where the apple orchards turn into highways, 131 00:05:47,545 --> 00:05:49,247 from heaven looking down, 132 00:05:49,281 --> 00:05:53,353 the roads look just like two hands clasped." 133 00:05:56,221 --> 00:06:01,326 So we just, uh, kind of messed around on Google Maps for... 134 00:06:01,360 --> 00:06:03,862 - for a couple afternoons and, uh... - Mm-hmm. 135 00:06:03,896 --> 00:06:06,699 ...we found her, which was nuts. 136 00:06:06,732 --> 00:06:08,067 So, let me ask you. 137 00:06:08,100 --> 00:06:11,170 Um, what are your thoughts on Chantal? 138 00:06:11,202 --> 00:06:13,204 - She's great. - She's a bit needy. 139 00:06:13,237 --> 00:06:14,372 Right. 140 00:06:14,406 --> 00:06:15,875 Well... 141 00:06:15,908 --> 00:06:19,512 this Julian Marcus person, 142 00:06:19,545 --> 00:06:21,514 he seems to think that she's a liar. 143 00:06:21,547 --> 00:06:23,682 Do you think she would lie about her abuse? 144 00:06:23,714 --> 00:06:25,517 Oh, man. 145 00:06:25,550 --> 00:06:28,019 As a man, I don't think I have the right 146 00:06:28,052 --> 00:06:30,221 to answer that question, so... 147 00:06:30,254 --> 00:06:32,858 Right. And... And, personally, um, 148 00:06:32,891 --> 00:06:36,228 I always choose to believe the victim. 149 00:06:36,261 --> 00:06:37,930 To the best of your knowledge, 150 00:06:37,963 --> 00:06:41,100 was Keith involved in anything shady? 151 00:06:41,132 --> 00:06:45,603 Was there anything or anyone that stood out to you? 152 00:06:45,637 --> 00:06:49,475 No. I mean, he would... He would reference, 153 00:06:49,507 --> 00:06:51,142 you know, lots of things, 154 00:06:51,175 --> 00:06:53,278 but nothing really, like, stuck out to me, you know. 155 00:06:53,312 --> 00:06:56,415 I mean, he was a P.I., right? So... 156 00:06:56,447 --> 00:07:01,252 Right, but, um, when I spoke with his ex-wife, Deb, 157 00:07:01,286 --> 00:07:05,557 she said that you mentioned a man named Fat Franky. 158 00:07:05,591 --> 00:07:07,660 And she said that you thought Fat Franky 159 00:07:07,692 --> 00:07:10,663 might be a danger to Keith. 160 00:07:10,696 --> 00:07:12,765 Fat Franky? Yeah. Yes. 161 00:07:12,798 --> 00:07:16,435 Uh, yeah. I-I did say that to her. 162 00:07:16,468 --> 00:07:18,403 Um... 163 00:07:18,437 --> 00:07:22,441 It was a name that came up more than once, 164 00:07:22,473 --> 00:07:23,675 so it made me think that, you know, 165 00:07:23,709 --> 00:07:25,343 maybe something was going on. 166 00:07:25,377 --> 00:07:27,513 Or, you know, maybe it wasn't. But I-I did. 167 00:07:27,545 --> 00:07:30,115 - I did say that to her, yes. - Okay. 168 00:07:30,148 --> 00:07:34,753 Well, um, what did Keith say about Fat Franky? 169 00:07:34,786 --> 00:07:37,589 You know, I do remember him on the phone once, 170 00:07:37,622 --> 00:07:42,527 and... and he said something like, you know, 171 00:07:42,560 --> 00:07:44,430 "Fat Franky's, you know, the real danger." 172 00:07:44,463 --> 00:07:46,131 You know... something like that. 173 00:07:46,163 --> 00:07:49,534 It was a small moment, but I did... I did clock it. 174 00:07:49,567 --> 00:07:52,937 Right. Right. 