All language subtitles for S01E08 Barely Breathing.nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,626 --> 00:00:02,168 Previously on Roswell, New Mexico... 2 00:00:02,169 --> 00:00:03,419 I'd forgotten about this place. 3 00:00:03,420 --> 00:00:04,588 Our dads' old hunting cabin. 4 00:00:05,923 --> 00:00:08,841 You have a secret. 5 00:00:08,842 --> 00:00:09,884 Don't let it do to you 6 00:00:09,885 --> 00:00:11,010 what it did to your father. 7 00:00:11,011 --> 00:00:13,846 You didn't cover up my sister's murder 8 00:00:13,847 --> 00:00:15,473 because you killed her. 9 00:00:15,474 --> 00:00:17,391 It was Isobel, wasn't it? 10 00:00:17,392 --> 00:00:18,601 Yes. 11 00:00:18,602 --> 00:00:20,853 I never want to see you again. 12 00:00:20,854 --> 00:00:22,063 You killed 13 00:00:22,064 --> 00:00:23,189 three people. 14 00:00:23,190 --> 00:00:25,233 How can you guarantee it won't happen again? 15 00:00:25,234 --> 00:00:28,069 I was trying to create a serum that would mute your powers, 16 00:00:28,070 --> 00:00:30,655 that would do the opposite of acetone. 17 00:00:30,656 --> 00:00:31,739 Something has to be done. 18 00:00:31,740 --> 00:00:32,740 I mean, Liz is right. 19 00:00:32,741 --> 00:00:33,991 As long as I'm blacking out, 20 00:00:33,992 --> 00:00:35,493 I am dangerous. 21 00:00:35,494 --> 00:00:37,703 And I'm not going to allow myself 22 00:00:37,704 --> 00:00:41,082 to hurt anyone again. 23 00:00:41,083 --> 00:00:44,253 Safety is so easy to take for granted. 24 00:00:45,921 --> 00:00:49,715 Especially when you grow up loved... 25 00:00:49,716 --> 00:00:52,635 cherished... 26 00:00:52,636 --> 00:00:54,428 protected. 27 00:00:54,429 --> 00:00:57,556 Safety is a feeling you only value 28 00:00:57,557 --> 00:01:01,310 once it's been stripped from you. 29 00:01:01,311 --> 00:01:06,065 When someone you trust spills your secrets. 30 00:01:06,066 --> 00:01:08,109 When someone invades your home. 31 00:01:08,110 --> 00:01:10,528 Or when you're a little girl staring at the stars 32 00:01:10,529 --> 00:01:12,571 in the desert one night, 33 00:01:12,572 --> 00:01:15,116 and the Devil tries to drag you into hell. 34 00:01:15,117 --> 00:01:18,577 Or, worse... 35 00:01:18,578 --> 00:01:22,164 when the thing that makes you unsafe 36 00:01:22,165 --> 00:01:25,751 isn't an invader at all. 37 00:01:25,752 --> 00:01:30,131 What do you do when the evil you fear 38 00:01:30,132 --> 00:01:33,634 is inside your own mind? 39 00:01:33,635 --> 00:01:36,929 When there may be no way to kill it 40 00:01:36,930 --> 00:01:40,349 without killing yourself. 41 00:01:50,068 --> 00:01:52,111 You look thin. 42 00:01:52,112 --> 00:01:53,988 So do you. 43 00:01:53,989 --> 00:01:56,533 Really? Thank you. 44 00:01:57,826 --> 00:01:59,744 How are you and Dad doing? 45 00:01:59,745 --> 00:02:02,997 Yeah. Wonderful, of course. 46 00:02:02,998 --> 00:02:05,416 Joan from bridge 47 00:02:05,417 --> 00:02:08,044 tells me you gave her son a speeding ticket. 48 00:02:08,045 --> 00:02:09,545 Why would you do that? 49 00:02:09,546 --> 00:02:10,921 He was speeding. 50 00:02:10,922 --> 00:02:12,214 But we know his family. 51 00:02:12,215 --> 00:02:13,925 We know everybody's family. 52 00:02:24,603 --> 00:02:28,106 So, is your sister on her way or...? 53 00:02:36,281 --> 00:02:39,283 We need to talk about Isobel. 54 00:02:39,284 --> 00:02:41,744 Can we talk about the cactus? I got this for your new office. 55 00:02:41,745 --> 00:02:43,371 I would have come by sooner, but I've got an alien 56 00:02:43,372 --> 00:02:44,789 on an involuntary psych hold. 57 00:02:44,790 --> 00:02:47,208 I just need one day of not talking about 58 00:02:47,209 --> 00:02:49,627 or thinking about or drinking about aliens. 59 00:02:49,628 --> 00:02:51,796 Dr. Avila and I are gonna present our findings 60 00:02:51,797 --> 00:02:54,715 to the board this afternoon, and I need to kill it. 61 00:02:54,716 --> 00:02:56,759 Look, I support your alien cleanse, 62 00:02:56,760 --> 00:03:00,054 but Isobel has no symptoms, and the psych ward isn't a... 63 00:03:00,055 --> 00:03:02,014 hotel for the real housewives of New Mexico. 64 00:03:02,015 --> 00:03:03,557 Yeah. 65 00:03:03,558 --> 00:03:06,894 Max told me that she was having episodic blackouts. 66 00:03:06,895 --> 00:03:10,189 Yeah. 67 00:03:10,190 --> 00:03:12,525 Now and in 2008. 68 00:03:12,526 --> 00:03:15,277 She killed Rosa? Hey. 69 00:03:15,278 --> 00:03:17,947 There's a lot I need to tell you. 70 00:03:17,948 --> 00:03:20,324 The visiting hours. 71 00:03:20,325 --> 00:03:22,868 The sign on the door. "Antisocial patient." 72 00:03:22,869 --> 00:03:25,121 Please. And look at you. 73 00:03:25,122 --> 00:03:27,164 No tremors, no outbursts. I know you're in recovery, 74 00:03:27,165 --> 00:03:29,041 but you're... so relaxed. 75 00:03:29,042 --> 00:03:31,002 I'm not relaxed. 76 00:03:32,212 --> 00:03:33,296 I'm trapped. 77 00:03:35,257 --> 00:03:37,175 I'm not going to give up on you. 78 00:03:40,011 --> 00:03:43,389 I'll take time off work. I'll take care of you. I... 79 00:03:43,390 --> 00:03:46,101 I just want things to go back to normal. 80 00:03:48,979 --> 00:03:51,814 Things have never been normal between us. 81 00:03:51,815 --> 00:03:54,066 But I want them to be. 82 00:03:54,067 --> 00:03:56,777 I want to come home with you. 83 00:03:56,778 --> 00:03:58,821 Just... 84 00:03:58,822 --> 00:04:03,075 let me talk to the doctor, privately. Okay? 85 00:04:03,076 --> 00:04:05,286 Yeah. 86 00:04:05,287 --> 00:04:07,247 There must be some kind of a... 87 00:04:09,332 --> 00:04:11,251 treatment plan. 88 00:04:12,836 --> 00:04:14,295 You should've told me sooner. 