All language subtitles for Saagar.1985.DVDRip.XviD-xDR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:27,066 --> 00:02:31,904 Can't see Raja anywhere. Where can he be? 2 00:02:32,299 --> 00:02:36,170 Was l keeping a watch on him all night at sea? He'll come. 3 00:02:36,600 --> 00:02:40,971 - There he comes, sir. - Hey, Raja... 4 00:02:41,266 --> 00:02:46,004 l was just asking about you. Where were you? 5 00:02:46,699 --> 00:02:50,303 - Eveybody came home, except you. - Look over there, sir. 6 00:02:50,666 --> 00:02:57,439 - Nobody must've got such a haul! - Nobody's as good as you either. 7 00:02:57,833 --> 00:03:01,236 - Come and unload this stull. - Coming, sir. 8 00:03:01,666 --> 00:03:06,871 - Hey! Take your money. - You total it. l'll take it later. 9 00:03:10,266 --> 00:03:17,573 Have you eaten anything, or not? 10 00:03:18,000 --> 00:03:21,603 Here, take this. Eat something. 11 00:03:27,299 --> 00:03:34,507 - Your wedding, eh? - Must come. - l'll just have a wash and come. 12 00:03:34,900 --> 00:03:39,471 - Your house is this way. - l'll have a cup ol tea lirst. 13 00:03:40,133 --> 00:03:44,070 Hey! Come last. We'll have lun! 14 00:03:44,433 --> 00:03:45,467 What's this here? 15 00:03:52,199 --> 00:03:56,904 - Come on... Come on now... - l've come... 16 00:04:02,433 --> 00:04:06,336 He ran away, damn it! Did you have to come now? 17 00:04:06,666 --> 00:04:11,270 - You only called me. - l called the mouse, not you! Well? 18 00:04:11,533 --> 00:04:14,335 - Nothing. Just a cup ol tea. - No way! 19 00:04:14,700 --> 00:04:18,637 - Why not? - l've to get ready lor Maria's wedding as yet. 20 00:04:19,100 --> 00:04:23,571 - Even l've to go to it. - Hey... - What? 21 00:04:23,866 --> 00:04:26,568 l just cleaned up the place. And look what you're doing. 22 00:04:26,933 --> 00:04:33,472 l've been sitting up all night in a little boat at sea... 23 00:04:33,766 --> 00:04:38,637 And you... you reluse me a cup ol tea? 24 00:04:38,933 --> 00:04:44,305 - Okay. l'll just... - Alright. l'll give it to you. 25 00:04:45,266 --> 00:04:47,134 Now sit properly lirst. Come on. 26 00:04:54,566 --> 00:04:57,268 l won't spare you today. l'll just get the poison. 27 00:05:00,733 --> 00:05:03,669 Down! Get down! The other side! 28 00:05:04,999 --> 00:05:10,438 You always bug me! Here! Clean it up! 29 00:05:11,299 --> 00:05:13,702 Don't ask lor anything else. 30 00:05:20,433 --> 00:05:23,702 What are you doing here, Raja? Miss Joseph's looking lor you. 31 00:05:23,999 --> 00:05:29,238 l know. We've to go to the wedding. You too, Uncle? 32 00:05:29,499 --> 00:05:36,073 We're having a wedding after all. l'll wear a suit, splash some scent. 33 00:05:36,866 --> 00:05:41,604 - What's that? - Poison! - Poison? - For the rats! 34 00:05:42,533 --> 00:05:48,238 - What is it? - The tea's line, but without sugar. 35 00:05:48,466 --> 00:05:50,034 - Look you... - No sugar in it... 36 00:05:54,466 --> 00:05:57,302 What's the matter with me? All this work together! 37 00:05:57,766 --> 00:06:02,070 Johnny in the kitch. You're to get wed. The mice want sugar. Mad! 38 00:06:02,466 --> 00:06:07,871 Johnny in the kitch? l'm getting married and mice want sugar? 39 00:06:08,200 --> 00:06:13,138 Great! She's mixed all the 3 like milk, tea and sugar! 40 00:06:29,466 --> 00:06:34,671 - Sugar! - Don't need it now. - This... 41 00:06:35,166 --> 00:06:38,402 - How did this get empty? - It had sugar. l put it in tea. 42 00:06:41,499 --> 00:06:46,371 Why are you so worried? l just put it in my tea. 43 00:06:46,933 --> 00:06:51,237 And you... you drank it all up? 44 00:06:51,966 --> 00:06:56,303 Then? Should l wash my lace and hands with it? Honestly! 45 00:06:56,933 --> 00:06:59,635 But they adulterate even the sugar nowadays! 46 00:07:00,499 --> 00:07:07,840 For God's sake! Go get ready. l'll also go and get dressed. 47 00:07:08,233 --> 00:07:12,136 - This wasn't sugar, it was poison! _ poison? 48 00:07:15,933 --> 00:07:20,037 You're not telling the truth by any chance, are you? 49 00:07:20,700 --> 00:07:25,838 That's what l was tying to say. You drank poison! 50 00:07:30,066 --> 00:07:36,405 l can't see properly... 51 00:07:37,033 --> 00:07:40,503 But, l'm alright. Don't you wory. l'm line. 52 00:08:03,900 --> 00:08:10,006 This isn't the time to sit. l'm going... 53 00:08:11,299 --> 00:08:12,567 But where are you going? 54 00:08:23,766 --> 00:08:27,202 - What's the matter, dear? - What's happened, Raja? 55 00:08:27,466 --> 00:08:32,671 Get up. Say something. The tea had rat poison in it. 56 00:08:33,133 --> 00:08:36,569 But what was it doing in the tea? Mice don't drink tea! 57 00:08:36,866 --> 00:08:41,570 - Listen. l was in a hury. He asked lor tea. So l... - l see. 58 00:08:41,866 --> 00:08:45,736 You were in a hury. He asked lor the tea, so you poisoned him! 59 00:08:46,033 --> 00:08:49,569 - What the hell have you done? - l didn't poison him! 60 00:08:49,899 --> 00:08:53,870 Who'll believe you? The court needs prool. 61 00:08:54,166 --> 00:08:57,869 lt wants witnesses. And where will we lind a witness? 62 00:08:58,166 --> 00:09:03,137 - There's nobody here! - l'll be a witness. - Will do. 63 00:09:03,399 --> 00:09:07,303 He seems to be line. Raja... you're alright? 64 00:09:07,600 --> 00:09:12,805 _ you' re safe? _ yes, because, the poison is in my hankie, not tea! 65 00:09:18,066 --> 00:09:24,539 l'll not spare you today. l'll teach you a lesson! 66 00:14:59,300 --> 00:15:04,672 Maria's married too! One by one all the girls are getting married! 67 00:15:05,399 --> 00:15:07,535 You'll get married too some day. 68 00:15:07,966 --> 00:15:14,238 Tomorrow, when Raja goes lishing l'll tell him. 69 00:15:14,666 --> 00:15:20,304 - What? - To net a groom lor me! 70 00:15:21,866 --> 00:15:23,901 What's wrong with Raja himsell? 71 00:15:24,999 --> 00:15:28,169 Now you're getting senile! 72 00:15:28,533 --> 00:15:34,238 Raja and l are childhood lriends. Period! 73 00:15:34,566 --> 00:15:37,735 Neither l can think ol him in 'that' way, nor him! 74 00:16:39,933 --> 00:16:42,902 My glasses... what's this? 75 00:16:43,499 --> 00:16:46,636 - That... - Not that, this! - This! 76 00:16:46,966 --> 00:16:53,305 That's a hankie. With which one wipes sweat, cleans nose. 77 00:16:54,300 --> 00:16:57,836 l've reared you since you were this small. 78 00:16:58,233 --> 00:17:01,502 You ty to be smart, with me? l know eveything! 79 00:17:02,300 --> 00:17:06,437 - You know eveything? - What? - Why don't you mary her? 80 00:17:06,966 --> 00:17:10,703 - Mary? Whom? - Mona ol course. Who else? 81 00:17:11,166 --> 00:17:17,438 Honestly, Miss Joseph you misunderstand things. 82 00:17:17,800 --> 00:17:24,072 Okay. l thought you would open your heart to me. 83 00:17:24,300 --> 00:17:29,204 But il you want to hide it, who am l to probe? - No! 84 00:17:29,666 --> 00:17:33,336 No, Mrs. Joseph. Don't say who are you to question. 85 00:17:34,066 --> 00:17:39,171 ll you won't ask me, who will? Is there anybody else? 86 00:17:39,566 --> 00:17:42,969 Then tell me, when you have so much lun with her... 87 00:17:43,399 --> 00:17:45,635 ...why don't you pop the question? 88 00:17:46,333 --> 00:17:51,337 Because it's just that. Fun! 89 00:17:51,666 --> 00:17:55,936 l know, that when l ask her, she won't reluse. 90 00:17:56,300 --> 00:18:00,270 But let me become capable ol doing so lirst! 91 00:18:01,333 --> 00:18:06,337 After all, what do l own? The boat belongs to a contractor. 92 00:18:06,633 --> 00:18:10,503 So do the nets l use. Even the lish l catch, is his! 93 00:18:10,866 --> 00:18:16,438 l do make some money, but how will l keep her happy on this small sum? 94 00:18:16,899 --> 00:18:20,803 - You mean all your lile, you'll... - No, Mrs. Joseph. 95 00:18:21,800 --> 00:18:25,603 l'll see good days too. Then l'll go to Mona. 96 00:18:26,600 --> 00:18:30,270 When l own a boat. When l work lor mysell. 97 00:18:30,899 --> 00:18:33,369 When l earn lor you, and Mona. 98 00:18:35,933 --> 00:18:40,637 Mrs. Joseph... you'll see. 99 00:18:41,733 --> 00:18:45,336 One day, your Raja, in these vey waters... 100 00:18:45,699 --> 00:18:47,968 ...will ply his vey own boat. 101 00:19:06,233 --> 00:19:13,306 These small boats really Iook lantastic. 102 00:19:14,333 --> 00:19:17,569 l mean they look really good. How do you leel about it? 103 00:19:18,333 --> 00:19:23,638 ll you think they're nice, you better least your eyes on them. 104 00:19:24,366 --> 00:19:29,370 - They won't be seen after a lew days. - That's lantastic, sir. 105 00:19:29,933 --> 00:19:34,971 They'll not be seen at all. My eyesight is getting weaker. 106 00:19:35,533 --> 00:19:42,106 - Even now, though out ol locus, l can see the boats hazily. 107 00:19:42,466 --> 00:19:47,771 You're a born ass! l wasn't talking about your eyes. 108 00:19:48,133 --> 00:19:51,035 l meant the policy ol Kamladevi's company. 109 00:19:51,566 --> 00:19:55,670 We don't want these small lishermen casting their nets here. 110 00:19:56,233 --> 00:20:00,437 They sell their stull in the same market as our company does. 111 00:20:01,233 --> 00:20:03,568 And this allects our prices vey severely. 112 00:20:04,333 --> 00:20:09,538 l leel they'll not listen to you by you not letting them lish. 113 00:20:09,899 --> 00:20:13,203 They'll have to give in, the way we're giving to convince them! 114 00:20:14,666 --> 00:20:18,469 - Get me? - Ol course. It's like, big lish... 115 00:20:18,766 --> 00:20:22,169 ...devouring small lish! Isn't that what you mean? 116 00:20:23,566 --> 00:20:27,102 That's the lirst time l'm hearing you talk some sense! 117 00:20:27,933 --> 00:20:32,771 Captain! Let's turn back. Madam has called me at 10 sharp. 118 00:20:33,066 --> 00:20:36,469 10 o'clock? Then we have to turn back. 119 00:20:36,800 --> 00:20:39,235 Because her clock strikes ten, exactly at ten! 120 00:20:40,399 --> 00:20:47,540 But l do leel one thing, sir. l'm your humble servant, no doubt. 121 00:20:48,033 --> 00:20:50,535 So l'll address her asMadam'. But you, sir... 122 00:20:50,866 --> 00:20:57,939 You're her late brother's son. So she's your Auntie. 123 00:20:58,366 --> 00:21:01,635 - Why don't you call her that? - Because, my dear man... 124 00:21:01,933 --> 00:21:05,369 ...l want to remain her G.M.! Kamladevi... 125 00:21:05,633 --> 00:21:09,803 ...isMadam' to one and all. Including me! 126 00:21:26,666 --> 00:21:30,703 - Why isn't the work linished yet? - That land is at a low-level. 127 00:21:31,033 --> 00:21:35,137 And now it's llooded due to rains. That's why l had to halt eveything. 128 00:21:35,500 --> 00:21:40,037 Don't wory though. l'll ty to linish the work by 26th instant. 129 00:21:40,366 --> 00:21:44,536 You don't get paid just to ty your best. 130 00:21:44,899 --> 00:21:49,771 ll that work is not done by 26th, you better send your resignation! 131 00:21:55,100 --> 00:21:59,971 The estimate lor the three Japanese trawlers, is ready. 132 00:22:00,300 --> 00:22:05,204 l haven't called you now to discuss those trawlers. 133 00:22:06,000 --> 00:22:10,871 Ravi's coming! And as you know... 134 00:22:11,399 --> 00:22:15,437 ...this property, this widespread business... 135 00:22:16,066 --> 00:22:18,968 ...he has to manage some day. 136 00:22:19,566 --> 00:22:21,834 Ol course! Why not? 137 00:22:22,833 --> 00:22:26,870 ll he stays with you, he'll Iearn the ropes by and by. 138 00:22:27,699 --> 00:22:31,003 After all, he's your grandson. 139 00:22:32,433 --> 00:22:35,435 He has your blood in his veins! 140 00:22:36,399 --> 00:22:37,968 True. But his veins... 