175 00:07:52,971 --> 00:07:57,709 You know, uh, Fat Franky, 176 00:07:57,742 --> 00:07:59,177 it sounds like, uh... 177 00:07:59,211 --> 00:08:04,149 sounds like a made-up name, doesn't it? 178 00:08:04,182 --> 00:08:08,621 I mean, um, you'd think these, uh... these mob guys, 179 00:08:08,653 --> 00:08:11,023 they'd be a little bit more creative. 180 00:08:13,158 --> 00:08:15,661 Yeah. 181 00:08:15,694 --> 00:08:17,997 Yeah. 182 00:08:20,367 --> 00:08:21,844 - Okay. Here you go. - Oh. 183 00:08:21,890 --> 00:08:24,734 Oh, are you sure this is caffeine-free? 184 00:08:24,765 --> 00:08:26,405 I think this might be green tea. 185 00:08:26,437 --> 00:08:28,706 I can... I can feel my neck rattling against my skull. 186 00:08:28,740 --> 00:08:31,175 Oh. You know, it might be green tea. I'm sorry. 187 00:08:31,209 --> 00:08:33,546 I'll, uh, keep it over here. 188 00:08:33,578 --> 00:08:35,313 Let me know if you want it or anything. 189 00:08:35,346 --> 00:08:37,850 - Thank you. - Sorry. That was stupid. 190 00:08:37,883 --> 00:08:39,485 - So, Dory... - Mm? 191 00:08:39,518 --> 00:08:42,888 ...um, did Keith ever give you the key to his apartment? 192 00:08:42,921 --> 00:08:44,990 No. 193 00:08:45,023 --> 00:08:48,527 How about the log-in to his e-mail? 194 00:08:48,559 --> 00:08:50,161 No. 195 00:08:50,195 --> 00:08:52,998 He wasn't the kind of guy who would, you know, 196 00:08:53,030 --> 00:08:55,667 give out information like that... 197 00:08:55,701 --> 00:08:59,404 especially not to me. 198 00:08:59,437 --> 00:09:02,508 So, um, I had a question for you, Drew. 199 00:09:02,541 --> 00:09:07,580 Um, when did you first become aware of Keith Powell? 200 00:09:07,613 --> 00:09:10,683 Uh... recently, for sure. 201 00:09:10,716 --> 00:09:12,384 When exactly? 202 00:09:13,485 --> 00:09:17,855 It must have probably been on the New Hampshire trip. 203 00:09:17,889 --> 00:09:19,191 Probably when we found Chantal 204 00:09:19,231 --> 00:09:21,159 was when I became aware of him. 205 00:09:21,183 --> 00:09:22,173 - Yeah. - Okay. 206 00:09:22,198 --> 00:09:26,197 So that would have been on the 26th. Right? 207 00:09:26,230 --> 00:09:29,134 Uh, yeah. I suppose so. I suppose so, probably. 208 00:09:29,167 --> 00:09:31,202 So the same day he was murdered. 209 00:09:31,235 --> 00:09:33,806 - Oh, uh, it could have been later. - Yeah. 210 00:09:33,839 --> 00:09:37,443 As Dory knows, I'm just not at all good at dates or names 211 00:09:37,475 --> 00:09:40,645 or faces or actors or, God, movies. 212 00:09:40,678 --> 00:09:42,146 Just, oh, I can't tell 213 00:09:42,179 --> 00:09:44,382 if what's the movie is the title or the title is the movie, 214 00:09:44,416 --> 00:09:45,985 or do you name the movie or what is... 215 00:09:46,018 --> 00:09:47,286 Movies these days, in general... 216 00:09:47,318 --> 00:09:49,721 I don't even know what those are. 217 00:09:52,157 --> 00:09:54,093 Oh, man. I'm just not good at stuff. 218 00:09:54,125 --> 00:09:56,596 I'm not good at, uh... remembering. 219 00:10:00,599 --> 00:10:02,901 Mm. 220 00:10:10,442 --> 00:10:11,476 Wow. 221 00:10:11,509 --> 00:10:12,910 You look rested. 222 00:10:14,111 --> 00:10:15,514 Thank you. I feel phenomenal. 223 00:10:15,547 --> 00:10:17,582 That's so great. That's all we want to hear. 224 00:10:17,615 --> 00:10:22,153 Oh. I really feel like I owe you guys an apology. 