89 00:04:14,296 --> 00:04:16,297 I know. But knowing has only made me feel worse. 90 00:04:16,298 --> 00:04:18,257 I didn't want to drag you further into all of this. 91 00:04:18,258 --> 00:04:20,968 I'm in it, Liz. I've been in it. 92 00:04:20,969 --> 00:04:21,969 Okay. 93 00:04:21,970 --> 00:04:23,013 Rosa was my... 94 00:04:25,265 --> 00:04:26,683 Rosa was my friend, too. 95 00:04:30,437 --> 00:04:32,855 Look, what do we do now? We can't just... do nothing. 96 00:04:32,856 --> 00:04:34,648 I was working on this serum, 97 00:04:34,649 --> 00:04:36,317 a way to strip Isobel of her powers. 98 00:04:36,318 --> 00:04:38,861 I figured it might be a way to help people. 99 00:04:38,862 --> 00:04:40,446 It eliminates the electromagnetic charge 100 00:04:40,447 --> 00:04:42,656 around Max's squamous epithelial cells. 101 00:04:42,657 --> 00:04:45,242 So I hypothesize that the charge is connected to their powers. 102 00:04:45,243 --> 00:04:46,660 So, for all intents and purposes, 103 00:04:46,661 --> 00:04:48,412 it could render the aliens powerless. 104 00:04:48,413 --> 00:04:50,372 Human. 105 00:04:50,373 --> 00:04:52,625 But, I mean, it could do a lot worse, too. 106 00:04:52,626 --> 00:04:54,627 I don't know how much of their function 107 00:04:54,628 --> 00:04:57,046 is connected to this charge, so... 108 00:04:57,047 --> 00:05:00,466 I don't exactly have an alien mouse colony to test. 109 00:05:00,467 --> 00:05:02,593 I mean, it doesn't matter. The truth is 110 00:05:02,594 --> 00:05:04,678 I never planned on using the serum anyway. 111 00:05:04,679 --> 00:05:06,972 I was just... 112 00:05:06,973 --> 00:05:10,644 writing an angry letter with no intention of sending it. 113 00:05:22,906 --> 00:05:24,449 Hey, Sarge. 114 00:05:26,409 --> 00:05:28,536 Alex, I don't know what you think you're doing here, 115 00:05:28,537 --> 00:05:30,371 but it is not a good idea. 116 00:05:30,372 --> 00:05:31,997 It is not safe for you. 117 00:05:31,998 --> 00:05:33,541 So, for your own good, you need to leave 118 00:05:33,542 --> 00:05:35,543 and never come back to this place, you understand me? 119 00:05:35,544 --> 00:05:39,088 Well, I was kind of hoping that we could go grab a beer. 120 00:05:39,089 --> 00:05:41,382 We could talk about the family legacy. 121 00:05:41,383 --> 00:05:43,008 Jim Valenti. 122 00:05:43,009 --> 00:05:45,052 And, um, oh, yeah, 123 00:05:45,053 --> 00:05:46,513 aliens. 124 00:05:49,683 --> 00:05:51,684 I have a busy schedule. 125 00:05:51,685 --> 00:05:54,562 I don't have time to discuss science fiction with you. 126 00:05:54,563 --> 00:05:56,314 All right. Tried to be polite. 127 00:06:00,360 --> 00:06:03,988 The doctors think that combining the pills with the wine 128 00:06:03,989 --> 00:06:07,242 caused a psychotic break. 129 00:06:14,583 --> 00:06:16,208 Who knows? 130 00:06:16,209 --> 00:06:17,835 Just Noah. 131 00:06:17,836 --> 00:06:19,253 Bridge club is safe. 132 00:06:19,254 --> 00:06:20,838 Eh. 133 00:06:20,839 --> 00:06:22,339 While I was at the hospital, 134 00:06:22,340 --> 00:06:25,509 they kept asking me about a family medical history. 135 00:06:25,510 --> 00:06:27,011 I didn't know what to say. 136 00:06:27,012 --> 00:06:28,887 It got me thinking about the past though. 137 00:06:28,888 --> 00:06:30,973 Well, I never needed to worry about that. 138 00:06:30,974 --> 00:06:32,474 You never got sick. 139 00:06:32,475 --> 00:06:33,852 Ever. 140 00:06:35,604 --> 00:06:38,355 When you brought Isobel and I home, 141 00:06:38,356 --> 00:06:41,734 I know we didn't speak any English or Spanish at the time. 142 00:06:41,735 --> 00:06:43,235 But do you remember anything else? 143 00:06:43,236 --> 00:06:44,653 Like, was there something we said 144 00:06:44,654 --> 00:06:46,072 or some way that we communicated? 145 00:06:48,450 --> 00:06:51,285 You never spoke. Ever. 146 00:06:51,286 --> 00:06:53,037 And I was worried. 147 00:06:53,038 --> 00:06:55,247 But I swore that you and Isobel knew 148 00:06:55,248 --> 00:06:57,249 what the other was thinking, always. 149 00:06:57,250 --> 00:06:59,835 At least I knew you weren't lonely. 150 00:06:59,836 --> 00:07:01,503 And then, all of a sudden, 151 00:07:01,504 --> 00:07:03,422 you both started to talk. 152 00:07:03,423 --> 00:07:06,008 And it was as if you'd been observing, 153 00:07:06,009 --> 00:07:09,094 waiting to learn the entire language 154 00:07:09,095 --> 00:07:11,389 before uttering a single word. 155 00:07:19,898 --> 00:07:22,066 Does this mean anything to you? 156 00:07:22,067 --> 00:07:24,693 I'm trying to figure out if it's from some early memory 157 00:07:24,694 --> 00:07:27,155 or something I saw before you found us. 158 00:07:33,495 --> 00:07:34,828 Why? 159 00:07:34,829 --> 00:07:36,372 I don't know. It's just... 160 00:07:36,373 --> 00:07:38,875 It's been on my mind, I guess. 161 00:07:42,837 --> 00:07:44,838 When we visited the foster home, 162 00:07:44,839 --> 00:07:47,717 you and Isobel were huddled in a corner, crying. 163 00:07:52,847 --> 00:07:56,141 And the other boy in the home had taken a red marker 164 00:07:56,142 --> 00:07:58,936 and had drawn this all over the walls. 165 00:07:58,937 --> 00:08:01,064 Obsessively. 166 00:08:04,401 --> 00:08:06,944 That poor boy. 167 00:08:06,945 --> 00:08:09,571 He needed special attention. 168 00:08:09,572 --> 00:08:12,783 A wealthy family that could give him everything he needed. 169 00:08:12,784 --> 00:08:15,411 And, Lord... 170 00:08:15,412 --> 00:08:17,414 I hope he found it. 171 00:08:25,922 --> 00:08:28,466 You killed Rosa Ortecho. 172 00:08:34,389 --> 00:08:36,307 Yes. 173 00:08:55,869 --> 00:08:57,286 Some broken things can't be fixed. 