141 00:22:39,000 --> 00:22:45,673 ...also cary blood ol an ordinay girl lrom an ordinay lamily! 142 00:22:46,166 --> 00:22:50,537 With whom my son was... Anyway... 143 00:22:51,666 --> 00:22:55,569 Why recall all these memories after so many years? 144 00:22:57,033 --> 00:23:01,303 l wish, when Ravi comes, by and by... 145 00:23:01,633 --> 00:23:05,336 - ...put some responsibilities on his shoulders. - Right. 146 00:23:18,066 --> 00:23:23,404 - Is Gran at home? - No. She's busy in the ollice now. 147 00:23:24,233 --> 00:23:26,835 She'll meet you tonight at dinner. 148 00:23:41,033 --> 00:23:44,436 - How do you like the bungalow? - It's lovely. 149 00:23:45,366 --> 00:23:48,135 - And your room? - That's lovely too. 150 00:23:50,166 --> 00:23:54,136 l like this place vey much. It can be developed a lot. 151 00:23:55,366 --> 00:23:59,269 We've started lisheries, and now l've other plans too. 152 00:24:00,100 --> 00:24:04,437 Just take interest in work, and you'll soon know eveything. 153 00:24:05,100 --> 00:24:09,370 What did you do after college? Just roamed here and there. 154 00:24:11,166 --> 00:24:15,770 You stay here now. l've spoken to Vikram, to teach you the ropes. 155 00:24:17,399 --> 00:24:20,970 And you must get married too. 156 00:24:21,600 --> 00:24:24,936 Your lather spoilt his lile! 157 00:24:25,966 --> 00:24:29,869 But l won't let you do the same. 158 00:24:31,699 --> 00:24:36,571 My lather hadn't spoilt his own lile. He led it according to his wish. 159 00:24:37,199 --> 00:24:41,304 According to his own wish, or that woman's wish? 160 00:24:42,300 --> 00:24:48,673 Belore you go any lurther, Gran. Remember it's my mother you speak ol! 161 00:24:52,333 --> 00:24:59,473 ll l'm really doing so,... 162 00:24:59,933 --> 00:25:02,835 ...then l shouldn't be. 163 00:25:03,833 --> 00:25:08,037 Because l don't want to talk about her at all! 164 00:25:09,733 --> 00:25:14,504 You haven't linished your soup as yet. 165 00:25:43,066 --> 00:25:44,233 Excuse me. 166 00:25:46,699 --> 00:25:50,170 - Do you live in this lighthouse? - Yes. 167 00:25:51,766 --> 00:25:56,470 l've not seen you around belore. Are you a stranger here? 168 00:25:57,033 --> 00:26:01,437 - Correct. - Must be taking your morning walk. 169 00:26:03,433 --> 00:26:08,371 The sea looks so beautilul so early in the morning. 170 00:26:10,133 --> 00:26:15,271 Why just morning? The sea has a Iovely look each moment ol the day. 171 00:26:16,100 --> 00:26:26,009 Sometimes it's bright red too. And then it roars... 172 00:26:26,366 --> 00:26:29,836 ...as though an army's marching in. And sometimes... 173 00:26:30,233 --> 00:26:35,104 ...it's so quiet, as il a lriend's chatting, his hand on the shoulder. 174 00:26:36,100 --> 00:26:42,105 There are countless lorms ol the sea. Il you look carelully, son... 175 00:26:43,699 --> 00:26:46,869 _ What's your name? - Ravi. 176 00:26:47,566 --> 00:26:53,238 - What's your name, Pop? - They all call m�Pop' only. 177 00:26:53,500 --> 00:26:57,303 - Pop? Okay then, l'll go now. See you. - Most certainly. 178 00:33:02,100 --> 00:33:06,337 - Aren't you going to work today? - Yes, l'm going. 179 00:33:08,500 --> 00:33:12,136 You see her photos belore you go to work. 180 00:33:12,533 --> 00:33:17,237 And go straight to see her after you return. What all this? 181 00:33:17,966 --> 00:33:23,938 l don't know. But it's something. May l go now? l'm late. 182 00:33:26,433 --> 00:33:29,903 Hey look! The company's boats. 183 00:33:32,866 --> 00:33:35,868 They aren't company's boats, son. 184 00:33:36,366 --> 00:33:40,837 That's a kick lrom the rich, which will hit our stomachs one day! 185 00:33:43,399 --> 00:33:46,503 - We're ready, sir. Shall we go back? - Okay. 186 00:33:50,100 --> 00:33:55,939 Why do you always take such a long detour? 187 00:33:56,666 --> 00:34:00,903 l think because the lishermen have their nets spread over there... 188 00:34:01,400 --> 00:34:06,505 - ...one has to do it. - Is the sea their private property. 189 00:34:06,766 --> 00:34:08,701 ...lor them to spread their nets wherever they please? 190 00:34:11,366 --> 00:34:17,038 - Today, take this boat straight! - But sir, that boat, the net... 191 00:34:17,733 --> 00:34:20,302 Do as l say! Take the boat ahead... 192 00:34:40,266 --> 00:34:41,600 Hey! He's coming straight at us! 193 00:34:46,566 --> 00:34:50,569 Don't come this way... There's a net spread here. 194 00:34:53,333 --> 00:34:54,834 Can't you hear me? 195 00:35:03,299 --> 00:35:07,437 Go the other way. Don't come this way. 196 00:35:10,466 --> 00:35:13,602 Have you gone deal? 197 00:35:14,100 --> 00:35:18,637 There's a net here. Don't come this way. Go lrom there. 198 00:35:19,666 --> 00:35:24,170 l say stop! We've cast a net here. 199 00:35:40,000 --> 00:35:42,969 We poor have sullered huge loss. Let us go in. 200 00:35:43,466 --> 00:35:45,701 Get lost! l told you belore. 201 00:35:47,100 --> 00:35:50,002 ll we can't come in, we won't Iet you come out either! 202 00:35:52,966 --> 00:35:58,771 - What is it? Why this noise? - l'll tell you why! 203 00:36:00,100 --> 00:36:03,002 - Sir, they want to barge in! - What do you want? 204 00:36:03,933 --> 00:36:08,604 Hey, come here. Your boat destroyed his net. 205 00:36:09,466 --> 00:36:12,602 - We want money lor it. - Yes! Money! 206 00:36:13,699 --> 00:36:17,270 What money? Had we told him to spread his net there? 207 00:36:18,166 --> 00:36:21,335 And listen. We'll ply our boat whichever way we wish. 208 00:36:21,900 --> 00:36:26,671 - The sea is not your property. - Okay, we agree we don't own it. 209 00:36:27,133 --> 00:36:31,871 Neither does it have your company stamp on it to do as you please! 210 00:36:32,500 --> 00:36:37,037 You have caused him loss. You'll have to pay him. 211 00:36:37,666 --> 00:36:40,769 - Look, il you want to start a light... - One minute, uncle. 212 00:36:42,666 --> 00:36:47,437 - What's going on here? - Nothing. They are local lishermen. 213 00:36:48,500 --> 00:36:52,270 Their net came in lront ol our boat. And now they demanding money. 214 00:36:53,500 --> 00:36:56,336 Our net didn't come in your way. 215 00:36:56,766 --> 00:37:00,269 You deliberately went over it! 216 00:37:01,533 --> 00:37:05,303 - Il you've done it, why lie? Tell him. - You mean... 217 00:37:05,799 --> 00:37:10,437 - ...your net is useless now? - It's wrecked. It belonged to him. 218 00:37:11,066 --> 00:37:14,569 He had borrowed money on interest. Now what will he earn and eat? 219 00:37:15,666 --> 00:37:19,636 Ravi, why do you listen to such lot? They're just... 220 00:37:20,966 --> 00:37:26,137 They may be anything, but whatever happened, wasn't nice. 221 00:37:27,666 --> 00:37:31,269 - This man must be compensated today. - But il Madam... just now! 222 00:37:32,033 --> 00:37:36,504 Don't wory about her. l'll talk to her. You just pay him. 223 00:37:41,666 --> 00:37:42,366 Okay. 224 00:37:44,199 --> 00:37:49,338 - Take this man to the ollice, and pay his dues. - Yes, sir. 225 00:37:58,233 --> 00:38:03,271 Have this chilled beer. It's a lantastic thing. 226 00:38:07,966 --> 00:38:12,236 l heard that Ravi behaved like a damn lool today. 227 00:38:12,766 --> 00:38:16,803 l don't about your leelings, but l lelt vey bad, sir. 228 00:38:18,933 --> 00:38:23,604 After all l'm your sycophant, sir. So naturally l'll leel bad. 229 00:38:24,100 --> 00:38:28,437 But what can we do? He's Madam's grandson. 230 00:38:28,900 --> 00:38:34,205 - He's her heir! - Heir, my loot! 231 00:38:34,533 --> 00:38:37,402 Even his lather, Arun was her heir. 232 00:38:37,966 --> 00:38:40,902 Madam's only son. But what happened? 233 00:38:41,366 --> 00:38:47,405 He lived like a beggar all his lile! So what il he's her heir? 234 00:38:47,833 --> 00:38:51,570 Exactly! What a lantastic thing you said. 235 00:38:52,400 --> 00:38:56,704 But sir, one thing really hurts me. 236 00:38:57,400 --> 00:39:00,569 When Madam had asked her own son to get out... 237 00:39:01,333 --> 00:39:05,737 - ...how did this grandson come in? - He was 7 years old. 238 00:39:06,266 --> 00:39:10,169 When he lost his parents in a road accident. 239 00:39:10,900 --> 00:39:16,972 Then Madam brought him here. Lived all his lile in a hostel. 240 00:39:17,466 --> 00:39:22,470 Now she has called him here to stay. What the son couldn't be... 241 00:39:22,833 --> 00:39:28,338 ...she wants her grandson to be! But take my word... 242 00:39:28,699 --> 00:39:34,105 ...all this estate, this business, will one day belong to me! 243 00:39:34,799 --> 00:39:39,337 The son didn't get a penny. Neither will the grandson! 244 00:39:40,633 --> 00:39:44,503 - Let's sit in the Giant wheel. - No! No. 245 00:39:45,100 --> 00:39:48,736 - What's the matter? - l get vey scared. 246 00:39:49,799 --> 00:39:54,538 - Let's go. - No! l get so dizy. 247 00:40:54,500 --> 00:40:56,802 Come on, sir. Get down. 248 00:41:03,500 --> 00:41:07,537 - Come along you lolks. - My name is Ravi. What's yours? 249 00:41:08,500 --> 00:41:10,768 Come on. l'm lamished! 250 00:47:24,400 --> 00:47:28,737 Caught you! What had you come to steal? 251 00:47:30,500 --> 00:47:35,805 See? Honesty has no value here. l was going to my contractor. 252 00:47:37,566 --> 00:47:42,470 - Thought l'd ask... - Spray it. -...il you wanted anything. 253 00:47:42,933 --> 00:47:46,336 - No, nothing... - Nothing. - Oh Yes! Raja... 254 00:47:47,400 --> 00:47:51,036 l had bought this dress material. l want some buttons lor it. 255 00:47:51,366 --> 00:47:54,802 - Sure. - Blue. Big ones. 256 00:47:56,766 --> 00:47:57,733 Anything else? 257 00:48:02,666 --> 00:48:06,236 lt was a wise move to be lriends with you. - Oh? 258 00:48:06,733 --> 00:48:11,637 - It came in handy today. - Bringing buttons is work? 259 00:48:12,233 --> 00:48:15,669 l'm willing even to take lile... - l mean stake my lile lor you. 260 00:48:16,199 --> 00:48:21,572 Really? Is that so? Then come here. 261 00:48:24,500 --> 00:48:28,503 - Now jump oll the balcony. - Jump? Oll this balcony? 262 00:48:30,366 --> 00:48:31,033 Okay. 263 00:48:56,966 --> 00:49:03,339 Don't wory. l'll get your big, blue buttons! 264 00:49:03,933 --> 00:49:08,103 So what you're saying is... 265 00:49:08,600 --> 00:49:12,403 ...we reduce our prices in the market, by and by. 266 00:49:13,900 --> 00:49:16,936 And what about the loss? 267 00:49:18,400 --> 00:49:22,637 We can allord the loss But the local lishermen... 268 00:49:23,066 --> 00:49:28,337 ...it'll break their backbone. That's because... 269 00:49:28,799 --> 00:49:34,906 ...evey man has borrowed money on interest lor his boat and nets. 270 00:49:35,799 --> 00:49:39,036 Or, got them lrom a contractor, either on commission, or on hire. 271 00:49:39,500 --> 00:49:43,303 ll the prices are reduced like this, then... 272 00:49:43,566 --> 00:49:47,169 ...the men will never repay their debts and lose their daily wages. 273 00:49:47,799 --> 00:49:52,671 Then we'll have a monopoly over the market. 274 00:49:54,333 --> 00:49:57,602 Start reducing the prices. 275 00:50:00,733 --> 00:50:05,671 - Ouiet! Ouiet! Shut up! - But these company people... 276 00:50:05,733 --> 00:50:11,438 l know why they've reduced the rates. Just to devastate us! 277 00:50:11,966 --> 00:50:15,069 - But how will shouting help us? - Then do we keep quiet? 278 00:50:15,466 --> 00:50:19,469 No. l'm not suggesting that. Look... 279 00:50:19,866 --> 00:50:24,437 - ...we've to unite and think cool - What's there to think now? 280 00:50:24,766 --> 00:50:27,301 ll you listen to him, you'll just sit and think. 281 00:50:29,266 --> 00:50:32,902 Oh yes? Then what do you suggest? 