225 00:10:22,187 --> 00:10:24,789 I want you to feel that you can trust me, of course. 226 00:10:24,822 --> 00:10:26,091 Thank you. 227 00:10:26,124 --> 00:10:28,293 I mean, I think what's important to us 228 00:10:28,326 --> 00:10:29,927 is that we were able to provide you with the help 229 00:10:29,961 --> 00:10:31,294 - that you needed. - Mm-hmm. 230 00:10:31,319 --> 00:10:33,765 And, you know, this book is so real. 231 00:10:33,798 --> 00:10:35,333 And we were thinking, 232 00:10:35,366 --> 00:10:38,603 "What if you were able to incorporate your breakdown, 233 00:10:38,636 --> 00:10:41,606 for lack of a better word, into the narrative?" Right? 234 00:10:41,639 --> 00:10:44,576 I think that would be such a giving storyline. 235 00:10:47,312 --> 00:10:50,382 You know, I learned a lot at Hallways. 236 00:10:50,414 --> 00:10:53,485 And I really realized I just want to be honest. 237 00:10:53,518 --> 00:10:55,454 And I want to be honest about this book. 238 00:10:55,486 --> 00:10:57,822 - Yeah. - So here's the truth. 239 00:11:00,158 --> 00:11:02,226 I don't want to work. 240 00:11:02,259 --> 00:11:03,795 I don't like working. 241 00:11:03,828 --> 00:11:04,962 Working sucks. 242 00:11:06,664 --> 00:11:08,800 Sorry. What? 243 00:11:08,833 --> 00:11:10,168 Yeah, no. Yeah, yeah. 244 00:11:10,201 --> 00:11:11,470 At first, I thought it was writer's block, 245 00:11:11,503 --> 00:11:12,838 but then, later, I realized 246 00:11:12,870 --> 00:11:16,674 it's actually just the discomfort of hard work. 247 00:11:16,707 --> 00:11:17,742 Okay. Uh, yeah. 248 00:11:17,775 --> 00:11:19,877 I mean, you know, who likes to work? 249 00:11:19,910 --> 00:11:21,212 You know? Not me. 250 00:11:21,245 --> 00:11:24,348 You know, no one likes to, but we have to. 251 00:11:24,381 --> 00:11:26,718 It's just kind of what you got to do in life, is work. 252 00:11:26,751 --> 00:11:29,721 Mnh-mnh. Mm. No, not for me. Not for me at all. 253 00:11:29,754 --> 00:11:33,391 I mean, I have a lot of stuff I want to say in my lifetime. 254 00:11:33,424 --> 00:11:36,327 But I've realized that I want to find 255 00:11:36,360 --> 00:11:38,730 the easiest way to say it. 256 00:11:38,764 --> 00:11:40,899 Okay. Well, we'll find a ghostwriter. 257 00:11:40,932 --> 00:11:42,167 I think that's what we'll do. 258 00:11:42,200 --> 00:11:43,335 - That's easy. - Yeah, we can do... 259 00:11:43,368 --> 00:11:44,463 Nia, you're not listening to me. 260 00:11:44,497 --> 00:11:46,229 Working feels bad, and I don't ever want to work 261 00:11:46,254 --> 00:11:47,736 one more day in my entire life. 262 00:11:48,791 --> 00:11:51,210 Oh, my God. It feels so good to say that. 263 00:11:54,379 --> 00:11:57,548 Did Keith ever mention Montreal to you? 264 00:11:57,581 --> 00:11:58,884 No. 265 00:11:58,917 --> 00:12:01,854 No, he never mentioned anything about Canada to me. 266 00:12:08,960 --> 00:12:10,963 Uh, yeah. Excuse me. I'll, um... 267 00:12:10,995 --> 00:12:12,430 Yeah, I'll get the door. 268 00:12:12,464 --> 00:12:13,966 It's probably just the super or somethin'. 269 00:12:13,999 --> 00:12:17,469 Or it could be a package 'cause we get FedEx here, so... 270 00:12:17,501 --> 00:12:18,870 - Drew, just get the door. - Totally. 