174 00:08:57,287 --> 00:09:00,873 And some just shouldn't. 175 00:09:00,874 --> 00:09:02,750 I can make you a new sign. 176 00:09:02,751 --> 00:09:06,170 If I wanted a new sign, I'd say, "Guerin, I need a new sign." 177 00:09:06,171 --> 00:09:08,255 But instead, I said, "Guerin, fix the broken thing." 178 00:09:08,256 --> 00:09:10,841 It's gonna cost ya. 179 00:09:10,842 --> 00:09:12,761 Pay your bar tab. 180 00:09:16,473 --> 00:09:18,849 Sign repairs. 181 00:09:18,850 --> 00:09:20,684 Free-99. One day only. 182 00:09:20,685 --> 00:09:22,144 Oh. I'll call you 183 00:09:22,145 --> 00:09:24,229 when you can get it. Eh, just bring it by the bar. 184 00:09:24,230 --> 00:09:25,939 I'm not giving you my number. 185 00:09:25,940 --> 00:09:27,441 I don't want 186 00:09:27,442 --> 00:09:28,693 your number. 187 00:09:30,111 --> 00:09:31,862 Please tell me you're not sleeping with Maria. 188 00:09:31,863 --> 00:09:32,781 Never. 189 00:09:34,991 --> 00:09:35,992 What are you doing here? 190 00:09:37,535 --> 00:09:39,203 Does this mean anything to you? 191 00:09:39,204 --> 00:09:41,623 Yeah. It's your tattoo. 192 00:09:43,500 --> 00:09:46,126 Wyatt Long was drawing it after Grant Green's murder. 193 00:09:46,127 --> 00:09:48,629 He claims he was just scribbling. 194 00:09:48,630 --> 00:09:50,631 But it's got to have some connection to me. 195 00:09:50,632 --> 00:09:52,674 Right? According to my mom, 196 00:09:52,675 --> 00:09:54,426 you were a little terror at the group home, 197 00:09:54,427 --> 00:09:56,386 drawing it all over the walls after we were found. 198 00:09:56,387 --> 00:09:58,388 So it's got to have some connection to us, right? 199 00:09:58,389 --> 00:10:01,141 Maybe it was something we saw somewhere... 200 00:10:01,142 --> 00:10:02,810 before the crash. 201 00:10:02,811 --> 00:10:04,812 Sorry, 202 00:10:04,813 --> 00:10:06,647 are you, Max Evans, acknowledging 203 00:10:06,648 --> 00:10:08,482 that we must have had lives 204 00:10:08,483 --> 00:10:10,651 before we hatched out of the pods? 205 00:10:10,652 --> 00:10:12,319 You never want to talk about home. 206 00:10:12,320 --> 00:10:13,738 Hey, Roswell is home. 207 00:10:18,451 --> 00:10:20,118 Look, I'm sorry, man. 208 00:10:20,119 --> 00:10:22,788 You're right. You're right. 209 00:10:22,789 --> 00:10:25,958 I've spent a lot of time not talking about where we come from 210 00:10:25,959 --> 00:10:27,292 or why we're here. 211 00:10:27,293 --> 00:10:29,294 Keep thinking I can 212 00:10:29,295 --> 00:10:32,048 pretend the past away and just be normal. 213 00:10:33,299 --> 00:10:34,800 But if Isobel's blackouts 214 00:10:34,801 --> 00:10:37,594 are some alien thing, then I need to know more. 215 00:10:37,595 --> 00:10:40,180 Okay, and this symbol? 216 00:10:40,181 --> 00:10:41,975 That's all I have to go on. 217 00:10:43,434 --> 00:10:45,811 I mean, don't you think it's... it's strange 218 00:10:45,812 --> 00:10:48,021 that we don't have any memories? 219 00:10:48,022 --> 00:10:49,982 I mean, no parents, no language. 220 00:10:49,983 --> 00:10:51,650 We weren't infants, man. We were seven. 221 00:10:51,651 --> 00:10:54,736 I just figured our memory faded. 222 00:10:54,737 --> 00:10:58,074 Over 50 years in those pods. Maybe it was just time. 223 00:10:59,868 --> 00:11:03,161 Or maybe whoever put us in those pods... 224 00:11:03,162 --> 00:11:04,747 doesn't want us to remember. 225 00:11:09,168 --> 00:11:10,794 You feel that? 226 00:11:10,795 --> 00:11:12,963 No. 227 00:11:12,964 --> 00:11:15,048 What? 228 00:11:15,049 --> 00:11:17,886 It's like a... 229 00:11:19,262 --> 00:11:21,805 Cold. 230 00:11:21,806 --> 00:11:23,932 Something-something's wrong with Isobel, man. 231 00:11:23,933 --> 00:11:26,059 We... we got to go. 232 00:11:26,060 --> 00:11:29,146 We got to go. 233 00:11:29,147 --> 00:11:31,106 I just told you we don't know the side effects, 234 00:11:31,107 --> 00:11:33,817 so why would you... I don't know, Liz. I just... did it. 235 00:11:33,818 --> 00:11:35,193 I shouldn't have. It goes completely against my code. 236 00:11:35,194 --> 00:11:36,987 Yeah, Dr. Valenti. 237 00:11:36,988 --> 00:11:39,156 Terrible bedside manner. 238 00:11:39,157 --> 00:11:42,451 She incepted you. 239 00:11:42,452 --> 00:11:43,744 She jumped into your brain, and she convinced you 240 00:11:43,745 --> 00:11:44,745 that this is the right thing to do. 241 00:11:44,746 --> 00:11:46,455 That's her power? 242 00:11:46,456 --> 00:11:47,831 Mind control? 243 00:11:47,832 --> 00:11:51,169 It's not control so much as it is influence. 244 00:11:52,462 --> 00:11:54,254 I'm an influencer. Oh, God. 245 00:11:54,255 --> 00:11:55,924 Like BadGalRiRi. 246 00:11:58,259 --> 00:12:00,427 Okay. Kyle, just... 247 00:12:00,428 --> 00:12:02,263 text me if she exhibits any reactions. 248 00:12:17,403 --> 00:12:20,280 Alex? 249 00:12:20,281 --> 00:12:21,991 Morning. 250 00:12:24,494 --> 00:12:26,995 What are you doing? Well, I'm just trying to spend 251 00:12:26,996 --> 00:12:29,123 a little quality time with my dad. 252 00:12:30,917 --> 00:12:33,168 Talk to me about Project Shepherd, Pops. 253 00:12:33,169 --> 00:12:35,380 It doesn't exist. 254 00:12:40,843 --> 00:12:42,844 You know I'm a codebreaker. 255 00:12:42,845 --> 00:12:45,681 I've hacked into Russian and Chinese intelligence. 256 00:12:45,682 --> 00:12:48,558 This technology that you're running in here... 257 00:12:48,559 --> 00:12:50,519 it's outdated. 258 00:12:50,520 --> 00:12:54,022 Your encryption software... 259 00:12:54,023 --> 00:12:56,024 is flimsy at best. 260 00:12:56,025 --> 00:13:00,028 So, we can sit here in silence while I access the database, 261 00:13:00,029 --> 00:13:02,155 or we can talk. It's your choice. 