282 00:50:33,333 --> 00:50:38,204 l suggest there's only one way. Burn the company boats... 283 00:50:38,533 --> 00:50:42,303 - ...and burn their godowns! - And then you all go to jail... 284 00:50:42,833 --> 00:50:46,970 - ...and your kids starve and die! - So? They'll starve as it is. 285 00:50:47,233 --> 00:50:50,002 - l think what he says is right. - Yes, he's correct. 286 00:50:50,366 --> 00:50:53,569 - Correct, my loot... - Raja, lorget it. 287 00:51:03,733 --> 00:51:08,571 Okay, il that's how you leel. Do as he says. 288 00:51:10,100 --> 00:51:18,041 Get lost! You're all 'yes' men! Go and listen to them all. 289 00:51:56,100 --> 00:52:00,304 - May l one leni? - Sory, but the bar is closed. 290 00:52:00,500 --> 00:52:04,437 Closed? But they're all drinking. 291 00:52:04,733 --> 00:52:09,471 - True. - Then? - It's closed just now. 292 00:52:14,133 --> 00:52:16,802 Wait, sir. 293 00:52:18,366 --> 00:52:21,168 Uncle. Let him have a drink. 294 00:52:30,666 --> 00:52:34,036 Make another one like this. 295 00:52:38,633 --> 00:52:42,803 - How much? - Rs. 51-. - Thank you. 296 00:52:50,199 --> 00:52:51,100 For you. 297 00:53:03,533 --> 00:53:04,667 Hold on, Sir! 298 00:53:11,000 --> 00:53:12,868 - Uncle! - Yes? - Two more. 299 00:53:15,133 --> 00:53:19,637 Look sir... you're a big shot. 300 00:53:20,866 --> 00:53:25,003 We're simple lolk... lishermen. 301 00:53:26,133 --> 00:53:28,935 Have a drink with our hard-earned money too! 302 00:54:02,699 --> 00:54:07,171 Now 2 more, on me. 303 00:54:09,066 --> 00:54:12,602 Uncle! Two more please. 304 00:54:14,500 --> 00:54:19,271 _ What's your name, Sir? - l'm n�Sir', and my name is... 305 00:54:19,699 --> 00:54:21,034 ''Ravi'', Raja. 306 00:54:23,433 --> 00:54:25,468 ''Ra-ja''. 307 00:54:34,100 --> 00:54:38,170 He's a Company man, not a lriendly soul. 308 00:54:39,233 --> 00:54:43,537 Ravi is my guest. Get one more bottle. 309 00:54:44,199 --> 00:54:48,771 Raja, you don't know it, but The Company is your loe! 310 00:54:50,699 --> 00:54:54,537 - Give it to me. - Here you are. 311 00:54:55,866 --> 00:54:59,936 - No more after this. - Why? - You both have taken enough. 312 00:55:00,966 --> 00:55:02,400 Who has taken too much? 313 00:55:10,966 --> 00:55:13,234 Well uncle, you think that... 314 00:55:24,699 --> 00:55:33,942 Well, Uncle, you really think we're drunk? 315 00:55:49,066 --> 00:55:53,136 We've linished just 1-2 bottles. And why not, boys? 316 00:55:53,500 --> 00:55:56,269 We're just... What is it? 317 00:55:57,299 --> 00:55:59,368 Making mery... 318 01:02:03,766 --> 01:02:09,004 - You seem to be vey happy. - l've got a lantastic news. 319 01:02:09,666 --> 01:02:12,835 You always think l'm... ...an absolute lool, Sir. 320 01:02:16,566 --> 01:02:17,266 Really? 321 01:02:19,633 --> 01:02:24,437 - What news have you brought? - Last night, Ravi... 322 01:02:24,766 --> 01:02:28,769 ...was seen dancing and singing with the lishermen, Sir. 323 01:02:29,066 --> 01:02:31,968 And also, ... drinking, Sir. 324 01:02:32,566 --> 01:02:38,071 lsn't that lantastic news? Now go tell Madam, Sir. 325 01:02:38,600 --> 01:02:42,103 Ravi will lall in her eyes. And your line, will be clear! 326 01:02:43,233 --> 01:02:45,768 See Sir? You can't call me a lool now. 327 01:02:46,533 --> 01:02:49,502 No, dear chap. l can't call you a lool now. 328 01:02:50,400 --> 01:02:55,605 But �bloody lool' ! You want me to tell this just now? 329 01:02:56,333 --> 01:02:59,736 No, dear chap. No! 330 01:03:00,666 --> 01:03:05,504 ll he's straying... Iet him. 331 01:03:06,566 --> 01:03:12,271 l'll tell Madam, that day, when l'm absolutely certain... 332 01:03:12,733 --> 01:03:17,270 ...that it's impossible lor Ravi to improve! 333 01:03:41,299 --> 01:03:44,403 - This ... - My mother. 334 01:04:02,600 --> 01:04:04,201 - Shall we go? - Yes. 335 01:04:09,933 --> 01:04:12,468 How old were you, when your mother.. 336 01:04:12,900 --> 01:04:16,770 - 12 years old. - Lucky. 337 01:04:18,500 --> 01:04:20,702 You've enjoyed your mother 5 more years than me. 338 01:04:22,033 --> 01:04:27,471 l was just 7 when... both my parents passed away. 339 01:04:31,600 --> 01:04:35,337 My mom was the daughter ol a poor doctor, and... 340 01:04:35,566 --> 01:04:41,371 ...she helped him just as you help yours. Then she met my Dad. 341 01:04:41,699 --> 01:04:43,735 ...who was the only son ol a millionairess. 342 01:04:44,233 --> 01:04:50,472 They lell in love and married. My grandma was so lurious... 343 01:04:51,900 --> 01:04:56,871 ...that she never saw her son ever again! 344 01:05:00,866 --> 01:05:03,468 Ravi, just remember this. 345 01:05:03,933 --> 01:05:09,438 That how good your parents were. How much they loved each other. 346 01:05:09,866 --> 01:05:14,103 And lorget the bitter things. 347 01:05:14,500 --> 01:05:18,804 l remembered it all because the histoy's going to repeat! 348 01:05:26,166 --> 01:05:27,400 You didn't say anything, Mona. 349 01:05:30,799 --> 01:05:32,568 What shall l say? 350 01:05:34,866 --> 01:05:37,702 What your heart wishes. 351 01:05:39,666 --> 01:05:41,934 One doesn't always get what one's heart wishes. 352 01:05:43,566 --> 01:05:46,702 Lile has its stark realities too. 353 01:05:48,866 --> 01:05:53,704 Like this reality that we both come lrom two dillerent worlds. 354 01:05:54,699 --> 01:05:59,938 But our worlds are not so apart that we cannot bridge the gap. 355 01:06:00,666 --> 01:06:06,271 But... You hardly know me! And... 356 01:06:06,699 --> 01:06:09,369 Yes. l don't know much about you. 357 01:06:09,900 --> 01:06:14,738 But l want to know. l want to know eveything! 358 01:06:15,533 --> 01:06:22,940 Your evey idiosyncrasy... evey bit about you. 359 01:06:23,299 --> 01:06:27,337 l wish that we sit together. And you talk about yoursell. 360 01:06:27,966 --> 01:06:30,401 While l listen and look at you. 361 01:06:30,766 --> 01:06:34,336 And il possible, Iet the lile thus go by. 362 01:06:37,100 --> 01:06:40,670 No, Ravi. l'm a poor girl. 363 01:06:41,966 --> 01:06:46,670 - Don't show me such dreams. - It's me who's poor, Mona. 364 01:06:47,266 --> 01:06:49,935 l don't have a dime ol anyone's love. 365 01:06:50,833 --> 01:06:54,336 ll you can, give me some, lrom your treasure ol love. 366 01:06:56,266 --> 01:07:01,404 ll you reluse, l'll go away. Exist somehow, somewhere. 367 01:07:02,033 --> 01:07:05,870 But l swear, l'll miss you evey moment in my lile. 368 01:07:07,500 --> 01:07:12,071 Without you, it'll pass by... But that lile will not be living, Mona. 369 01:12:04,200 --> 01:12:08,070 - What are you watching so intently? - That boat. 370 01:12:09,166 --> 01:12:13,236 - You didn't come here yesterday. Where were you? - Yesterday? 371 01:12:17,633 --> 01:12:23,238 l leel nice when l come here. The vast open sea. The open sky. 372 01:12:23,600 --> 01:12:29,072 Large-hearted people. The more l breathe lresh air here... 373 01:12:29,400 --> 01:12:31,802 The more l leel sullocated in my grandmother's mansion! 374 01:12:33,700 --> 01:12:37,470 Look! See how that boat is swaying on the waves. 375 01:12:37,933 --> 01:12:44,072 As though the waves are heartbeats and the boat, a desire. 376 01:12:44,766 --> 01:12:48,436 Wow! How beautilully you put it. 377 01:12:48,700 --> 01:12:51,269 Being educated, you can express. With me... 378 01:12:51,933 --> 01:12:56,737 l can talk nineteen to a dozen, but l can't express inner leeling. 379 01:12:57,366 --> 01:13:00,969 - Why? Are you keeping something hidden in your heart? - Buddy... 380 01:13:01,433 --> 01:13:04,869 ...what kind ol a heart is that, which harbors no leelings? 381 01:13:05,333 --> 01:13:09,870 - But how to express one's leelings. Teach me that. - Okay, l will. 382 01:13:10,666 --> 01:13:14,703 - And you teach me how to row that. - This thing? 383 01:13:15,266 --> 01:13:18,202 No great shakes. l'll teach you right now! 384 01:13:19,900 --> 01:13:22,502 - Like this... - Like this, eh? 385 01:13:22,833 --> 01:13:29,639 Yes. You're doing line. But... You're getting the hang ol it. 386 01:13:30,733 --> 01:13:34,970 - Yes, l'll learn it soon. - Sure you will. 387 01:13:35,866 --> 01:13:39,769 - But l think l won't learn howto open my heart. - So what? 388 01:13:40,299 --> 01:13:43,336 Tell me what to say, to whom... and l'll tell it lor you. 389 01:13:45,733 --> 01:13:49,603 - Really? You'll tell? - Ol course l will. 390 01:13:50,033 --> 01:13:51,667 But whom do l tell it to. Tell me that lirst. 391 01:13:53,066 --> 01:13:58,271 Shall l tell you? Well then... 392 01:14:00,966 --> 01:14:05,837 - Shall l really? - What nonsense is this? Tell me... 393 01:14:14,133 --> 01:14:20,839 - That's why l told you to sit. But you... - You said it was easy. 394 01:14:24,299 --> 01:14:26,101 Hury! Drink it up. 395 01:14:31,266 --> 01:14:36,471 - Did you get hiccups on the way? - Why? 396 01:14:36,866 --> 01:14:43,205 Because we were talking about you. He's Ravi. My lriend. 397 01:14:44,733 --> 01:14:50,305 - Thought l'd show him our house. - What's that? - It's just a glass... 398 01:14:50,466 --> 01:15:00,342 - No l didn't, but l was going to. - ''Was going to'' indeed! Heathen! 399 01:15:00,733 --> 01:15:05,170 - Sit down, son. l'll get some tea. - No, Auntie. Don't bother yoursell. 400 01:15:05,600 --> 01:15:10,671 - l was just leaving. Sit please. - l know, l know. 401 01:15:11,200 --> 01:15:15,203 When you both were alone, you had a lot to talk about. 402 01:15:15,633 --> 01:15:21,005 - Now that an old woman is here, he's wanting to run! - No, Auntie. 403 01:15:21,366 --> 01:15:24,802 lt's not like that. The things he told me about you. 404 01:15:25,133 --> 01:15:29,937 The way you showered love on him. Il l could... 405 01:15:30,333 --> 01:15:34,136 ... l'd have exchanged places with Raja anytime. 406 01:15:34,499 --> 01:15:44,409 - No! l'll not give you my precious Ms. Joseph. - Let go! 407 01:15:46,799 --> 01:15:50,203 you' re Raja's friend, right? Then you're like a son to me too. 408 01:15:51,266 --> 01:15:54,869 My house may be small, but my heart is not. 409 01:15:56,166 --> 01:16:00,970 - Drop in sometimes with him. - He will. 410 01:16:01,366 --> 01:16:05,603 l will. 411 01:16:08,299 --> 01:16:11,936 Okay then. l'll go now. 412 01:16:17,333 --> 01:16:19,735 - Keep sitting. - It's okay. 413 01:16:27,266 --> 01:16:32,537 l didn't know that the rich were also good human beings. 414 01:16:32,900 --> 01:16:38,105 Why? Weren't they also made by God? He's a vey nice boy. 415 01:16:38,933 --> 01:16:41,735 He has to be nice! Whose lriend after all. 416 01:16:47,866 --> 01:16:51,603 Here's your mutton-patties and this too. 417 01:16:52,666 --> 01:16:55,301 Don't shout! l'll just get it lor you. 418 01:16:59,466 --> 01:17:04,270 - Tony, give him a soda. - No tea lor the past 1l2 hour. 419 01:17:05,033 --> 01:17:05,466 Please wait. 420 01:17:08,133 --> 01:17:13,505 - Listen. - Yes, what do you want? - May l have one plate ol Time? 421 01:17:14,233 --> 01:17:19,371 - Just a plate ol Time. - l've run out ol it! 422 01:17:19,733 --> 01:17:24,204 - Mona... - You'll only get it tomorrow now. 423 01:17:30,633 --> 01:17:34,603 - One tea, Mona. - One cup ol lriendly look... 424 01:17:35,200 --> 01:17:39,837 And 2 tea-spoons ol sweet nothings. 425 01:17:51,066 --> 01:17:56,971 - This is yours and this is yours. - One packet ol biscuits. Okay. 426 01:17:57,299 --> 01:18:00,136 One packet ol a Iovey-dovey rendenrous. 427 01:18:08,066 --> 01:18:15,640 What's with you? All those people and Papa too. Aren't you ashamed? 