271 00:12:18,903 --> 00:12:21,439 Yeah, I'll get the door. I-I just want to say. 272 00:12:21,472 --> 00:12:23,541 I'm not normally trying to guess who's at the door, 273 00:12:23,575 --> 00:12:24,877 so you don't have to write that down or anything. 274 00:12:24,909 --> 00:12:26,544 - Just get it, Drew. - Get the door, yeah. 275 00:12:26,577 --> 00:12:28,646 I'll get the door. 276 00:12:28,679 --> 00:12:30,782 Oh, no. 277 00:12:30,816 --> 00:12:32,609 Okay? You got to get out of here. We have company. 278 00:12:32,634 --> 00:12:33,758 Oh, I'm sorry. 279 00:12:33,783 --> 00:12:35,554 I just wanted to borrow a small cup of sugar. 280 00:12:35,586 --> 00:12:37,489 A small cup of sugar? No. 281 00:12:37,522 --> 00:12:40,392 April, you cannot borrow a small cup of... 282 00:12:40,424 --> 00:12:41,759 - Um, hi. - Hi. 283 00:12:41,793 --> 00:12:43,762 - Uh, I love your badge. - Oh, thank you. 284 00:12:43,794 --> 00:12:44,556 Are you a cop? 285 00:12:44,581 --> 00:12:46,056 - I'm a detective. - Oh. 286 00:12:46,081 --> 00:12:48,108 Fun. April, maybe you could go now. 287 00:12:48,133 --> 00:12:49,735 Oh, you guys got my flowers. 288 00:12:49,768 --> 00:12:50,836 Oh. 289 00:12:51,525 --> 00:12:53,894 Was there a special occasion? 290 00:12:53,927 --> 00:12:55,096 Kind of. 291 00:12:56,597 --> 00:12:58,199 Do you like them? 292 00:12:58,232 --> 00:13:00,167 Yeah, we love them. They're beautiful. 293 00:13:00,201 --> 00:13:02,903 Oh, you guys should probably clean your door. 294 00:13:02,937 --> 00:13:06,675 Oh. Also, could you guys keep it down when you fight? 295 00:13:06,707 --> 00:13:09,310 I can hear literally everything. 296 00:13:11,712 --> 00:13:13,514 Okay. Well, nice meeting you. 297 00:13:13,548 --> 00:13:15,783 - You too. - I'm sure I'll see you around here. 298 00:13:15,817 --> 00:13:17,719 Oh, okay. 299 00:13:17,751 --> 00:13:21,423 - Bye, cop. - Bye. 300 00:13:21,456 --> 00:13:23,390 It's so nice that you know your neighbors. 301 00:13:23,423 --> 00:13:25,660 Yeah. 302 00:13:28,036 --> 00:13:29,669 - It was so nice meeting you. - You too. 303 00:13:29,694 --> 00:13:32,356 Yeah. Get home safe or wherever you're headed. 304 00:13:32,381 --> 00:13:33,916 Yeah. 305 00:13:34,078 --> 00:13:36,138 Oh, my God! Oh, my God! 306 00:13:36,171 --> 00:13:37,605 April sent the flowers. 307 00:13:37,639 --> 00:13:39,407 April knows that I killed somebody, 308 00:13:39,440 --> 00:13:40,876 and that cop's gonna catch us. 309 00:13:40,908 --> 00:13:42,309 And who's Fat Franky?! 310 00:13:42,342 --> 00:13:46,113 It's just some stupid name I made up to Keith's ex-wife! 311 00:13:46,147 --> 00:13:48,316 Wait. What if that cop's downstairs right now, 312 00:13:48,349 --> 00:13:49,718 talking to April? 313 00:14:00,628 --> 00:14:03,431 Um, April? 314 00:14:03,464 --> 00:14:07,169 Hi. It's, uh, Drew and Dory. 315 00:14:07,201 --> 00:14:09,370 From upstairs. 316 00:14:11,206 --> 00:14:12,774 Hello? 317 00:14:15,442 --> 00:14:17,345 April! Open up the goddamn door! 318 00:14:17,378 --> 00:14:19,281 You hear me?! Open up the fucking door! 319 00:14:19,313 --> 00:14:20,716 Stop fucking with us! 320 00:14:24,384 --> 00:14:25,754 What? 321 00:14:25,787 --> 00:14:27,689 Sorry, I... 322 00:14:27,721 --> 00:14:31,425 I just forgot how crazy you can get sometimes. 