262 00:13:02,156 --> 00:13:04,533 But either way, 263 00:13:04,534 --> 00:13:06,910 I'm gonna find out what you've been doing. 264 00:13:06,911 --> 00:13:08,787 I was trying to do the right thing. 265 00:13:08,788 --> 00:13:10,414 We don't even know if the blackouts 266 00:13:10,415 --> 00:13:12,082 are connected to what we are. 267 00:13:12,083 --> 00:13:15,585 It could be dissociative identity disorder or PTSD. 268 00:13:15,586 --> 00:13:17,796 Rosa's autopsy showed a handprint mark. 269 00:13:17,797 --> 00:13:19,297 That means I killed her 270 00:13:19,298 --> 00:13:22,175 using powers I didn't even know I have. 271 00:13:22,176 --> 00:13:23,969 If Liz's serum mutes those powers, great. 272 00:13:23,970 --> 00:13:26,138 I just want to get out of here. 273 00:13:26,139 --> 00:13:28,432 If I'm normal, then I'm safe. 274 00:13:28,433 --> 00:13:30,517 By "normal," you mean human? 275 00:13:30,518 --> 00:13:33,103 By "normal," I mean I want to be able 276 00:13:33,104 --> 00:13:35,814 to look at my own hands without wanting to chop them off. 277 00:13:35,815 --> 00:13:38,400 You don't know what this is like for me. 278 00:13:38,401 --> 00:13:41,279 I can't trust my own mind. 279 00:13:42,447 --> 00:13:44,781 Great. This guy. 280 00:13:44,782 --> 00:13:47,075 The room's private, not soundproof. 281 00:13:47,076 --> 00:13:49,536 Where's Liz? She's trying to live her life. 282 00:13:49,537 --> 00:13:51,455 To get some distance from the homicidal alien. 283 00:13:51,456 --> 00:13:53,791 And yet, here I am. 284 00:13:59,047 --> 00:14:00,339 Whoa. 285 00:14:03,718 --> 00:14:05,010 What are you doing? 286 00:14:05,011 --> 00:14:07,721 I'm trying to get you to take off your shirt, 287 00:14:07,722 --> 00:14:09,306 but... 288 00:14:09,307 --> 00:14:11,850 it's not working. 289 00:14:11,851 --> 00:14:14,937 It's like I'm broken. 290 00:14:17,315 --> 00:14:19,649 I think the serum worked. 291 00:14:19,650 --> 00:14:21,736 Yeah, me, too. 292 00:14:26,783 --> 00:14:28,575 Okay, so we'll occlude the coronary artery 293 00:14:28,576 --> 00:14:30,452 of half the mice, reperfuse it... 294 00:14:30,453 --> 00:14:32,287 And then sacrifice them two weeks later. 295 00:14:32,288 --> 00:14:33,747 Yes. So we'll section their heart. Yes. 296 00:14:33,748 --> 00:14:35,290 Hey, congratulations, Liz. 297 00:14:35,291 --> 00:14:37,250 Found a way to punish her. 298 00:14:37,251 --> 00:14:38,752 I'll meet you inside. 299 00:14:38,753 --> 00:14:40,213 It's fine. 300 00:14:41,589 --> 00:14:42,923 Have a good day. 301 00:14:42,924 --> 00:14:45,675 Oh, nice work, Dr. Frankenstein. 302 00:14:45,676 --> 00:14:47,469 You stripped Isobel of her identity. 303 00:14:47,470 --> 00:14:49,429 I never planned to use that serum. 304 00:14:49,430 --> 00:14:51,431 She injected herself. 305 00:14:51,432 --> 00:14:54,184 And you can't deny that her powers make her dangerous. 306 00:14:54,185 --> 00:14:56,144 The history of your planet 307 00:14:56,145 --> 00:14:58,188 doesn't reflect kindly upon people 308 00:14:58,189 --> 00:15:00,190 who take it upon themselves to change people 309 00:15:00,191 --> 00:15:02,150 considered dangerous by society. 310 00:15:02,151 --> 00:15:05,278 This is like drowning witches, 311 00:15:05,279 --> 00:15:06,863 or gay conversion therapy. 312 00:15:06,864 --> 00:15:09,616 What if someone used your lab 313 00:15:09,617 --> 00:15:14,079 to make a serum that... made you less Mexican? 314 00:15:14,080 --> 00:15:16,039 Would you be cool with that, even if they-they didn't plan 315 00:15:16,040 --> 00:15:17,374 to use it? 316 00:15:17,375 --> 00:15:19,501 I know you're not making this comparison to me right now. 317 00:15:19,502 --> 00:15:22,088 She murdered my sister. 318 00:15:26,175 --> 00:15:28,760 You know, Max and Isobel have this crazy psychic connection. 319 00:15:28,761 --> 00:15:32,305 He can feel her, all the time. 320 00:15:32,306 --> 00:15:34,432 Like this warm presence. 321 00:15:34,433 --> 00:15:38,020 But the moment she injected herself, he went cold. 322 00:15:40,356 --> 00:15:42,065 If anything 323 00:15:42,066 --> 00:15:45,277 happens to Isobel because your serum left her vulnerable, 324 00:15:45,278 --> 00:15:48,072 you're gonna be getting revenge on the wrong person. 325 00:15:49,782 --> 00:15:52,826 Because Max didn't take your sister from you. 326 00:15:52,827 --> 00:15:57,331 All he ever did... was love you. 327 00:16:02,170 --> 00:16:05,380 Things will be different this time. 328 00:16:05,381 --> 00:16:08,466 No more secrets. 329 00:16:08,467 --> 00:16:10,468 Well, let's keep a few between us. 330 00:16:10,469 --> 00:16:12,305 Like the real reason we can't go to Luigi's anymore? 331 00:16:20,104 --> 00:16:21,439 Isobel? 332 00:16:23,983 --> 00:16:25,484 Baby... 333 00:16:28,362 --> 00:16:30,322 Isobel? 334 00:16:30,323 --> 00:16:31,781 You paged? 335 00:16:31,782 --> 00:16:34,659 Yeah. A few hours ago, everything was fine 336 00:16:34,660 --> 00:16:37,162 with Isobel's blood sample, but suddenly something has changed. 337 00:16:37,163 --> 00:16:40,081 Her cells are degrading rapidly. 338 00:16:40,082 --> 00:16:43,335 The serum is attacking her cytoplasm. 339 00:16:43,336 --> 00:16:45,129 Her cells are rotting. 340 00:16:46,505 --> 00:16:47,505 What? 341 00:16:47,506 --> 00:16:49,716 Is-Is-Isobel. 342 00:16:49,717 --> 00:16:52,135 At the current rate of degeneration... 343 00:16:52,136 --> 00:16:54,554 Isobel will be dead by the end of the day. 344 00:16:54,555 --> 00:16:55,973 I need a doctor! 