428 01:18:15,900 --> 01:18:18,068 - Not at all. - Go, go, go! - No, no, no! 429 01:18:18,400 --> 01:18:22,804 - Please go. - Okay. But when will you meet me? 430 01:18:23,066 --> 01:18:27,870 - l'll meet you tomorrow at 5, in the lair. - At 5 in the lair. 431 01:18:28,866 --> 01:18:30,467 - Now go! - Going... 432 01:18:31,966 --> 01:18:33,434 Now what? 433 01:18:54,266 --> 01:18:57,402 See how habits are lormed. You didn't come yesterday... 434 01:18:58,100 --> 01:19:02,604 - ...and one day seemed incomplete. - Yes, l couldn't make it. 435 01:19:04,400 --> 01:19:10,973 We had gone to that village lair. Mona and l. 436 01:19:12,233 --> 01:19:16,503 This lile is also a lun lair, son. Where people meet... 437 01:19:16,833 --> 01:19:23,005 ...and where a hand, held in the crowds, just slips away. 438 01:19:23,866 --> 01:19:28,103 This hand will never slip away. l'll won't let it! 439 01:19:28,933 --> 01:19:33,203 - Have you spoken to your Grandma? - Not as yet. But l will. 440 01:19:33,866 --> 01:19:39,304 l'm not worried about her. But l must speak to Mona's lather. 441 01:19:39,866 --> 01:19:43,135 l don't know how l'll... 442 01:19:45,033 --> 01:19:49,570 - l think l'll get cold leet. - Then have someone else tell him. 443 01:19:50,100 --> 01:19:55,872 - But who? - Anyone who knows you and Mr. D'Silva. 444 01:19:58,200 --> 01:20:02,137 l just know Raja... 445 01:20:02,733 --> 01:20:07,237 - That's it! Raja! l'll go right now... - Where? 446 01:20:07,566 --> 01:20:11,803 Don't leave anything lor tomorrow. Do it now! l'll go right now... 447 01:20:12,133 --> 01:20:15,803 ...and tell Raja to speak to Mr. D'Silva. 448 01:20:18,933 --> 01:20:23,304 - What's all this you've bought? - Not all, son. 449 01:20:23,999 --> 01:20:27,203 Didn't you say the house needs to be painted? Hold this. 450 01:20:27,799 --> 01:20:31,203 Here you are. l'll get some more il you need it. 451 01:20:33,333 --> 01:20:36,836 This is line. But, what's this? Red? 452 01:20:37,400 --> 01:20:40,736 ll l use red color, people will think l used blood to paint it! 453 01:20:42,700 --> 01:20:44,668 Blood. You know... 454 01:20:55,733 --> 01:20:58,268 l've come, Mona. 455 01:21:02,266 --> 01:21:05,736 - What happened? - Don't know. It's vey cold. 456 01:21:10,600 --> 01:21:14,971 They were lour, and l was all alone. 457 01:21:17,133 --> 01:21:21,470 But l risked my lile lor you. 458 01:21:22,166 --> 01:21:26,069 _ for me? - Yes, Mona... loryou. 459 01:21:27,133 --> 01:21:34,340 There were 4 hooligans behind your house. 460 01:21:35,600 --> 01:21:38,502 4 hooligans? What do you mean? 461 01:21:39,466 --> 01:21:41,901 They were planning to kidnap you! 462 01:21:43,299 --> 01:21:47,437 l heard them talk. And they saw me! 463 01:21:49,200 --> 01:21:51,402 - Then what happened? - Fighting began... 464 01:21:52,200 --> 01:21:58,606 They boxed. l kicked. They used Judo. l, Karate. 465 01:21:59,866 --> 01:22:04,870 Then those 4 drew knives! 466 01:22:06,766 --> 01:22:08,400 Four knives! 467 01:22:11,400 --> 01:22:14,236 One knile per head... 468 01:22:16,633 --> 01:22:24,140 Raja, you're not up to one of your pranks, are you? 469 01:22:29,933 --> 01:22:34,704 - l'm dead now! - No! Don't die. 470 01:22:35,700 --> 01:22:39,270 What shall we do about him? What's happened to him? 471 01:22:39,600 --> 01:22:41,969 - Look dear, he left this tin ol red color open in the sun. 472 01:22:42,400 --> 01:22:49,974 - This tin ol red color... that... - What the hell are you up to? 473 01:22:50,366 --> 01:22:52,935 - Why have you put this red color on your clothes? - l'll tell you. 474 01:22:53,700 --> 01:22:55,301 But lirst, l'll show him! 475 01:23:05,466 --> 01:23:07,267 Ravi! Help! Save me! 476 01:23:10,033 --> 01:23:12,769 l'm being murdered! Help me! 477 01:23:17,333 --> 01:23:19,802 Where are you running oll to? Ravi! 478 01:23:42,333 --> 01:23:46,770 Then l just dropped dead, with this knile in my back. 479 01:23:47,066 --> 01:23:49,568 Tell me. How do you think ol such pranks? 480 01:23:50,100 --> 01:23:55,972 When Ms Joseph brought the tin, l just casually remarked... 481 01:23:56,333 --> 01:24:03,206 '' Blood'' ! You should've seen Mona! Scared to death she was! 482 01:24:03,966 --> 01:24:07,803 Naturally! With that knile... You are the limit, l tell you! 483 01:24:08,133 --> 01:24:11,569 That l am! l've been telling lies since morning. 484 01:24:12,966 --> 01:24:17,236 Then linish your week's quota today. Say whatever you want to. 485 01:24:17,799 --> 01:24:21,904 Okay. Shall l say whatever l want to? 486 01:24:22,233 --> 01:24:26,971 - Yes. Because l've something important to say too. - Then listen. 487 01:24:27,366 --> 01:24:30,902 l love a girl vey vey much. 488 01:24:31,266 --> 01:24:33,167 And l'm telling you the truth. 489 01:24:33,766 --> 01:24:40,205 - But who's that girl. - She's a vey vey nice girl. 490 01:24:41,133 --> 01:24:46,171 And the day's not lar when we'll get married. 491 01:24:46,766 --> 01:24:48,868 Okay, but... 492 01:24:49,266 --> 01:24:56,106 But who is she? What's her name? 493 01:24:57,333 --> 01:25:07,309 Name? Her name is... 494 01:25:42,866 --> 01:25:48,871 - Hury up, Uncle... - Tony, go and see what he wants. 495 01:25:52,200 --> 01:25:55,736 - That's all l needed! - What are you doing? 496 01:25:56,299 --> 01:25:59,870 - Playing lootball! - Any goals? - Not as yet... 497 01:26:00,333 --> 01:26:04,937 But now... Papa's gone to market too! 498 01:26:05,933 --> 01:26:10,537 All there chores! How will l manage alone? l'll go mad! 499 01:26:11,166 --> 01:26:17,205 - Why alone? l'm here to help. - What will l do without you? 500 01:26:17,633 --> 01:26:22,704 l don't know. But il you come to the club tonight, we'll have lun. 501 01:26:23,400 --> 01:26:28,104 There's a party there at 101- each. Haven't danced lor ages. 502 01:26:28,299 --> 01:26:31,236 - Let's dance tonight. - l'm dancing since morning, you... 503 01:26:31,600 --> 01:26:36,604 - Hury up, Mona! l've to go to work. - Even l had to go some place 504 01:26:36,766 --> 01:26:41,103 But l couldn't. Can't you see l'm alone. You're lucky to get this! 505 01:26:43,633 --> 01:26:45,935 - No 5 and 7 table. - Here's the money lrom No.3. 506 01:26:48,266 --> 01:26:52,269 - What happened to our drink? - Hold on. l'll send it across. 507 01:26:53,999 --> 01:26:58,871 - What is it? - Come with me. - How can l? 508 01:26:59,266 --> 01:27:02,535 - l don't have time to scratch my head! - l'll scratch it lor you. 509 01:27:03,266 --> 01:27:05,801 - We've to go in the evening. - Take this. - l thought... 510 01:27:07,866 --> 01:27:14,138 ...l'd call Ravi too. Hey, Mona... Please come. 511 01:27:14,466 --> 01:27:16,701 Okay. After 7 O'clock. Papa will return by then too. 512 01:27:16,999 --> 01:27:19,736 That's more like it. Tonight, at 7 p.m. then. 513 01:27:21,833 --> 01:27:25,937 - Listen! Ravi... - l'll call him. 514 01:28:56,966 --> 01:29:00,636 Ravi... What are you doing here? 515 01:29:01,333 --> 01:29:06,137 There were so many girls there. Why didn't you dance? 516 01:29:10,199 --> 01:29:14,870 - Just like that... - l'm tired. 517 01:29:15,599 --> 01:29:20,270 This Raja... He's got wings on his leet! Right? 518 01:29:22,033 --> 01:29:29,407 But let me tell you one thing. No other girl can dance with him. 519 01:29:30,133 --> 01:29:34,070 We were dancing so well. And you didn't even see. 520 01:29:35,566 --> 01:29:40,137 l saw as much as l could. Others come in between. 521 01:29:40,633 --> 01:29:47,272 - Never mind. Where's Raja? - He went oll to drink beer! 522 01:29:47,799 --> 01:29:49,100 Mad! 523 01:29:50,366 --> 01:29:56,505 Why doesn't he get married? 524 01:29:56,966 --> 01:30:02,604 Because... Never mind. 525 01:30:03,666 --> 01:30:05,434 you don't even have a drink? 526 01:30:05,933 --> 01:30:10,203 Later. But you didn't answer me. 527 01:30:10,666 --> 01:30:17,406 Raja and l have been together since childhood. 528 01:30:17,833 --> 01:30:23,271 Whether he tells me anything or not, l can sense it. 529 01:30:23,666 --> 01:30:27,636 He thinks, what does he have at this moment? 530 01:30:28,299 --> 01:30:33,637 Why should he share his poverty with anyone? He'll think ol marriage... 531 01:30:34,066 --> 01:30:36,368 ...when he achieves something. 532 01:30:38,166 --> 01:30:42,970 And you also think he shouldn't mary belore that happens. 533 01:30:43,499 --> 01:30:45,200 l don't think so. But who'll convince him? 534 01:30:45,733 --> 01:30:51,171 That il he wants he can easily have a girl ol his choice. 535 01:30:51,833 --> 01:30:54,769 But he's waiting lor such a day... 536 01:30:55,133 --> 01:30:58,202 - ...which l doubt will ever come. - That shouldn't happen. 537 01:30:58,633 --> 01:31:00,034 Yes. That shouldn't happen at all. 538 01:31:07,733 --> 01:31:10,836 But what can l do? It's happening. 539 01:31:11,333 --> 01:31:14,402 - When it shouldn't be happening. - What shouldn't be happening? 540 01:31:15,099 --> 01:31:19,903 That there's a party going on inside and you both are standing here. 541 01:31:20,433 --> 01:31:25,271 - Now that you came, she left me. - What else could l do? - You... 542 01:31:26,466 --> 01:31:28,668 lt's all in the past now. 543 01:31:29,433 --> 01:31:32,068 Come, let's dance. 544 01:31:34,499 --> 01:31:39,337 - Where are you dragging me? My shoes! - Want some beer? 545 01:31:39,899 --> 01:31:41,834 Ravi, say something. 546 01:31:53,299 --> 01:31:56,735 Raja is a vey hard working and an honest man. 547 01:31:57,099 --> 01:32:01,236 When he starts working, l'm sure he'll return your money too. 548 01:32:01,733 --> 01:32:07,805 - Il not, l'm responsible. - No. l'm not worried about that. 549 01:32:08,266 --> 01:32:12,937 l owe a lot to your lather. 550 01:32:13,633 --> 01:32:23,576 One thing, whenever you meet Raja. he mustn't know l've put in a word... 551 01:32:24,099 --> 01:32:28,403 - In lact, he mustn't even know that you know me. - Okay. 552 01:32:30,133 --> 01:32:35,171 He'll think that, l heard about him in the market... 553 01:32:35,599 --> 01:32:38,702 ...and l'm giving him money as a businessman. 554 01:32:39,633 --> 01:32:46,039 - Isn't that what you want? - Yes. - Good. 555 01:32:47,066 --> 01:32:50,035 He's your lriend. He'll make progress in lile. 556 01:32:50,833 --> 01:32:54,236 ll he owns 4-5 boats, he'll earn vey well. 557 01:32:59,666 --> 01:33:02,668 Raja doesn't want these boats just to earn money. 558 01:33:03,266 --> 01:33:07,903 He has an aim in lile. 559 01:33:10,166 --> 01:33:19,842 And he'll achieve that aim through these boats, l leel. 560 01:33:23,466 --> 01:33:26,569 Give this letter to Mr. D'Silva's daughters in the village. 561 01:33:37,899 --> 01:33:44,939 Where were you, son? She comes and waits lor you evey day. 562 01:33:45,466 --> 01:33:48,535 - l'm going away lrom here. - Where to? 563 01:33:49,033 --> 01:33:54,938 Vey lar away. That's all l know lor the moment. 564 01:33:55,433 --> 01:34:00,171 But suddenly, like this? Have you thought about Mona? 565 01:34:00,666 --> 01:34:03,635 Whom will l think ol except her? 566 01:34:04,166 --> 01:34:09,771 The more l thought, l realized,... There's more in her lile than me. 567 01:34:13,066 --> 01:34:17,303 So what il l'm not around? Il one whim... 568 01:34:17,733 --> 01:34:21,937 ...or a wave decreased lrom the sea, it doesn't reduce the sea in volume. 569 01:34:22,833 --> 01:34:26,169 - She'll lorget me in a lew days. - And you? 570 01:34:27,099 --> 01:34:31,102 l'll manage to live on her memoy. 571 01:34:32,299 --> 01:34:37,404 Thought l'd meet you belore l leave. 