323 00:14:31,458 --> 00:14:33,694 These hipster kids did it! 324 00:14:33,727 --> 00:14:35,830 They are full of shit, and they're hiding something. 325 00:14:35,864 --> 00:14:37,766 I mean, there's, like, too many coincidences. 326 00:14:37,798 --> 00:14:39,366 Oh, and you know what else I noticed? 327 00:14:39,399 --> 00:14:41,035 That both of them are scared of me, 328 00:14:41,068 --> 00:14:42,870 and that means something. 329 00:14:42,947 --> 00:14:45,206 I don't think I've been here since that one-woman show 330 00:14:45,240 --> 00:14:46,608 about Sylvia Plath. Did you see it? 331 00:14:46,640 --> 00:14:48,180 Sarah Jessica Parker has the dog. 332 00:14:48,205 --> 00:14:49,601 - Do you know who Sylvia was? - Aaron Eckhart... 333 00:14:49,644 --> 00:14:50,847 - Elliott. Elliott. - Hi. 334 00:14:50,872 --> 00:14:51,901 - Hey. - So, it's April. 335 00:14:51,926 --> 00:14:53,050 April's the one who sent the flowers, 336 00:14:53,075 --> 00:14:54,425 and she's the one who wrote on the wall. It's April. 337 00:14:54,450 --> 00:14:56,050 I think she overheard us fighting in the apartment that night. 338 00:14:56,075 --> 00:14:57,268 Okay. So, um, hi. 339 00:14:57,293 --> 00:14:59,721 This is Portia's godfather, Bing, and his twink, Jason. 340 00:14:59,754 --> 00:15:01,322 So maybe let's save it for another time. 341 00:15:01,355 --> 00:15:02,890 Okay. Hi. It's nice to meet you. 342 00:15:02,944 --> 00:15:05,436 - And lovely to meet you, too. - Excuse us for a sec. 343 00:15:05,461 --> 00:15:07,881 - We need to tell Portia. - Okay, well, she's backstage, 344 00:15:07,906 --> 00:15:09,129 obviously, and, no, we don't. 345 00:15:09,163 --> 00:15:10,632 It can wait. Okay? 346 00:15:10,664 --> 00:15:12,399 Remember what happens when we push our friends too far? 347 00:15:12,432 --> 00:15:14,265 They have full mental breakdowns. 348 00:15:14,290 --> 00:15:16,538 Well, it's time for me to adjust my catheter 349 00:15:16,571 --> 00:15:17,739 and get a vodka tonic. 350 00:15:17,764 --> 00:15:19,062 Let's go, Jason. 351 00:15:19,087 --> 00:15:20,654 - See you guys inside. - Nice to meet you. 352 00:15:21,442 --> 00:15:23,345 I really think we should go and see if April's hanging around. 353 00:15:23,378 --> 00:15:25,312 No. Okay? We are gonna watch our best friend 354 00:15:25,346 --> 00:15:27,081 on the first day of previews for her play. 355 00:15:27,115 --> 00:15:30,675 - I can't sit through a play right now. - Dory! Be a human being. 356 00:15:33,955 --> 00:15:35,389 Um, I'm sorry. 357 00:15:35,423 --> 00:15:37,591 Can someone help me replace the water cooler? 358 00:15:37,624 --> 00:15:39,561 I'm missing half the bones in my left wrist. 359 00:15:39,594 --> 00:15:42,364 - Yeah. I can help you. - No, not you. 360 00:15:42,397 --> 00:15:45,100 I'm sorry. I know that's rude, but not you. 361 00:15:45,133 --> 00:15:47,168 Rene, I can help you, if you want. 362 00:15:47,201 --> 00:15:49,104 Yeah. I get it. It's hard. 363 00:15:49,137 --> 00:15:51,106 Oh, you're the best. 364 00:15:51,139 --> 00:15:52,773 You know what we should do? We should find Tom. 365 00:15:52,807 --> 00:15:54,643 Tom usually helps me with this. 366 00:16:00,476 --> 00:16:02,396 _ 367 00:16:07,310 --> 00:16:08,788 _ 368 00:16:18,062 --> 00:16:21,780 _ 369 00:16:47,928 --> 00:16:49,129 Julian! 