345 00:17:06,400 --> 00:17:08,193 You have to stop. 346 00:17:08,194 --> 00:17:10,612 I'm gonna try again. It's not working, Max. 347 00:17:10,613 --> 00:17:13,658 I'm not injured, you can't heal me. 348 00:17:16,744 --> 00:17:18,996 Hurry. Noah is in the waiting room. 349 00:17:27,546 --> 00:17:29,632 You gonna barf? No. 350 00:17:35,554 --> 00:17:36,930 What now? 351 00:17:36,931 --> 00:17:38,640 I... 352 00:17:38,641 --> 00:17:40,976 I'd normally suggest making phone calls to loved ones. 353 00:17:40,977 --> 00:17:43,395 We... There has to be something more we can do. 354 00:17:43,396 --> 00:17:44,396 We should call Mom. 355 00:17:44,397 --> 00:17:46,983 No. No. 356 00:17:49,193 --> 00:17:53,280 Why now? Why today, of all days? 357 00:17:53,281 --> 00:17:56,533 I've been looking for leverage my entire life. 358 00:17:56,534 --> 00:18:00,370 And then, what do you know? 359 00:18:00,371 --> 00:18:03,206 I find something that I-I can't quite explain 360 00:18:03,207 --> 00:18:04,834 at the Valenti cabin. 361 00:18:07,837 --> 00:18:10,922 I've actually learned a lot in these last few weeks. 362 00:18:10,923 --> 00:18:14,301 I went into the Dark Web and found a world 363 00:18:14,302 --> 00:18:15,760 of government conspiracies. 364 00:18:15,761 --> 00:18:17,637 And you know what, they all led back to you. 365 00:18:17,638 --> 00:18:20,765 So I followed you here a few times. 366 00:18:20,766 --> 00:18:23,143 I reconstructed one of those burner phones 367 00:18:23,144 --> 00:18:24,644 that you're always throwing away. 368 00:18:24,645 --> 00:18:26,313 And then, finally, 369 00:18:26,314 --> 00:18:27,606 I called Mom. 370 00:18:29,358 --> 00:18:32,193 When you're trying to hack enemy intelligence, 371 00:18:32,194 --> 00:18:35,781 the key is to find a flaw in the system and exploit it. 372 00:18:37,408 --> 00:18:39,368 You're the flaw, Dad. 373 00:18:51,255 --> 00:18:55,091 Liz, you-you created this stuff. 374 00:18:55,092 --> 00:18:57,887 You can create the antidote. 375 00:18:59,972 --> 00:19:01,556 There's not enough time. 376 00:19:01,557 --> 00:19:03,351 It... 377 00:19:10,858 --> 00:19:15,070 Alex, I've kept all this from you for your own good. 378 00:19:15,071 --> 00:19:18,198 Because of this project, our family, the Valentis, 379 00:19:18,199 --> 00:19:20,950 have suffered for decades. 380 00:19:20,951 --> 00:19:22,452 I'm trying to protect you, son. 381 00:19:22,453 --> 00:19:25,081 So, is Kyle Valenti in the know? 382 00:19:29,210 --> 00:19:30,919 Of course he is. 383 00:19:30,920 --> 00:19:31,920 He's a real man, right? 384 00:19:31,921 --> 00:19:34,714 He's not my child, is he? 385 00:19:34,715 --> 00:19:36,883 I don't have the same obligation to keep him safe. 386 00:19:36,884 --> 00:19:40,136 Wh-What are you talking about, Dad?! 387 00:19:40,137 --> 00:19:42,430 When I was 17, I wanted to make music. 388 00:19:42,431 --> 00:19:43,682 You sent me to war. 389 00:19:43,683 --> 00:19:47,268 You are not trying to protect me. 390 00:19:47,269 --> 00:19:49,479 You think that I would compromise your mission. 391 00:19:49,480 --> 00:19:53,401 Because you think I'm weak. Because I'm gay. 392 00:20:00,282 --> 00:20:03,452 And what's your endgame here? 393 00:20:07,706 --> 00:20:11,626 I want to destroy the thing that you love. 394 00:20:11,627 --> 00:20:13,712 And I want to make you watch. 395 00:20:21,262 --> 00:20:25,765 Like I said, I'm trying to protect you. 396 00:20:25,766 --> 00:20:28,852 The project recently confirmed Michael Guerin's involvement 397 00:20:28,853 --> 00:20:32,355 in terrorist activity. 398 00:20:32,356 --> 00:20:34,649 ♪ I don't want to be a substitute ♪ 399 00:20:34,650 --> 00:20:36,693 ♪ For the smoke you've been inhaling ♪ 400 00:20:36,694 --> 00:20:40,155 ♪ Well, what do you thank me ♪ 401 00:20:40,156 --> 00:20:42,199 ♪ What do you thank me for? ♪ The hell you doing? 402 00:20:43,617 --> 00:20:45,160 Max thinks you're in your lair, 403 00:20:45,161 --> 00:20:46,619 mixing up a miracle cure for Isobel. 404 00:20:46,620 --> 00:20:48,746 I am working on it. Okay? 405 00:20:48,747 --> 00:20:50,331 Rosa got all the creative juice in my family. 406 00:20:50,332 --> 00:20:53,626 The art and dance and poetry genes were used up 407 00:20:53,627 --> 00:20:55,003 by the time I came along, 408 00:20:55,004 --> 00:20:56,963 so when I need to get creative, I turn to wine 409 00:20:56,964 --> 00:20:59,675 and Jagged Little Pill, channel my inner Rosa. 410 00:21:01,594 --> 00:21:05,305 Did you come up with anything? 411 00:21:05,306 --> 00:21:08,016 Yeah. 412 00:21:08,017 --> 00:21:10,060 You. 413 00:21:11,645 --> 00:21:14,606 You're a secret genius. 414 00:21:14,607 --> 00:21:16,691 I could never figure out why you didn't go to school. 415 00:21:16,692 --> 00:21:19,611 But then I realized, what you want to learn, 416 00:21:19,612 --> 00:21:21,822 they don't teach at UNM. 417 00:21:23,782 --> 00:21:26,409 What do you know, Michael? 418 00:21:26,410 --> 00:21:28,495 What kind of alien science do you have up your sleeve? 419 00:21:28,496 --> 00:21:30,830 Nothing I can trust you with. 420 00:21:30,831 --> 00:21:32,832 I am trying to help you. Oh. 421 00:21:32,833 --> 00:21:35,793 Max may not see you, but I do. 422 00:21:35,794 --> 00:21:38,171 How you manipulated him into being your lab rat, 423 00:21:38,172 --> 00:21:39,797 how you use him and Valenti. 424 00:21:39,798 --> 00:21:41,799 You don't want to save Isobel, 425 00:21:41,800 --> 00:21:44,469 not after what she did. 426 00:21:44,470 --> 00:21:47,264 Hell, I'm not even sure I blame you. 427 00:21:49,725 --> 00:21:51,644 But I can't trust you. 428 00:21:53,062 --> 00:21:55,147 I'm gonna go back to the hospital. 