572 01:34:38,866 --> 01:34:43,737 Okay then. l... 573 01:34:45,799 --> 01:34:49,435 ''This is not mine, but Lile's decision...'' 574 01:34:49,966 --> 01:34:55,604 ''...that l'll have to lorget you. l can't lorget you ol course...'' 575 01:34:56,066 --> 01:35:01,104 '' But yes. l can go away lrom you. So. l'm going.'' 576 01:35:02,066 --> 01:35:05,769 '' But wherever l go, l'll always have your memories with me'' 577 01:35:06,266 --> 01:35:09,335 ''Your llower-lile lace will always bloom in my eyes'' 578 01:35:09,799 --> 01:35:13,335 ''The scent ol your hair will always be lound lingering on my shoulder'' 579 01:35:14,866 --> 01:35:22,106 ''ll you can, take my helplessness as inlidelity. It may ease things''. 580 01:38:41,799 --> 01:38:46,236 No, Mona. This isn't proper. 581 01:38:48,133 --> 01:38:49,267 What has happened to you? 582 01:38:51,166 --> 01:38:58,072 ll you've decided to leave me, then l can't stop you. 583 01:38:59,766 --> 01:39:02,535 But surely l can ask what wrong l've done. 584 01:39:04,166 --> 01:39:05,800 You're not in the wrong, Mona. l am. 585 01:39:06,866 --> 01:39:12,271 l didn't know l was snatching you lrom somebody else! 586 01:39:12,999 --> 01:39:15,334 Whom are you talking about? 587 01:39:15,833 --> 01:39:18,802 l'm talking about Raja. 588 01:39:23,033 --> 01:39:30,273 l didn't know that Raja loved you and you too loved him. 589 01:39:31,166 --> 01:39:38,840 Raja loves me? And l reciprocate? 590 01:39:40,099 --> 01:39:43,902 How did you come to that conclusion? 591 01:39:44,599 --> 01:39:48,269 What l've told you is what Raja told me himsell. 592 01:39:48,999 --> 01:39:49,966 - What! - Yes. 593 01:39:52,399 --> 01:39:59,739 ll Raja thinks it's like this, then he shouldn't! 594 01:40:01,033 --> 01:40:05,837 l'll tell him. But why punish me lor it? 595 01:40:06,333 --> 01:40:10,470 Ravi! l love you. Only you. 596 01:40:16,133 --> 01:40:20,136 Then lorget me. Dump me and go. 597 01:40:20,666 --> 01:40:26,104 Even it you don't ever meet me, l'll still be yours. 598 01:40:27,666 --> 01:40:30,969 l can't belong to anyone else! 599 01:40:34,299 --> 01:40:38,636 Please don't go away... l'll die! 600 01:40:51,866 --> 01:40:56,770 What the hell... Put me down. Else l'll lall. 601 01:40:58,433 --> 01:41:01,302 - l'm leeling dizy... - It's me who's leeling dizy today. 602 01:41:02,299 --> 01:41:06,670 - l've scored a jackpot! - Let go ol me! 603 01:41:07,799 --> 01:41:09,901 - What's the matter? Tell me. - Then listen. 604 01:41:10,499 --> 01:41:18,573 Today, what l wanted, has happened! 605 01:41:18,966 --> 01:41:21,435 l was mending my old nets and what do l see? 606 01:41:21,866 --> 01:41:27,004 A big car stopped belore me and a man in a suit got down. 607 01:41:27,466 --> 01:41:31,169 - Who was that man? - Obviously a rich man. 608 01:41:34,599 --> 01:41:37,935 He must've heard somewhere, that l'm the best lisherman here. 609 01:41:38,933 --> 01:41:42,703 l didn't say it, somebody else must have. And l am the best. 610 01:41:43,699 --> 01:41:46,902 Listen. He wants to invest money. 611 01:41:47,666 --> 01:41:53,638 He's willing to put in such a large sum that l can buy 4-5 boats! 612 01:41:54,299 --> 01:41:59,337 Buy nets. Do my own work, start my own company... 613 01:41:59,699 --> 01:42:02,234 - Joking again? - No. It's the truth. 614 01:42:02,599 --> 01:42:07,503 ls it really? l can't believe it. 615 01:42:09,333 --> 01:42:12,636 Even l didn't believe it lor some time, that my dream... 616 01:42:12,999 --> 01:42:16,569 ...would come true one day. But it has come true! 617 01:42:18,233 --> 01:42:22,870 He has called me after 4 days in his ollice. 618 01:42:28,499 --> 01:42:31,201 - Do you remember? - What? - What l had said? 619 01:42:31,766 --> 01:42:36,604 That one day you'll see Raja in his own boat in these waters! 620 01:42:37,433 --> 01:42:42,437 l remember eveything. You had said something else too. Remember? 621 01:42:42,933 --> 01:42:48,605 Yes. l remember it all. 622 01:42:50,999 --> 01:42:52,400 But lor now,... 623 01:42:53,999 --> 01:42:58,136 l'll go to Mona and say... What will l say? 624 01:42:59,099 --> 01:43:04,404 That... The day l was waiting lor... 625 01:43:04,899 --> 01:43:07,401 ...is here at last, Mona. 626 01:43:09,233 --> 01:43:13,737 l can give you a good lile. And l'll also tell her... 627 01:43:14,266 --> 01:43:20,705 Okay. When l say all this... 628 01:43:21,533 --> 01:43:26,771 - ...what will Mona say? - How do l know, silly! 629 01:43:27,099 --> 01:43:31,703 - Why not go and ask her? - Yes, why not? Stupid! 630 01:43:32,433 --> 01:43:35,335 l'll go and meet her now, and tell her eveything. 631 01:43:39,833 --> 01:43:42,569 Hey! Wish me luck at least. 632 01:43:44,999 --> 01:43:46,934 Wipe the powder properly... 633 01:44:27,599 --> 01:44:29,500 Love does this to you. 634 01:47:05,033 --> 01:47:08,236 Raja, get up! It's vey late. 635 01:47:33,199 --> 01:47:35,134 Yesterday when l left... 636 01:47:35,899 --> 01:47:38,334 ...a lriend ol mine caught hold ol me. 637 01:47:40,733 --> 01:47:44,670 He said, ''You've become a big man. Treat me to a drink.'' 638 01:47:46,199 --> 01:47:49,535 l'd have avoided him, but eveybody gathered around. 639 01:47:52,199 --> 01:47:56,369 Eveybody said. ''Lady Luck has smiled on you'' 640 01:47:58,666 --> 01:48:02,669 Treat us to some drinks. Now! l couldn't say no, could l? 641 01:48:03,133 --> 01:48:08,004 And in that joy, l too... Even that Cheena! 642 01:48:09,466 --> 01:48:12,202 Eveything... eveything turned into a mess! 643 01:48:13,633 --> 01:48:17,136 Yesterday night, when you were semiconscious... 644 01:48:17,666 --> 01:48:20,135 ...you told me eveything. 645 01:48:32,399 --> 01:48:40,240 Years ago, somewhere out there, l had lost eveything on a ship. 646 01:48:41,799 --> 01:48:44,168 And l had remained alone. 647 01:48:46,166 --> 01:48:48,468 lt was only you, who... 648 01:48:48,866 --> 01:48:55,405 And today also,... l have only you, Ms. Joseph. 649 01:48:57,299 --> 01:48:59,567 Today also l've lost eveything. 650 01:49:01,099 --> 01:49:02,733 And l'm alone yet again. 651 01:49:08,299 --> 01:49:14,405 Why does this happen only with me? 652 01:49:17,366 --> 01:49:21,369 - Why just with me? - No... don't, son. 653 01:49:43,133 --> 01:49:52,709 l want to say something to you. 654 01:49:58,033 --> 01:49:59,868 Yes? 655 01:50:02,833 --> 01:50:06,670 l don't know, what l want to say... 656 01:50:08,033 --> 01:50:12,837 ...but keeping quiet will also not be proper. 657 01:50:14,366 --> 01:50:18,703 lt's not that l don't like you. 658 01:50:20,666 --> 01:50:24,603 You're vey nice. My bum-chum. 659 01:50:25,733 --> 01:50:31,572 And l always looked upon you as a vey good lriend. 660 01:50:32,366 --> 01:50:34,634 Who always laughed, made others laugh. 661 01:50:36,733 --> 01:50:39,769 l couldn't think ol you as anything else. 662 01:50:42,799 --> 01:50:48,638 When you told Ravi... 663 01:50:49,099 --> 01:50:53,937 ...whatever you told him. after that he stopped meeting me. 664 01:50:57,033 --> 01:51:00,236 And when he did meet me,... 665 01:51:00,633 --> 01:51:03,702 He told me all this, after l questioned him. 666 01:51:04,299 --> 01:51:08,202 He doesn't wish to be a hindrance in your way. 667 01:51:08,866 --> 01:51:13,870 And he said, had he known belore... 668 01:51:14,266 --> 01:51:18,003 ...he'd have never become so close to me. 669 01:51:19,366 --> 01:51:24,971 l don't want to hurt you at all. 670 01:51:26,566 --> 01:51:30,937 l want you to be happy in evey way. 671 01:51:32,366 --> 01:51:35,736 But you only tell me. What should l do? 672 01:51:36,799 --> 01:51:41,937 Shall l lie to you? Because... 673 01:51:42,299 --> 01:51:47,003 ...the truth is... l love Ravi. 674 01:52:08,733 --> 01:52:19,777 ll you can... please lorgive me. 675 01:52:40,966 --> 01:52:44,836 What happened? Why are you laughing like this? 676 01:53:05,133 --> 01:53:09,003 But, what is it? 677 01:53:10,833 --> 01:53:13,969 l wasn't going to tell you. But now... 678 01:53:14,266 --> 01:53:17,369 ...that you became emotional, l'll tell you. 679 01:53:17,933 --> 01:53:23,204 The thing is you are an idiot. A stupid lool. 680 01:53:23,699 --> 01:53:30,605 Silly girl. Is there anything up here, or not? No? 681 01:53:31,833 --> 01:53:35,736 - What do you mean? - What l mean is... 682 01:53:36,266 --> 01:53:41,004 ...you think il you don't tell me about Ravi and yoursell... 683 01:53:41,566 --> 01:53:43,501 l won't know anything! 684 01:53:46,499 --> 01:53:50,636 Am l blind? l knew eveything. 685 01:53:52,266 --> 01:53:56,403 l said, ''Okay, since both are keeping me in the dark...'' 686 01:53:56,766 --> 01:54:08,777 ''...l'll make them tell me. l'll spin such a yarn...'' 687 01:54:09,266 --> 01:54:12,969 But l was scared that when he tells you, you'd guess. 688 01:54:14,699 --> 01:54:17,601 But you turned out to be even a bigger lool than him. 689 01:54:18,066 --> 01:54:21,102 See how l took you both lor a ride? 690 01:54:22,333 --> 01:54:26,370 You mean this was all a joke? 691 01:54:26,599 --> 01:54:30,269 Then what else? You only said... 692 01:54:30,666 --> 01:54:34,336 ...l was your bum-chum, who Iaughs; makes others laugh. 693 01:54:34,733 --> 01:54:38,436 lt was just a small prank, and you started weeping... 694 01:54:39,033 --> 01:54:43,971 - Does anyone play such a prank? - Then how does one play it? 695 01:54:47,133 --> 01:54:53,539 - l won't leave you today! - Not this... not this... 696 01:55:03,699 --> 01:55:04,966 l won't spare you today. 697 01:55:07,099 --> 01:55:10,869 - You coward! Just you wait... - l explained and you throw shoes... 698 01:55:11,566 --> 01:55:14,568 - Shoes? l'll break your head! - No... 699 01:55:18,166 --> 01:55:19,567 l won't let you get away. 700 01:55:21,099 --> 01:55:22,733 Help! This girl is cray... 701 01:55:25,633 --> 01:55:31,438 You lraud, rascal... Let go ol me! Let go! 702 01:55:32,266 --> 01:55:34,301 Either get angy, or laugh. 703 01:55:43,133 --> 01:55:47,971 - You're vey bad! - That l am. But can't help it. 704 01:55:49,933 --> 01:55:55,538 But there's one thing. Here, hold my hand. 705 01:56:02,433 --> 01:56:07,304 Just because l told you eveything don't go and tell it to Ravi. 706 01:56:08,466 --> 01:56:12,870 - We'll needle him a bit more. - He's bugged as it is! 707 01:56:13,466 --> 01:56:16,735 - Only lor 5 minutes. - No... 708 01:56:16,833 --> 01:56:20,870 - Two minutes? Okay? - Yes. 709 01:56:21,799 --> 01:56:26,036 But, don't stretch it too lar, okay? 710 01:56:37,166 --> 01:56:42,104 l don't understand, Raja. Mona, you said... 711 01:56:42,433 --> 01:56:43,333 l'll explain. 712 01:56:47,566 --> 01:56:52,504 lt's better you lorget Mona. 713 01:56:57,266 --> 01:57:00,168 She'll never be happy with you. 714 01:57:01,399 --> 01:57:05,002 lt's dillerent with me. We're lrom the same place. 715 01:57:05,766 --> 01:57:07,834 Our way ol lile is also similar, and... 716 01:57:10,299 --> 01:57:12,034 You better explain it to him. 717 01:57:15,499 --> 01:57:20,136 What Raja says is true. 718 01:57:21,066 --> 01:57:24,102 l've also come to this decision, that l... 719 01:57:31,599 --> 01:57:35,703 Oh Lord! Can't you control yoursell a bit? 720 01:57:36,299 --> 01:57:40,770 - Bungled it, didn't you? - l couldn't stop mysell... 721 01:57:44,699 --> 01:57:49,003 See his lace? That's what you also looked like! 722 01:57:50,199 --> 01:57:54,603 - Why are you laughing? - This was all his idea. 723 01:57:55,966 --> 01:57:58,101 lt was this prankster's joke. 724 01:57:59,633 --> 01:58:03,837 But it wasn't a joke that day. He wasn't joking. Ask him! 725 01:58:09,033 --> 01:58:12,569 - Listen to me, Mona. - You don't know him. 726 01:58:13,299 --> 01:58:16,635 See how seriously he was talking just now? 727 01:58:18,199 --> 01:58:20,801 Had l not burst out Iaughing, this man... 728 01:58:21,266 --> 01:58:24,068 No... l was going to tell him today. 