370 00:16:58,706 --> 00:17:00,841 It's your turn, Leslie. 371 00:17:00,874 --> 00:17:02,576 Oh. 372 00:17:02,610 --> 00:17:05,447 I-I don't know. She looks dead to me. 373 00:17:05,480 --> 00:17:08,482 Let's do this, homecoming queen. 374 00:17:08,516 --> 00:17:10,652 The family needs this. 375 00:17:33,807 --> 00:17:35,943 She's so cute! 376 00:17:35,977 --> 00:17:37,278 Shh! 377 00:17:39,980 --> 00:17:42,789 No-o-o! 378 00:17:43,151 --> 00:17:45,754 I didn't want to do this! 379 00:17:47,688 --> 00:17:49,958 Do you people hear me?! 380 00:17:49,990 --> 00:17:52,794 I said, "I didn't want to do it!" 381 00:17:54,895 --> 00:17:57,031 Why?! 382 00:17:57,065 --> 00:17:59,734 Oh, God! Oh, God! 383 00:17:59,767 --> 00:18:02,437 No! 384 00:18:37,238 --> 00:18:39,901 No! Why? 385 00:18:40,800 --> 00:18:41,942 Why?! 386 00:18:41,976 --> 00:18:44,112 Dory, are you okay? 387 00:18:44,144 --> 00:18:47,248 Oh, no! 388 00:18:47,280 --> 00:18:50,551 I didn't want to do this! 389 00:18:50,585 --> 00:18:53,788 I didn't want to do this! Do you hear me?! 390 00:18:53,820 --> 00:18:56,624 Sorry. Sorry. 391 00:18:57,892 --> 00:19:01,630 Why?! 392 00:19:07,234 --> 00:19:10,270 Hey, Joy. I got a woman here, says you met with her. 393 00:19:10,304 --> 00:19:11,639 She's got something to tell you. 394 00:19:11,672 --> 00:19:13,641 - Okay. - Excuse me, handsome. 395 00:19:13,673 --> 00:19:15,410 Can we ladies have some privacy? 396 00:19:15,442 --> 00:19:17,412 - What was your name? - Lou. 397 00:19:17,444 --> 00:19:20,147 Thank you, Lou. Goodbye, Lou. 398 00:19:22,182 --> 00:19:23,417 - Hi. - Hey. 399 00:19:23,451 --> 00:19:25,120 - We met before. - Absolutely. 400 00:19:25,153 --> 00:19:26,287 - I'm Crystal. - Yeah, yeah, yeah. 401 00:19:26,319 --> 00:19:27,640 - Good to see you again. - Deb's friend. 402 00:19:27,665 --> 00:19:30,234 I wondered, could I just have a moment of your time? 403 00:19:30,458 --> 00:19:31,960 Absolutely. Of course, yeah. Have a seat. 404 00:19:31,992 --> 00:19:34,928 Thank you. 405 00:19:34,961 --> 00:19:36,463 All right. 406 00:19:36,497 --> 00:19:37,966 If I tell you something, 407 00:19:37,999 --> 00:19:40,634 - you can't ask where I got it from. - Okay. 408 00:19:40,667 --> 00:19:41,969 Because it came from my brothers 409 00:19:42,002 --> 00:19:44,138 and their lives are hard enough as it is. 410 00:19:44,172 --> 00:19:46,807 I get it. Of course. 411 00:19:46,840 --> 00:19:50,177 I think I know who Fat Franky is. 412 00:19:50,211 --> 00:19:51,346 Who is he? 413 00:19:51,378 --> 00:19:54,182 Frank Medici. 414 00:19:54,214 --> 00:19:57,317 So, apparently, there are five fat losers 415 00:19:57,351 --> 00:19:58,686 who go by "Fat Franky," 416 00:19:58,719 --> 00:20:00,154 but listen to this. 417 00:20:00,188 --> 00:20:03,091 Frank Medici does business in Canada, 418 00:20:03,124 --> 00:20:04,992 where Keith was killed. 419 00:20:05,026 --> 00:20:07,295 He helps ferry people across the border, 420 00:20:07,327 --> 00:20:08,495 whatever it is. 421 00:20:08,528 --> 00:20:12,467 - Criminals. - All right. 422 00:20:12,499 --> 00:20:15,170 I want you to find Fat Franky. 