429 00:21:57,483 --> 00:22:00,402 I can't let Max watch her die alone. 430 00:22:02,071 --> 00:22:06,325 I can't let him watch her die at all. 431 00:22:24,093 --> 00:22:26,511 Everything you know 432 00:22:26,512 --> 00:22:28,096 about where the three of you came from is in there? 433 00:22:28,097 --> 00:22:29,556 You mean that hole doesn't look like the kind of place 434 00:22:29,557 --> 00:22:30,974 you'd hide the secrets of the universe? 435 00:22:30,975 --> 00:22:32,517 No, it... 436 00:22:32,518 --> 00:22:34,979 And that's the point. Got it. 437 00:22:49,326 --> 00:22:52,161 Think it used to be a fallout shelter. 438 00:22:52,162 --> 00:22:54,872 Is that from the UFO? 439 00:22:54,873 --> 00:22:56,583 Unverified, 440 00:22:56,584 --> 00:22:58,293 but.. yeah. 441 00:22:58,294 --> 00:23:00,044 No. Don't... 442 00:23:00,045 --> 00:23:01,504 Don't touch that. 443 00:23:01,505 --> 00:23:03,757 What's under there won't save Isobel. 444 00:23:05,342 --> 00:23:07,719 Where did you find all of this? 445 00:23:07,720 --> 00:23:10,597 I... dug some of it up, 446 00:23:10,598 --> 00:23:13,600 bought some of it on the Dark Web, stole anything 447 00:23:13,601 --> 00:23:15,519 legit from the UFO emporium. 448 00:23:22,151 --> 00:23:24,277 You're trying to rebuild your ship, 449 00:23:24,278 --> 00:23:26,405 aren't you? 450 00:23:29,783 --> 00:23:31,910 Liz. 451 00:23:33,162 --> 00:23:34,746 There's something you should know... 452 00:23:34,747 --> 00:23:37,207 before we do this. 453 00:23:43,672 --> 00:23:45,882 Ten years ago, 454 00:23:45,883 --> 00:23:48,552 you didn't leave town of your own volition. 455 00:23:49,803 --> 00:23:51,804 After Rosa died, Max was a wreck. 456 00:23:51,805 --> 00:23:53,806 He couldn't watch you grieve. 457 00:23:53,807 --> 00:23:55,892 He was gonna break 458 00:23:55,893 --> 00:23:58,144 and he was gonna tell you the truth, 459 00:23:58,145 --> 00:24:01,022 and we couldn't let him. 460 00:24:01,023 --> 00:24:04,192 So Isobel got inside your head. 461 00:24:04,193 --> 00:24:07,570 She convinced you to leave town. 462 00:24:07,571 --> 00:24:09,572 It's before graduation, 463 00:24:09,573 --> 00:24:12,034 before Rosa's funeral. 464 00:24:13,494 --> 00:24:15,621 Without Max. 465 00:24:20,834 --> 00:24:23,002 Max was gonna tell me the truth? 466 00:24:23,003 --> 00:24:24,629 Yeah. 467 00:24:24,630 --> 00:24:27,382 He was real messed up. 468 00:24:27,383 --> 00:24:29,801 Why are you telling me this? 'Cause I'm tired 469 00:24:29,802 --> 00:24:32,512 of all the lies, and if I'm gonna let you mess 470 00:24:32,513 --> 00:24:33,680 with Isobel's chemistry, I want you 471 00:24:33,681 --> 00:24:35,139 to do it knowing all the facts. 472 00:24:35,140 --> 00:24:37,183 Isobel didn't make me leave. 473 00:24:37,184 --> 00:24:39,310 I was always gonna go. I had a route mapped out 474 00:24:39,311 --> 00:24:41,020 since sophomore year. You don't understand. 475 00:24:41,021 --> 00:24:45,191 Isobel can't control people, right? 476 00:24:45,192 --> 00:24:47,361 Just influence them? 477 00:24:57,371 --> 00:24:58,955 What's that? 478 00:24:58,956 --> 00:25:01,542 Max showed you our pods, right? 479 00:25:07,047 --> 00:25:10,092 I extracted this from them a few years back. 480 00:25:13,220 --> 00:25:17,849 It evaporates upon contact with Earth's atmosphere, 481 00:25:17,850 --> 00:25:21,602 which makes it pretty hard to break down the compound. 482 00:25:21,603 --> 00:25:24,897 If-if this liquid kept you in stasis, 483 00:25:24,898 --> 00:25:27,984 not aging for 50 years, then that's exactly what we need. 484 00:25:27,985 --> 00:25:30,987 I mean, I have access to the equipment we need 485 00:25:30,988 --> 00:25:33,364 to figure out its-its regenerative properties. 486 00:25:33,365 --> 00:25:35,908 Aah! Okay, no. Damn it. There's not enough time. 487 00:25:35,909 --> 00:25:37,493 Yes. Yes, there is. 488 00:25:37,494 --> 00:25:39,203 You were right. 489 00:25:39,204 --> 00:25:41,497 The two of us working together... 490 00:25:41,498 --> 00:25:43,374 We can figure out a way. 491 00:25:43,375 --> 00:25:44,500 Come on. 492 00:25:44,501 --> 00:25:46,461 I have an idea. 493 00:25:46,462 --> 00:25:49,088 Oh. 494 00:25:49,089 --> 00:25:52,633 How many times do I have to tell you that reading on the move... 495 00:25:52,634 --> 00:25:54,135 is a dangerous hobby? 496 00:25:54,136 --> 00:25:56,554 Uh, what are you doing here? 497 00:25:56,555 --> 00:25:58,639 Did someone call you? I-Isobel's fine. 498 00:25:58,640 --> 00:26:01,058 Oh, I know. It's just... 499 00:26:01,059 --> 00:26:04,520 well, Grace Glass went through this about two years ago. 500 00:26:04,521 --> 00:26:07,774 Skinny margs and anxiety meds. It happens. 501 00:26:07,775 --> 00:26:10,902 Still, I brought Isobel a robe 502 00:26:10,903 --> 00:26:12,403 and some magazines. 503 00:26:12,404 --> 00:26:13,780 That's great, but she's fine. 504 00:26:13,781 --> 00:26:15,156 You know? She doesn't need... 505 00:26:15,157 --> 00:26:16,074 What? 506 00:26:19,203 --> 00:26:24,707 Of course she doesn't need me. 507 00:26:24,708 --> 00:26:27,335 You know what? 508 00:26:27,336 --> 00:26:28,961 Just give her the magazines. 509 00:26:28,962 --> 00:26:30,297 Wait, Mom, wait. 510 00:26:38,889 --> 00:26:41,808 It's just... 511 00:26:41,809 --> 00:26:46,020 you and Isobel, you never let me be a mother. 512 00:26:46,021 --> 00:26:48,564 What are you talking about? Uh... 513 00:26:48,565 --> 00:26:51,651 You and Dad were great parents. 514 00:26:51,652 --> 00:26:53,486 We were happy. 