729 01:58:26,233 --> 01:58:30,403 - Look Ravi, this is all a joke! - Silly... 730 01:58:31,633 --> 01:58:35,403 - Remember? We had come to this vey place that day. - Yes. 731 01:58:35,733 --> 01:58:39,236 And what had l said? l'm going to lie all day. And you said... 732 01:58:39,633 --> 01:58:44,938 ''Finish your quota lor the week. Do what you like''. Am l right? 733 01:58:45,266 --> 01:58:49,336 - Yes. - And l said all this after that. And you didn't get it? 734 01:58:49,699 --> 01:58:56,806 - Yes... yes you did. - Now he's saying ''Yes''... 735 01:58:59,599 --> 01:59:12,144 - You're dangerous! You nearly... - Put you through an acid test? 736 01:59:14,366 --> 01:59:17,836 ll you hide something lrom a pal, you'll be punished! 737 01:59:18,433 --> 01:59:22,003 - l wanted to tell you that day. - Why didn't you? - With you... 738 01:59:29,399 --> 01:59:31,501 We laughed so much today! Right? 739 01:59:31,899 --> 01:59:35,435 Yes, and while laughing, tears lilled our eyes. 740 01:59:39,533 --> 01:59:46,172 May l say something? l bless you with all my heart. 741 01:59:46,999 --> 01:59:49,601 Be happy, always. 742 01:59:51,299 --> 01:59:56,070 l know it lor sure. She Ioves you vey much. 743 01:59:57,733 --> 02:00:05,373 Promise, you'll never ever Ieave her. 744 02:00:08,233 --> 02:00:11,669 Raja... l promise. 745 02:00:12,899 --> 02:00:17,470 l promise Mona, and you too. 746 02:00:19,966 --> 02:00:22,835 See this ring. 747 02:00:24,799 --> 02:00:26,367 lt's my mother's. 748 02:00:27,966 --> 02:00:32,904 And you're a witness. l want to put it on her in your presence. 749 02:00:39,433 --> 02:00:42,803 This ring is an assurance ol my love... 750 02:00:43,399 --> 02:00:45,567 ...and a lilelong promise too. 751 02:00:55,999 --> 02:01:00,236 - We'll always remember today. Right? - It'll be remembered alright. 752 02:01:00,633 --> 02:01:06,505 - Let's have a celebration then. - Tell him. He made our lile hell. 753 02:01:07,633 --> 02:01:10,902 His punishment is, that he'll throw a party lor us. 754 02:01:12,833 --> 02:01:18,772 That's no punishment. Right you sit, and l'll go now. 755 02:01:19,499 --> 02:01:22,702 - Where to? - There's a party. Must make arrangements. 756 02:01:23,666 --> 02:01:28,404 Tonight, at my place, okay? 757 02:01:32,033 --> 02:01:35,169 His one prank may have made us vey unhappy... 758 02:01:35,866 --> 02:01:41,071 But he's such a wonderlul lriend. Isn't he? 759 02:07:05,033 --> 02:07:10,104 We had lun at Raja's house last night. 760 02:07:13,166 --> 02:07:18,471 l hear he and Ms. Joseph have left lor Goa. 761 02:07:19,066 --> 02:07:22,702 - Ms. Joseph's sister lives there. - Yes. 762 02:07:28,533 --> 02:07:33,504 This chap Ravi... don't know much about him, but he seems nice. 763 02:07:33,933 --> 02:07:39,838 Papa. Why don't you ask what you want to know? 764 02:07:40,466 --> 02:07:42,434 Me? l don't want to ask anything. 765 02:07:43,233 --> 02:07:49,005 Okay, don't ask anything, but l'll answer you anyway. 766 02:07:49,633 --> 02:07:51,434 Yes! 767 02:07:52,133 --> 02:08:00,608 Ravi and l love each other. We want to get married. 768 02:08:01,366 --> 02:08:05,903 And he wants to talk to you about this personally. 769 02:08:06,599 --> 02:08:13,939 My dear! You're being so childish. 770 02:08:14,666 --> 02:08:19,871 Have you ever thought, who he is and what we are? 771 02:08:20,733 --> 02:08:25,671 They're vey dillerent lrom us. We are... 772 02:08:26,333 --> 02:08:30,170 ...poor people. The lower class. 773 02:08:30,899 --> 02:08:31,766 No, Papa. 774 02:08:35,933 --> 02:08:41,104 Being rich and poor doesn't decide whether a man is high class or not. 775 02:08:41,599 --> 02:08:44,768 Neither Ravi believes in it, and nor do l. 776 02:08:45,266 --> 02:08:50,871 Tell me the truth. Don't you approve ol Ravi? 777 02:08:51,266 --> 02:08:53,501 Nothing like that, my pet. l just... 778 02:08:54,699 --> 02:08:58,569 Your choice, is my choice. 779 02:09:02,766 --> 02:09:05,468 My dear... l just want... 780 02:09:06,599 --> 02:09:09,835 ...you to be happy. 781 02:09:11,199 --> 02:09:12,466 Does his Grandmother know you? 782 02:09:16,299 --> 02:09:19,301 Ravi's taking me to meet her today. 783 02:09:20,166 --> 02:09:25,137 Do you mean to tell me, that my Ravi... 784 02:09:25,933 --> 02:09:29,236 ...with a chit ol a girl ol an ordinay hotel-keeper. 785 02:09:29,799 --> 02:09:32,601 No! l can never believe this. This is impossible! 786 02:09:33,866 --> 02:09:37,135 Why are you scared? Come on... And listen... 787 02:09:37,999 --> 02:09:42,103 - You're looking beautilul. - Listen to me, Ravi. 788 02:09:44,333 --> 02:09:47,169 - Where's my Grandma? - She has gone to Palnagar. 789 02:09:47,899 --> 02:09:52,336 - When? - Just now at 4 o'clock. Said she'll return tomorrow morning. 790 02:09:53,333 --> 02:10:01,974 - Okay. - Il it's okay, then... ...shall we go back? 791 02:10:02,699 --> 02:10:05,301 Okay. What's your hury anyway? We'll go back. 792 02:10:07,566 --> 02:10:11,970 Listen Resham Singh... It's a day oll lor you servants. 793 02:10:14,199 --> 02:10:15,833 lt was Resham Singh calling. 794 02:10:17,633 --> 02:10:22,004 You didn't believe me did you? Well, go and see lor yoursell. 795 02:10:23,433 --> 02:10:26,903 You're here, 50 miles away, in Palnagar. 796 02:10:27,499 --> 02:10:32,303 And there, Ravi has sent the servants home. And right now... 797 02:10:32,766 --> 02:10:36,603 Ravi and that girl are all alone in the bungalow! 798 02:10:38,566 --> 02:10:43,470 - My car! l'll go home, now! - Yes, Ma'am. 799 02:15:36,466 --> 02:15:39,535 Grandma... she's Mona. 800 02:15:41,799 --> 02:15:47,171 l had brought her to meet you, but you weren't here. So... 801 02:15:50,866 --> 02:15:54,903 - Where do you live? - l... 802 02:15:55,399 --> 02:15:57,167 Here... in the village. 803 02:16:01,499 --> 02:16:05,069 lt's late. Go and leave her home. 804 02:16:06,033 --> 02:16:09,302 lt's late no doubt, but l... 805 02:16:10,733 --> 02:16:16,205 - Okay. Some other day l'll... 806 02:16:16,833 --> 02:16:19,936 - Some other day. - Shall we go? 807 02:16:33,966 --> 02:16:42,207 May l bring Mona to meet you whenever you say so? 808 02:16:42,633 --> 02:16:45,969 No need. l've seen her. 809 02:16:47,399 --> 02:16:53,838 Heard about her lrom you, so, it's not necessay to meet her. 810 02:16:54,233 --> 02:16:58,470 - But, just once... - Tell her lather... 811 02:16:58,899 --> 02:17:02,902 ...to come and meet me. Isn't that what you wanted? 812 02:17:03,666 --> 02:17:07,503 Okay. Send him to me. Tomorrow morning. 813 02:17:08,699 --> 02:17:12,135 - Right. - At 10:30 sharp! 814 02:17:15,499 --> 02:17:17,901 Do you think l should go there? 815 02:17:20,699 --> 02:17:25,370 Something tells me they are not like us. 816 02:17:25,933 --> 02:17:31,271 There you go again! Why should we care about them? 817 02:17:31,766 --> 02:17:36,670 Ravi's like us, isn't he? That's line. Now get up. 818 02:17:37,199 --> 02:17:38,633 You've to reach there at 10:30. 819 02:17:50,599 --> 02:18:01,576 - l'm... - You! You're that girl's lather. 820 02:18:01,999 --> 02:18:07,437 What do you think? Will they be talking now? 821 02:18:08,133 --> 02:18:13,438 What does that mean? They are either discussing or not discussing. 822 02:18:13,799 --> 02:18:17,702 - They must be discussing. - So why are you quiet? 823 02:18:18,466 --> 02:18:20,501 Talk with me. 824 02:18:21,566 --> 02:18:27,204 l was thinking... somewhere around here... 825 02:18:27,633 --> 02:18:31,670 l had lirst set my eyes on you. Remember? 826 02:18:32,366 --> 02:18:39,239 You came out ol the sea like a nymph... and today. 827 02:18:39,699 --> 02:18:41,367 Throw him out ol the house! 828 02:18:42,966 --> 02:18:47,570 Let me go! And you... Show the money-power to others! 829 02:18:47,966 --> 02:18:51,936 My daughter will spit on your money! You talk about her? 830 02:18:52,299 --> 02:18:55,769 So what il we're poor? We're much better than you at least. 831 02:19:06,666 --> 02:19:08,667 Okay then. May l go now? 832 02:19:10,066 --> 02:19:12,868 Wait, Ravi. Papa may have returned. 833 02:19:13,266 --> 02:19:17,603 Make way... make way. Get a cot, somebody. 834 02:19:24,899 --> 02:19:26,000 What happened to him? 835 02:19:29,433 --> 02:19:32,769 Open your eyes, Papa. Why doesn't he speak? 836 02:19:33,899 --> 02:19:34,599 What's wrong with Papa? 837 02:19:37,999 --> 02:19:42,870 - What happened to D'Silva? - Kamladevi's men beat him up! 838 02:19:46,599 --> 02:19:49,935 Grandma! Who the hell do you think you are? 839 02:19:51,066 --> 02:19:55,336 Who are you anyway? Don't you have any decency? 840 02:19:56,199 --> 02:19:58,200 You had called him over yoursell. 841 02:19:59,266 --> 02:20:04,304 l never thought you were calling that gentleman over, to insult him! 842 02:20:06,599 --> 02:20:11,136 Don't be stupid. Only they leel insulted... 843 02:20:11,499 --> 02:20:16,670 - ...who have any respect! - In your eyes, only you have it! 844 02:20:17,033 --> 02:20:21,203 Because you have money! But you better understand one thing. 845 02:20:21,566 --> 02:20:27,471 He hadn't come begging to you. You had no right to treat him so... 846 02:20:27,833 --> 02:20:31,203 - ''lnsultingly'' is a vey mild world. - And this mild word... 847 02:20:31,599 --> 02:20:34,868 ...is so appropriate lor a lowly man like D'Silva! 848 02:20:35,333 --> 02:20:40,237 He doesn't know how to tack! l just said something to him... 849 02:20:40,566 --> 02:20:45,704 - ...and he just left my ollice. - You must've insulted him cheaply. 850 02:20:46,033 --> 02:20:50,904 One has to talk in that manner, when one speaks the truth about them. 851 02:20:51,199 --> 02:20:56,137 Such people have no control over their tongue. He began to shout. 852 02:20:56,566 --> 02:20:59,602 - So my servants came and... - How dare the servants manhandle... 853 02:21:00,066 --> 02:21:03,769 My servants are loyal to me! And... 854 02:21:04,133 --> 02:21:07,669 ... they can't bear any one speaking in a raised voice to me! 855 02:21:11,899 --> 02:21:16,937 You'll have to apologize to Mr. D'Silva and Mona. 856 02:21:18,299 --> 02:21:21,669 You're not on your senses at this moment. 857 02:21:22,333 --> 02:21:25,769 Because only a mad person would talk to me like this. 858 02:21:26,266 --> 02:21:28,968 l've not heard such a thing lrom anyone else belore. 859 02:21:30,333 --> 02:21:34,770 Then l'll say something which you have heard belore lrom your son. 860 02:21:35,866 --> 02:21:41,238 - l'm leaving your house! - l advice you to drop this idea. 861 02:21:41,766 --> 02:21:45,769 Because when your lather had left this house... 862 02:21:46,233 --> 02:21:52,105 ...l had totally lorgotten him. But maybe l made a mistake. 863 02:21:52,499 --> 02:21:55,568 Had l tried later on, l may have saved him. 864 02:21:56,033 --> 02:22:02,539 ll you go, l'll keep you in mind. l knowthat girl's not worthy ol you. 865 02:22:03,133 --> 02:22:08,738 Live wherever you want to. l won't Iet that girl mar your lile. 866 02:22:12,333 --> 02:22:17,738 Grandma, this world has seen many people like you belore too. 867 02:22:18,233 --> 02:22:23,972 Who tried to become God! But neither they, nor you are God! 868 02:22:24,699 --> 02:22:28,202 You are God in your company, and in the 4 walls ol this house. 