423 00:20:15,202 --> 00:20:16,804 And when you do, 424 00:20:16,836 --> 00:20:19,641 I want you to shoot him in the heart. 425 00:20:19,673 --> 00:20:21,975 He broke Deb's daughter's heart. 426 00:20:22,009 --> 00:20:24,378 A heart for a heart. 427 00:20:24,412 --> 00:20:25,814 You hear me? 428 00:20:28,848 --> 00:20:29,850 I have Tums. 429 00:20:29,884 --> 00:20:31,818 - Do you want Tums? - No. 430 00:20:31,852 --> 00:20:33,817 - I'm okay. - It's all right. 431 00:20:33,842 --> 00:20:35,362 We'll just tell her you saw the whole thing. 432 00:20:35,388 --> 00:20:36,723 She won't know the difference. 433 00:20:36,757 --> 00:20:38,326 Okay, here she is. 434 00:20:38,358 --> 00:20:39,812 All right! 435 00:20:39,837 --> 00:20:41,845 Yeah! 436 00:20:42,037 --> 00:20:44,869 Hi. Thank you. 437 00:20:45,011 --> 00:20:46,213 Aah! 438 00:20:46,334 --> 00:20:49,370 Ladies and gentlemen, presenting North Star. 439 00:20:49,403 --> 00:20:51,873 North Star! North Star! 440 00:20:51,905 --> 00:20:55,576 North Star! North Star! North Star! North Star! 441 00:20:55,609 --> 00:20:57,059 Gather 'round. Get your autograph. 442 00:20:57,084 --> 00:20:58,413 Hey. Who's that? 443 00:20:58,445 --> 00:21:01,582 I think that's the director. 444 00:21:01,615 --> 00:21:03,350 Well, that seems inappropriate. 445 00:21:03,384 --> 00:21:04,885 - Sociopath. - This is crazy. 446 00:21:04,919 --> 00:21:06,988 My cheeks hurt from smiling. Aah! 447 00:21:07,020 --> 00:21:09,490 Okay. Enough, enough, enough. 448 00:21:09,522 --> 00:21:10,924 You. Oh, my God, you. 449 00:21:10,958 --> 00:21:12,727 - How are you so good? - Really? 450 00:21:12,759 --> 00:21:14,895 Oh, my God. How did you get this way? 451 00:21:14,929 --> 00:21:16,497 Did you like it? You liked it? 452 00:21:16,529 --> 00:21:17,999 That was good? 453 00:21:18,031 --> 00:21:20,367 I love you. 454 00:21:20,401 --> 00:21:21,502 David? 455 00:21:21,535 --> 00:21:24,072 What are you doing here?! 456 00:21:25,705 --> 00:21:27,174 There she is! 457 00:21:27,208 --> 00:21:28,724 - Portia! - Hi! 458 00:21:28,749 --> 00:21:31,487 - Oh, I'm so proud of you. - I'm so happy you're here. 459 00:21:31,512 --> 00:21:33,293 - You were amazing! - Oh, you were so great, Porsh. 460 00:21:33,318 --> 00:21:34,749 - Guys. - Yeah, that was so cool. 461 00:21:34,781 --> 00:21:36,083 - You killed. - Drewski. 462 00:21:36,116 --> 00:21:37,585 Oh, you guys, it really just... 463 00:21:37,617 --> 00:21:39,052 It means so much that you came. 464 00:21:39,086 --> 00:21:40,255 - Yeah. Of course. - Of course. 465 00:21:40,288 --> 00:21:41,521 We would never miss it. 466 00:21:41,555 --> 00:21:42,670 - So, Porsh... - Good job, Portia. 467 00:21:42,695 --> 00:21:44,163 - Hi. - Porsh. 468 00:21:44,458 --> 00:21:47,128 The cops are onto us. Okay? 469 00:21:47,161 --> 00:21:49,764 And our downstairs neighbor just revealed herself 470 00:21:49,797 --> 00:21:51,399 as having been the one sending the threats, 471 00:21:51,432 --> 00:21:53,724 so we got to handle this, and we got to handle this now. 472 00:21:54,482 --> 00:21:56,216 No! 473 00:21:57,471 --> 00:21:59,161 No! 474 00:22:02,700 --> 00:22:07,700 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 33964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.