515 00:26:53,487 --> 00:26:55,655 We never needed anything. Including me. 516 00:26:55,656 --> 00:26:58,491 You guys gave us so much. 517 00:26:58,492 --> 00:27:00,953 Maybe we didn't know how to ask for more. 518 00:27:02,621 --> 00:27:05,164 Noah's with Isobel right now. 519 00:27:05,165 --> 00:27:06,791 Okay? But I'm sure she'd love to see you. 520 00:27:06,792 --> 00:27:10,920 It's ok... it's fine. 521 00:27:10,921 --> 00:27:12,505 I'll just come back tomorrow. 522 00:27:12,506 --> 00:27:14,090 Okay. 523 00:27:14,091 --> 00:27:17,636 Okay. Yeah, no, tomorrow... tomorrow will be great. 524 00:27:27,479 --> 00:27:30,439 Hey, man. 525 00:27:30,440 --> 00:27:33,359 What's going on? Nobody's given me an update. 526 00:27:33,360 --> 00:27:35,903 She coughed up so much blood. 527 00:27:35,904 --> 00:27:36,905 Is it her liver? 528 00:27:39,074 --> 00:27:40,783 You should talk to Max. 529 00:27:40,784 --> 00:27:42,577 I can't disclose any... 530 00:27:42,578 --> 00:27:43,537 I'm her husband. 531 00:27:44,830 --> 00:27:46,914 I'm next of kin. 532 00:27:46,915 --> 00:27:49,625 Then let me treat her. 533 00:27:49,626 --> 00:27:50,794 Please. 534 00:28:28,081 --> 00:28:31,043 These pods are our key to stopping time. 535 00:28:32,669 --> 00:28:35,922 To keeping Isobel alive, in stasis, while we work. 536 00:28:35,923 --> 00:28:41,011 And we just have to figure out a way to get her in there. 537 00:28:42,888 --> 00:28:44,847 What is that? 538 00:28:44,848 --> 00:28:47,099 Straight nail polish remover. 539 00:28:47,100 --> 00:28:51,479 It won't solve any problems, but neither does morphine. 540 00:28:51,480 --> 00:28:54,608 I don't understand why you're being so nice to me. 541 00:28:55,776 --> 00:28:57,110 You know what I did. 542 00:28:59,363 --> 00:29:02,239 I did my medical internship in Idaho. 543 00:29:02,240 --> 00:29:05,493 I was a cocky bastard. 544 00:29:05,494 --> 00:29:08,829 Thought I'd sail through and become Dr. McSexy in no time. 545 00:29:08,830 --> 00:29:10,957 But day one, 546 00:29:10,958 --> 00:29:12,917 there was a mass shooting at a school nearby. 547 00:29:12,918 --> 00:29:15,836 The hospital was chaos. 548 00:29:15,837 --> 00:29:17,713 I was a mess. 549 00:29:17,714 --> 00:29:20,384 You think you know trauma, and then... 550 00:29:24,429 --> 00:29:27,556 I'm trying to calm parents down in the waiting room, 551 00:29:27,557 --> 00:29:32,520 and I see on TV that the shooter was brought to my hospital. 552 00:29:32,521 --> 00:29:34,730 I get back to triage, 553 00:29:34,731 --> 00:29:36,857 and I ask my resident, "Which one was the killer?" 554 00:29:36,858 --> 00:29:38,193 You know what he said? 555 00:29:39,736 --> 00:29:42,321 He told me to shut up and do my job. 556 00:29:42,322 --> 00:29:45,741 Because in a hospital, it doesn't matter what someone did 557 00:29:45,742 --> 00:29:47,327 before they came through the doors. 558 00:29:49,663 --> 00:29:51,789 And I'm not a murderer. 559 00:29:51,790 --> 00:29:55,710 I'm just a... dying girl. 560 00:29:55,711 --> 00:29:57,378 No. 561 00:29:57,379 --> 00:29:59,715 In here, you're not dying until you're dead. 562 00:30:03,010 --> 00:30:05,302 Why are you trying to frame Michael? 563 00:30:05,303 --> 00:30:07,304 Haven't you done enough to him? 564 00:30:07,305 --> 00:30:09,348 You assume I'm framing him simply because you're blinded 565 00:30:09,349 --> 00:30:10,975 by your perversions. 566 00:30:10,976 --> 00:30:13,853 He has been targeting you for over a decade now. 567 00:30:13,854 --> 00:30:17,148 Our family is the enemy of his kind because we spent 568 00:30:17,149 --> 00:30:20,359 70 years trying to protect humanity from their assault. 569 00:30:20,360 --> 00:30:23,237 He's using you to infiltrate. 570 00:30:23,238 --> 00:30:25,948 Alex, these aliens are monsters, 571 00:30:25,949 --> 00:30:27,908 I mean, are you reading any of that? 572 00:30:27,909 --> 00:30:29,702 Open your eyes, son! 573 00:30:29,703 --> 00:30:31,662 It's all there, incident after incident 574 00:30:31,663 --> 00:30:33,414 of unprovoked violence against innocent... 575 00:30:33,415 --> 00:30:36,792 Do not talk to me about unprovoked violence! 576 00:30:36,793 --> 00:30:39,670 Do you hear me? 577 00:30:39,671 --> 00:30:43,049 And you are not looking for justice. 578 00:30:43,050 --> 00:30:45,801 You are using this operation to target people that you hate. 579 00:30:45,802 --> 00:30:48,555 And that stops right now. 580 00:30:51,975 --> 00:30:55,227 We got to figure out the key to get in. 581 00:30:55,228 --> 00:30:57,813 If it's tech, there's got to be a seam that we can penetrate. 582 00:30:57,814 --> 00:31:00,399 Unless it's organic, and it's some kind of membrane. 583 00:31:00,400 --> 00:31:01,442 How did you withdraw the substance? 584 00:31:01,443 --> 00:31:02,943 It's trial and error. 585 00:31:02,944 --> 00:31:04,695 Silver needle worked in the end. 586 00:31:04,696 --> 00:31:06,155 You have to go get her. 587 00:31:06,156 --> 00:31:07,573 I will figure this out by the time you're back. 588 00:31:07,574 --> 00:31:09,493 Isobel doesn't have long. 589 00:31:20,378 --> 00:31:22,798 Silver. 590 00:31:26,218 --> 00:31:27,594 Silver... 591 00:31:35,811 --> 00:31:39,230 You were right. 592 00:31:39,231 --> 00:31:41,690 I did some reading. 593 00:31:41,691 --> 00:31:43,735 That defibrillator could have fried me. 594 00:31:45,403 --> 00:31:47,364 Two caskets. 595 00:31:49,241 --> 00:31:51,700 Isobel, I am so... 596 00:31:51,701 --> 00:31:54,787 I am so mad at you. 597 00:31:54,788 --> 00:31:56,872 For doing this to yourself in the first place, 598 00:31:56,873 --> 00:31:59,793 and for leaving Michael and I alone on this stupid planet. 599 00:32:01,545 --> 00:32:05,005 You know, all day... 600 00:32:05,006 --> 00:32:08,008 All day I've been thinking... 