869 02:22:28,633 --> 02:22:31,202 And today l'm going out ol these 4 walls. 870 02:23:03,733 --> 02:23:09,004 - Where do you think you're going? - l'm going in to see D'Silva. 871 02:23:09,566 --> 02:23:15,505 Aren't you satislied even now? We know who beat him and why. 872 02:23:16,299 --> 02:23:19,935 - Ty to understand me. l came here... - Get going! 873 02:23:21,199 --> 02:23:24,602 - Il l see you anywhere near here l'll kill you! - Why you... 874 02:23:25,266 --> 02:23:28,135 ...do you think the girls lrom our village have no sell-respect? 875 02:23:28,833 --> 02:23:35,172 - You call people home and hit them? - l've nothing to do with that. 876 02:23:38,699 --> 02:23:41,134 Where are you going? You shameless girl? 877 02:23:44,499 --> 02:23:47,735 Stop? Let go ol me! 878 02:23:51,466 --> 02:23:56,103 Stop! Look don't hit him. Please. 879 02:23:56,833 --> 02:23:59,268 - He's not at lault at all. - Get up! 880 02:24:00,733 --> 02:24:04,870 Your lather's lying unconscious, and you' re out to humiliate us? 881 02:24:05,433 --> 02:24:06,901 - Get inside! - Why don't you understand? 882 02:24:36,633 --> 02:24:42,605 - Take the rascal away! - Let me meet Mona. Please. 883 02:24:42,799 --> 02:24:44,567 Upstairs, girl. 884 02:24:46,433 --> 02:24:49,803 - Tell them to let Ravi go. - Look, listen to me. 885 02:24:54,333 --> 02:25:01,973 - Why don't you all listen? - We'll see to her. Let her go. 886 02:25:06,266 --> 02:25:09,035 Let go ol me! Let go, l say. 887 02:25:10,333 --> 02:25:13,803 l've left that house lor good. Why don't you all understand? 888 02:25:14,733 --> 02:25:17,735 l've nothing to do with all this. l had come to apologize to D'Silva. 889 02:25:20,066 --> 02:25:25,271 - Throw him outside the town. - No, please don't be so cruel. 890 02:25:26,433 --> 02:25:31,538 l beg you! Leave him alone. Let him go. 891 02:26:08,233 --> 02:26:09,867 This work must be done within 2 days! 892 02:26:12,399 --> 02:26:16,603 All the loan papers ol all the village lishermen... 893 02:26:17,199 --> 02:26:21,069 ...whatever is with the village moneylenders and contractors, buy it. 894 02:26:21,599 --> 02:26:25,269 But, those people may not be willing to sell, Madam. 895 02:26:25,933 --> 02:26:30,637 We'll give them 4 times the amount. Who can reluse such an oller? 896 02:26:32,299 --> 02:26:35,969 How many more to go? Give them the Court Order... 897 02:26:36,666 --> 02:26:41,470 - And linish this matter. - Mancha Ram! Who's he? 898 02:26:43,099 --> 02:26:47,670 What's all this, Pascoe? Why is the police here? 899 02:26:48,399 --> 02:26:53,704 lt's all over. There's not a single man here, who has a boat now. 900 02:26:54,566 --> 02:26:58,469 - We've all got Court Orders. - Court orders, my loot! 901 02:26:58,766 --> 02:27:01,668 - l won't give them my boat! - Your name's been called too. 902 02:27:02,066 --> 02:27:06,370 What! Sir! Won't part with my boat. 903 02:27:06,633 --> 02:27:10,770 Sir, il we give our boats, how will we earn our living? 904 02:27:11,166 --> 02:27:14,736 - Why don't you also tell him? - Just give me the papers. 905 02:27:15,166 --> 02:27:21,238 - What's your name. - Surkiya. - Is this your signature? - Yes. 906 02:27:21,766 --> 02:27:26,070 You owe money to a money-lender. 907 02:27:26,399 --> 02:27:30,603 You haven't paid him interest either. And it clearly says here... 908 02:27:30,866 --> 02:27:32,801 ...that he can conliscate your boat any time he likes. 909 02:27:33,066 --> 02:27:38,971 But that's between him and me. Who are you people? 910 02:27:39,599 --> 02:27:43,602 That man has sold these papers, that is your boat, which you claim... 911 02:27:43,899 --> 02:27:48,403 - ...your own, to Kamladevi. - How can he do that? 912 02:27:48,766 --> 02:27:52,769 Let's see how anyone takes away my boat! 913 02:27:53,166 --> 02:27:56,335 Do things within the law. Else you'll be jailed! 914 02:27:57,533 --> 02:28:00,802 Make him understand. Ne_! 915 02:28:01,733 --> 02:28:04,836 l told you. l can't do anything. 916 02:28:05,399 --> 02:28:11,004 But il you take away a boat lrom a lisherman, he'll be ruined. 917 02:28:11,433 --> 02:28:14,102 Look, only Madam can help you in this matter. 918 02:28:15,133 --> 02:28:19,704 - Then shall we meet Madam? - No! But yes... 919 02:28:20,466 --> 02:28:25,804 ll D'Silva's daughter meets Madam, Then Madam may agree. 920 02:28:28,199 --> 02:28:33,370 What's happened? All ol you here. Like this. 921 02:28:35,699 --> 02:28:41,204 No! l didn't call you. 922 02:28:42,399 --> 02:28:47,470 The villagers have sent you! Because they know... 923 02:28:47,766 --> 02:28:50,735 ...that their whole village is at my mercy! 924 02:28:53,033 --> 02:28:58,004 - l can crush them - Within no time! - But... 925 02:28:58,299 --> 02:29:01,335 ...but why would you do that? What do you have against them? 926 02:29:01,666 --> 02:29:05,436 - You live in this village! - l ... 927 02:29:07,466 --> 02:29:11,403 Look, Madam, l love Ravi. 928 02:29:12,666 --> 02:29:16,269 And il this is a crime, then let me be punished. 929 02:29:17,366 --> 02:29:20,535 Why should others suller? They are not at lault. 930 02:29:21,633 --> 02:29:25,636 l see! So you do sympathize with them. 931 02:29:27,199 --> 02:29:32,404 ll you wish, that l let them live... 932 02:29:33,333 --> 02:29:37,437 ...then you'll have to promise me, that lrom this vey moment... 933 02:29:37,766 --> 02:29:41,469 - ...you won't meet Ravi again! - What are you saying? 934 02:29:42,399 --> 02:29:46,803 - Don't say that. Listen to me... - You're wasting my time now. 935 02:29:47,199 --> 02:29:53,204 And you're ruining my lile! Don't you care about that? 936 02:29:53,666 --> 02:29:58,170 And are you bothered, that because ol you, a village will be ruined? 937 02:29:59,499 --> 02:30:03,069 Then... then what shall l do? 938 02:30:07,933 --> 02:30:12,037 l'll give you 7 days. Mary somebody else by then. 939 02:30:12,766 --> 02:30:16,369 - What! - So that Ravi will believe... 940 02:30:16,866 --> 02:30:20,736 ...that you're out ol his lile... Forever! 941 02:30:22,699 --> 02:30:26,736 - No! This cannot be. - Il it can't be... 942 02:30:27,066 --> 02:30:31,303 ...then evey man in the village will be homeless and out ol job! 943 02:30:32,633 --> 02:30:36,570 And you'll be responsible lor this. Not me, but only you! 944 02:30:37,133 --> 02:30:39,168 Don't say that. Don't be so cruel. 945 02:30:39,599 --> 02:30:45,404 l'll do as you say. l promise. l'll never utter Ravi's name. 946 02:30:45,799 --> 02:30:52,672 l won't talk with him, but, marying somebody else... 947 02:30:52,933 --> 02:30:56,002 l beg you! l won't be able to do it. 948 02:30:57,733 --> 02:30:59,067 l can't do it... 949 02:31:04,033 --> 02:31:06,969 And another thing... Don't come here again. 950 02:31:08,133 --> 02:31:14,706 l'll know il you're married or not. And so will the villagers. 951 02:31:21,366 --> 02:31:23,534 ''ll you reluse, l'll go away.'' 952 02:31:25,633 --> 02:31:31,405 ''l'll live somehow, but l swear, l'll miss you evey moment ol it'' 953 02:31:32,899 --> 02:31:37,536 ''Lile will go on without you, but it won't be worth living!'' 954 02:32:16,166 --> 02:32:21,938 ''ll this can't be, then evey man will be homeless and out ol job.'' 955 02:32:22,333 --> 02:32:27,004 And l won't be responsible lor it. You'll be responsible. Only you! 956 02:32:27,399 --> 02:32:31,102 No! This cannot be. l just don't believe it. 957 02:32:31,866 --> 02:32:34,702 But the sad part ol it is that it's true. 958 02:32:36,433 --> 02:32:38,501 Mona will be married in a lew days now. 959 02:32:44,066 --> 02:32:47,903 But whom is she marying? 960 02:32:48,566 --> 02:32:51,669 l couldn't lind that out, but the villagers say... 961 02:32:52,099 --> 02:32:55,735 ...that this is all due to your grandma's pressure. 962 02:33:17,166 --> 02:33:18,700 Hats oll, Grandma... 963 02:33:24,566 --> 02:33:27,835 You'll dictate my lile. 964 02:33:28,333 --> 02:33:32,570 And what you don't want, shall never happen. 965 02:33:34,899 --> 02:33:38,369 ll you don't wish it, l can't meet Mona. 966 02:33:41,566 --> 02:33:48,239 My lile is lirmly in your hands, and it shall always be so. 967 02:33:49,799 --> 02:33:54,403 ll you come back, l'll give you back your lile. 968 02:33:54,933 --> 02:33:58,269 No, no... No Grandma. 969 02:33:58,699 --> 02:34:01,068 l've not come to return to you. 970 02:34:01,433 --> 02:34:08,072 l've came just to tell you, that my lile... 971 02:34:08,399 --> 02:34:12,269 ...may be in your hands, but my death... 972 02:34:12,666 --> 02:34:14,734 ...is in my own hands. 973 02:34:18,033 --> 02:34:21,369 l agree that Mona will get married. 974 02:34:23,633 --> 02:34:27,536 But that day... That day will be the last day... 975 02:34:27,933 --> 02:34:28,833 ...ol my lile. 976 02:34:31,933 --> 02:34:34,135 ll my lile is in your hands... 977 02:34:34,633 --> 02:34:39,437 ...then, the day Mona marries, your hands will become empty. 978 02:34:42,633 --> 02:34:44,768 You've won, Grandma. 979 02:34:46,366 --> 02:34:48,234 But l won't lose either. 980 02:35:05,099 --> 02:35:09,369 How are you, Cheena? All well? 981 02:35:13,899 --> 02:35:15,900 D'Silva wants to see you. 982 02:35:20,599 --> 02:35:27,205 Raja, who else will l think ol except you, Raja? 983 02:35:27,899 --> 02:35:31,502 You know each other since you both were kids. 984 02:35:32,899 --> 02:35:36,068 And l always wished, that you two would... 985 02:35:40,666 --> 02:35:47,739 But now, the ball's in your court. What do you say? 986 02:35:54,066 --> 02:35:57,836 Okay, l'm ready lor the marriage. 987 02:35:58,699 --> 02:36:01,101 Yes, son Raja has come back. 988 02:36:02,766 --> 02:36:07,570 He can help you. Shall l go and talk to him? 989 02:36:08,266 --> 02:36:11,769 No, don't. l'll go mysell. l'll... 990 02:36:15,099 --> 02:36:18,802 - But now, how can he help me? - He'll do something. 991 02:36:19,966 --> 02:36:21,067 He's your lriend. 992 02:36:31,599 --> 02:36:36,937 Papa said you wanted to see me. 993 02:36:38,233 --> 02:36:40,301 Oh yes. Come on in. 994 02:36:42,033 --> 02:36:46,670 - Here, take this. Sit down. - No thanks. 995 02:36:51,966 --> 02:36:58,339 l wanted to hear you say, that you're willing lor this marriage. 996 02:37:02,533 --> 02:37:03,400 ls it true? 997 02:37:10,466 --> 02:37:16,572 You think you made a mistake, in dreaming ol marying Ravi. 998 02:37:17,766 --> 02:37:21,369 And now you've no leelings lor him. 999 02:37:22,699 --> 02:37:23,833 Right? 1000 02:37:26,166 --> 02:37:30,537 And you think you'll be happy, il you mary me. 1001 02:37:34,333 --> 02:37:37,803 But how will you ever be happy with me, Mona? 1002 02:37:39,066 --> 02:37:42,969 You don't even regard me as your lriend. 1003 02:37:43,766 --> 02:37:47,836 Had you regarded me, a lriend, you wouldn't hide your pain lrom me. 1004 02:37:48,499 --> 02:37:50,567 l've come to know eveything. 1005 02:37:51,766 --> 02:37:56,504 - And l won't let you become a sacrilicial lamb. - You're wrong. 1006 02:37:57,299 --> 02:38:00,335 l'll do it. l want to do it. 1007 02:38:01,066 --> 02:38:06,104 Look at me! Look into my eyes. 1008 02:38:07,499 --> 02:38:10,602 And now say that you don't love Ravi. 1009 02:38:11,133 --> 02:38:13,869 That you can live without him. And that you don't care lor him. 1010 02:38:16,266 --> 02:38:19,068 Go on, say it! 1011 02:38:31,366 --> 02:38:33,000 Sit down. 1012 02:38:40,099 --> 02:38:42,701 Mona, did you give a thought to Ravi? 1013 02:38:43,833 --> 02:38:49,171 He made eveybody his loe, lor you. And you gave in so easily? 1014 02:38:50,366 --> 02:38:53,635 l'm not giving in, Raja. But what can l do? Tell me. 1015 02:38:54,633 --> 02:38:58,336 ll l don't mary somebody else, the company people will... 1016 02:38:59,666 --> 02:39:01,768 You think il you ruin your lile... 1017 02:39:02,166 --> 02:39:05,402 ...the Company people will allow this village to live lreely? 1018 02:39:07,966 --> 02:39:10,068 ll they can ruin this town... 1019 02:39:10,399 --> 02:39:15,303 ...even il you kill yoursell, they'll do it. Il not now, then later. 1020 02:39:15,899 --> 02:39:20,637 But, we'll light. And this light will continue. 1021 02:39:21,266 --> 02:39:28,106 Look. Don't spoil your own lile. 1022 02:39:29,633 --> 02:39:31,468 Whatever may happen, l'll see to it. 1023 02:39:34,666 --> 02:39:39,637 Now wipe your tears. And listen. 1024 02:39:41,333 --> 02:39:43,068 Tonight l'm taking you to Ravi. 1025 02:39:44,766 --> 02:39:46,801 You both go away vey lar lrom here. 1026 02:39:48,299 --> 02:39:53,404 Let's see who stops you! Now, come. 1027 02:39:54,233 --> 02:39:56,635 And remember, don't wory. Eveything will be line. 1028 02:40:02,599 --> 02:40:06,869 l thought Gods existed only in stories. 1029 02:40:12,366 --> 02:40:17,170 Eveyone is not blessed to be a human-being. 1030 02:40:18,133 --> 02:40:22,470 Some people have to become God! 1031 02:40:24,699 --> 02:40:33,074 Now go. Go on, go... 1032 02:40:39,866 --> 02:40:43,736 But why are you doing this? So okay, lriendship is line. 1033 02:40:44,166 --> 02:40:47,836 But l won't let you risk your lile like this. 1034 02:40:51,566 --> 02:40:54,568 l know you're leeling vey bad lor me. 1035 02:40:54,966 --> 02:40:59,236 That's why you're saying this. But whatever l'm doing... 1036 02:40:59,533 --> 02:41:02,636 ...had Ravi been in my shoes, he'd have done the same. 1037 02:41:03,433 --> 02:41:09,839 And when l had told him about my love, accidentally... 1038 02:41:10,199 --> 02:41:11,967 ...he had done the same. 1039 02:41:14,233 --> 02:41:17,703 - May be, even more. - What can be more than this? 1040 02:41:20,233 --> 02:41:24,203 Don't l know, how you, Iaughed oll... 1041 02:41:24,666 --> 02:41:29,237 ...your lilelong love, in a mere moment? And those two... 1042 02:41:29,666 --> 02:41:34,237 ...thinking it a joke, have already lorgotten it! 1043 02:41:39,866 --> 02:41:43,669 Why don't you also take it as a joke, and lorget it? 1044 02:41:44,733 --> 02:41:47,969 You're telling me this? Will you be able to lorget? 1045 02:41:50,999 --> 02:41:58,506 No. l love Mona, even today. 1046 02:41:58,966 --> 02:42:03,136 ...and l'll always love her. It has gone waste but hasn't ended. 1047 02:42:03,933 --> 02:42:07,069 lt's a lact that l'll never lorget my love lor Mona. 1048 02:42:08,699 --> 02:42:11,435 But neither can l lorget the love ol Mona and Ravi. 1049 02:42:15,099 --> 02:42:19,369 Today l'll bring them together... lor good. 1050 02:42:21,733 --> 02:42:26,404 lt's expected ol me, and l'll do it. 1051 02:42:36,533 --> 02:42:39,402 But l think you should take it easy. 1052 02:42:40,166 --> 02:42:44,169 - Ravi will himsell apologize. - He'll not come. 1053 02:42:45,466 --> 02:42:52,339 He has his lather's blood in him! He'll give his lile lor her. 1054 02:42:52,699 --> 02:42:55,468 He'll commit suicide, but he'll never come back! 1055 02:42:58,399 --> 02:43:02,436 l lost my own son once, like this. 1056 02:43:02,833 --> 02:43:06,870 But now, l can't lose Ravi too. 1057 02:43:08,499 --> 02:43:12,569 Go and tell him, l agree to whatever he says. 1058 02:43:14,499 --> 02:43:17,501 He has won. And l have lost. 1059 02:43:26,666 --> 02:43:28,634 - This is... - Howwas l to know that the old hag will suddenly... 1060 02:43:28,933 --> 02:43:33,203 - ...get a spurt ol love lor Ravi? - And what a lantastic spurt too! 1061 02:43:33,899 --> 02:43:39,504 But this doesn't mean l'll let my lilelong hopes be drowned like this. 1062 02:43:39,999 --> 02:43:44,670 Kamladevi's property and wealth, should come to me! 1063 02:43:44,999 --> 02:43:49,636 Only me! And this will be decided... 1064 02:43:49,966 --> 02:43:52,935 ...tonight itsell! 1065 02:44:05,333 --> 02:44:07,835 You're not leaving lorever. 1066 02:44:08,833 --> 02:44:13,070 One day you'll come to meet us all, with Ravi. Isn't it? 1067 02:44:16,999 --> 02:44:21,570 ll anyone sees you leaving the village... Come on! 1068 02:45:03,166 --> 02:45:06,335 Well? Where are you taking her? 1069 02:45:08,099 --> 02:45:12,536 Look. Today l'm in a hury. 1070 02:45:14,833 --> 02:45:20,905 - And you people too... - Hey, you girl... - Hold on. 1071 02:45:23,333 --> 02:45:25,201 You go, Mona. 1072 02:45:31,099 --> 02:45:34,502 You go to Ravi. l'll tend to these people. 1073 02:46:08,366 --> 02:46:12,036 l should have gone away much earlier. Anyway... 1074 02:46:12,933 --> 02:46:16,036 - Il not then, now at least. - But, Ravi, you... 1075 02:46:19,566 --> 02:46:24,771 ll it's Raja, l'm not here. l've already gone. 1076 02:46:34,933 --> 02:46:40,138 - Where is Ravi? - But, who are you? 1077 02:46:40,833 --> 02:46:43,802 Don't ask questions, old geyser. Just answer us. 1078 02:46:44,333 --> 02:46:46,101 _ Where's Ravi? - Here l am. 1079 02:46:49,533 --> 02:46:50,233 What do you want? 1080 02:47:05,666 --> 02:47:13,273 Yes, Ravi. It's me. But why be so surprised? 1081 02:47:13,866 --> 02:47:18,070 No, l'm not surprised. l know you're a swine. 1082 02:47:18,433 --> 02:47:22,637 But l never knew you were a rascal, and so cheap too. 1083 02:47:24,099 --> 02:47:28,303 Call me anything you wish, but the lact remains... 1084 02:47:28,633 --> 02:47:34,038 ...that the real heir to Kamladevi's estate... 1085 02:47:34,599 --> 02:47:37,368 ...is me. But that adamant hag... 1086 02:47:37,733 --> 02:47:41,303 ...wants to hand over all her estate and wealth to you. 1087 02:47:42,499 --> 02:47:44,534 Because you are her blood! 1088 02:47:47,299 --> 02:47:52,037 ll this blood is barring my way to that estate... 1089 02:47:52,433 --> 02:47:55,736 ...then today, l'll let it llow lreely! 1090 02:47:56,866 --> 02:48:01,370 Noooo...! Why do they want to kill you? Don't kill him. 1091 02:48:02,766 --> 02:48:07,837 You're vey lucky, Ravi. Even your last wish is lullilled. 1092 02:48:08,566 --> 02:48:13,704 Belore dying, meet your beloved too. 1093 02:48:16,133 --> 02:48:19,903 Now you shouldn't leel so vey bad to die! 1094 02:48:20,333 --> 02:48:25,271 What are you saying? What do you have against him? Why kill him? 1095 02:48:26,933 --> 02:48:29,869 Don't kill him... l beg you. Don't kill him. 1096 02:48:30,233 --> 02:48:31,000 No, Mona... 1097 02:48:44,933 --> 02:48:48,636 My heart has melted seeing your love lor him. 1098 02:48:49,299 --> 02:48:52,669 Okay. l won't kill him. 1099 02:48:54,666 --> 02:48:56,167 Don't believe me? 1100 02:49:04,999 --> 02:49:07,568 Ravi, your Grandma thinks... 1101 02:49:08,066 --> 02:49:13,438 ...that you love this girl so much, that lor her... 1102 02:49:13,799 --> 02:49:16,535 ...you'll even commit suicide! 1103 02:49:22,033 --> 02:49:24,635 ll you can really do it, then... 1104 02:49:25,066 --> 02:49:31,105 Turn around. Go to that revolver... 1105 02:49:31,433 --> 02:49:36,437 ...pick it up; Aim it at your temple... 1106 02:49:36,833 --> 02:49:43,606 And pull the trigger. Else... 1107 02:51:36,166 --> 02:51:40,370 - Raja! _ Mona, you' re alright, aren't you? 1108 02:51:45,666 --> 02:51:50,837 _ But where's Ravi? _ Ravi? 1109 02:51:51,166 --> 02:51:55,470 There he is! Come on, Iet's not waste time. 1110 02:51:56,166 --> 02:51:59,702 - Belore any lurther trouble, you both get out ol here. - And you? 1111 02:52:00,066 --> 02:52:05,538 Forget it. Look Ravi, you both better get out ol here, vey last. 1112 02:52:06,333 --> 02:52:11,538 Yes. l'm going. But alone. 1113 02:52:13,299 --> 02:52:16,335 This afternoon l had been to your house. 1114 02:52:16,933 --> 02:52:20,269 l heard you talking to Ms. Joseph. 1115 02:52:26,933 --> 02:52:33,739 - What did you and Ms. Joseph talk about? - Nothing. 1116 02:52:34,466 --> 02:52:38,837 - What matters is that you love... - There's another matter too Mona. 1117 02:52:39,433 --> 02:52:43,170 Which il l hide lrom you, will seem vey dishonest ol me. 1118 02:52:46,266 --> 02:52:47,734 Raja loves you. 1119 02:52:49,933 --> 02:52:55,338 Long belore l ever did, and may be much more than l do. 1120 02:52:55,733 --> 02:52:57,501 No. This is not true. Not true! 1121 02:52:57,933 --> 02:52:59,467 lt is true, Mona. The only truth! 1122 02:53:00,166 --> 02:53:05,137 We were lost in our happiness and never knew Raja's heartbreak. 1123 02:53:06,499 --> 02:53:08,634 We laughed, and he laughed with us. 1124 02:53:09,399 --> 02:53:15,004 We never saw that his laughter crossed many a sea ol sorrow. 1125 02:53:15,633 --> 02:53:22,239 You are Raja's hope, desire, lile. Only you, Mona. 1126 02:53:24,399 --> 02:53:28,603 But see, today also, he's handing over his lile to me! 1127 02:53:29,299 --> 02:53:29,932 No... 1128 02:53:33,533 --> 02:53:39,138 Make him understand, Mona. It's not like that. Tell him, Mona. 1129 02:53:39,866 --> 02:53:42,501 l'm nothing in your eyes. We're poles apart, Mona. 1130 02:53:43,033 --> 02:53:48,071 How can l even dare to think that you... 1131 02:53:48,433 --> 02:53:51,903 And even il l did dare... So what? 1132 02:53:56,433 --> 02:53:58,935 ll a child cries lor the moon... 1133 02:53:59,433 --> 02:54:02,669 ...he hardly gets to hold it. 1134 02:54:11,499 --> 02:54:14,134 One shouldn't be so vey nice. 1135 02:54:16,266 --> 02:54:17,867 ...as to make others leel so vey ashamed. 1136 02:54:21,699 --> 02:54:24,435 What didn't you do lor me? 1137 02:54:26,166 --> 02:54:31,204 And l... l just made you sad. 1138 02:54:33,499 --> 02:54:36,935 - Why did you oblige me so? - But l haven't... 1139 02:54:37,899 --> 02:54:39,800 l've not obliged anybody. 1140 02:54:41,033 --> 02:54:43,635 l just did what my heart dictated. 1141 02:54:45,499 --> 02:54:50,070 Now you also listen to your own heart. Go with him. 1142 02:54:50,333 --> 02:54:53,502 - Start a new lile, with... - We can't do that, Mona! 1143 02:54:55,833 --> 02:54:56,867 When l know eveything. 1144 02:54:58,833 --> 02:55:03,704 Even il l get you, this guilt will never let me live... 1145 02:55:05,033 --> 02:55:08,603 Forget me, and think ol yoursell. Will you be able to crush his dream? 1146 02:55:09,366 --> 02:55:12,302 Will you be happy by making him sad, and lace yoursell in the mirror? 1147 02:55:12,833 --> 02:55:16,102 No! No! No! 1148 02:55:21,766 --> 02:55:26,403 What's wrong with you two? Now that your goal is near... 1149 02:55:26,733 --> 02:55:30,970 ...why are you punishing yourselves in this manner? Go... 1150 02:57:10,499 --> 02:57:14,970 - Come, Mona. - No... Listen to me. 1151 02:57:16,333 --> 02:57:18,101 - Oh no... - No... 1152 02:57:19,633 --> 02:57:24,304 What lile couldn't decide, Death has decided. 1153 02:57:24,699 --> 02:57:28,135 - No, Raja, No! - You'll be line, Raja. 1154 02:57:41,733 --> 02:57:49,607 What happened to you, son? What's wrong? 1155 02:58:03,266 --> 02:58:11,607 The arms that gave me lile, Iet death too come in them! 1156 02:58:12,233 --> 02:58:15,269 - What more can l want? - No, my son. 1157 02:58:15,766 --> 02:58:18,368 Don't say that... Don't! 1158 02:58:28,299 --> 02:58:30,034 Make the villagers understand... 1159 02:58:33,566 --> 02:58:41,740 Don't separate these two lrom each other. 1160 02:58:44,033 --> 02:58:49,338 They both... Iove each other... 1161 02:58:49,799 --> 02:58:57,940 ...vey much... 98761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.