601 00:32:08,009 --> 00:32:10,095 I wish I loved you less. 602 00:32:11,721 --> 00:32:14,682 'Cause this is not something I survive. 603 00:32:14,683 --> 00:32:17,852 Okay, if you were trying to-to slip away 604 00:32:17,853 --> 00:32:21,647 without taking anyone else with you, you failed. 605 00:32:21,648 --> 00:32:25,360 You failed. You failed. 606 00:32:31,908 --> 00:32:33,659 'Cause losing, losing you 607 00:32:33,660 --> 00:32:36,663 is gonna kill me. 608 00:32:38,498 --> 00:32:39,957 I got good news. 609 00:32:39,958 --> 00:32:43,377 Well, I got news that's, that's not bad. 610 00:32:43,378 --> 00:32:45,505 We can save her. 611 00:32:46,590 --> 00:32:48,299 It's not ideal, 612 00:32:48,300 --> 00:32:50,093 and things could go wrong, but... I want to live. 613 00:32:52,554 --> 00:32:54,680 I want a chance. 614 00:32:54,681 --> 00:32:56,474 Yeah. 615 00:33:01,563 --> 00:33:04,481 So here's how this is gonna go. 616 00:33:04,482 --> 00:33:07,026 There's a flight leaving at dawn for the facility in Niger. 617 00:33:07,027 --> 00:33:10,237 You're gonna decide to oversee the training. 618 00:33:10,238 --> 00:33:12,740 And when it is time to come back to the base, 619 00:33:12,741 --> 00:33:15,118 you're gonna request a transfer out of Roswell. 620 00:33:16,995 --> 00:33:20,122 And if you ever come back, I will alert the Pentagon 621 00:33:20,123 --> 00:33:22,166 that you have been running Project Shepherd 622 00:33:22,167 --> 00:33:25,128 for the last eight years. 623 00:33:26,671 --> 00:33:28,088 That's right, Dad. 624 00:33:28,089 --> 00:33:30,758 I know the Feds shut you down in 2010. 625 00:33:30,759 --> 00:33:32,468 They cut your funding 626 00:33:32,469 --> 00:33:34,803 and you've been running this farce with family money 627 00:33:34,804 --> 00:33:38,808 against protocol, against direct orders. 628 00:33:41,102 --> 00:33:43,771 And if you decide to not do as I say, 629 00:33:43,772 --> 00:33:46,273 I'll expose you. 630 00:33:46,274 --> 00:33:48,902 You'll be dishonorably discharged. 631 00:33:51,321 --> 00:33:53,073 That will be your legacy. 632 00:33:54,991 --> 00:33:56,034 Not much of a Manes man. 633 00:34:01,748 --> 00:34:04,918 Enjoy your freedom, Pops. 634 00:34:27,691 --> 00:34:31,110 Liz! 635 00:34:31,111 --> 00:34:32,820 They're on their way now. 636 00:34:32,821 --> 00:34:34,446 She wanted to say goodbye to Noah, 637 00:34:34,447 --> 00:34:36,365 tell him she's going to rehab, but we can't... 638 00:34:36,366 --> 00:34:37,992 - find him anywhere. - I think I did it. 639 00:34:37,993 --> 00:34:39,702 I combined synthetic exothermic enzymes 640 00:34:39,703 --> 00:34:41,954 and melted down my jewelry to create a solution 641 00:34:41,955 --> 00:34:43,789 that should manipulate the properties of the membrane. 642 00:34:43,790 --> 00:34:45,958 - Michael. - Max... Don't fall. 643 00:34:45,959 --> 00:34:47,042 Come sit down. 644 00:34:47,043 --> 00:34:49,044 Okay. Okay. 645 00:34:49,045 --> 00:34:50,296 How long is she gonna be in there? 646 00:34:50,297 --> 00:34:52,923 Could take months, years. 647 00:34:52,924 --> 00:34:54,842 We will not stop until we find a way to save her. 648 00:34:54,843 --> 00:34:56,844 Last time we came out of those pods, 649 00:34:56,845 --> 00:34:58,804 we lost our memories of home. 650 00:34:58,805 --> 00:35:00,431 What if she comes out, she doesn't remember us? 651 00:35:00,432 --> 00:35:02,725 We'll remind her. 652 00:35:02,726 --> 00:35:04,643 Of everything. Hmm. 653 00:35:04,644 --> 00:35:07,021 Promise? I promise. 654 00:35:07,022 --> 00:35:08,814 Isobel. 655 00:35:08,815 --> 00:35:10,107 Are you ready? 656 00:35:10,108 --> 00:35:11,608 Are you? 657 00:35:11,609 --> 00:35:14,653 Don't ask me that. 658 00:35:14,654 --> 00:35:19,074 ♪ Light reaches for me ♪ 659 00:35:19,075 --> 00:35:22,619 ♪ I'm awake ♪ 660 00:35:22,620 --> 00:35:25,748 ♪ For the first time ♪ 661 00:35:25,749 --> 00:35:29,376 ♪ It's too late ♪ 662 00:35:29,377 --> 00:35:35,633 ♪ I'm on the other side ♪ 663 00:35:40,680 --> 00:35:47,395 ♪ Ooh... ooh... ♪ 664 00:35:55,695 --> 00:36:02,659 ♪ My genesis ♪ 665 00:36:02,660 --> 00:36:05,579 ♪ This is where it ♪ 666 00:36:05,580 --> 00:36:10,417 ♪ All begins ♪ 667 00:36:10,418 --> 00:36:17,383 ♪ My genesis ♪ 668 00:36:17,384 --> 00:36:20,219 ♪ This is where it ♪ 669 00:36:20,220 --> 00:36:25,892 ♪ All begins ♪ 670 00:36:47,288 --> 00:36:49,706 ♪ This is where it ♪ 671 00:36:49,707 --> 00:36:54,754 ♪ All begins. ♪ 672 00:37:23,408 --> 00:37:24,701 Are you okay? 673 00:37:26,077 --> 00:37:27,911 I'm lucky, right? 674 00:37:27,912 --> 00:37:30,956 She has a chance at survival thanks to you. 675 00:37:30,957 --> 00:37:33,959 Oh, she is going to survive this. 676 00:37:33,960 --> 00:37:35,419 Liz. 677 00:37:35,420 --> 00:37:37,255 You should forgive her. 678 00:37:40,216 --> 00:37:43,261 Missing her will hurt less if you aren't angry. 679 00:37:53,688 --> 00:37:56,608 I'm glad she made me leave town, Max. 680 00:37:58,735 --> 00:38:00,737 I saw two oceans that summer. 681 00:38:04,324 --> 00:38:06,617 Besides, you and I... 682 00:38:06,618 --> 00:38:08,870 weren't meant to be together. 683 00:38:41,736 --> 00:38:44,072 8-A-14, clear. 684 00:38:55,375 --> 00:38:57,042 Nothing's come up. 685 00:38:57,043 --> 00:38:58,669 Fine. 686 00:38:58,670 --> 00:39:00,380 Uh, I'm going out of town. 687 00:39:02,090 --> 00:39:04,132 There's a training program in Niger 688 00:39:04,133 --> 00:39:05,301 that requires my attention. 689 00:39:06,427 --> 00:39:08,095 Fly safe. 690 00:39:08,096 --> 00:39:10,472 But I need you to be my eyes and ears while I'm gone. 691 00:39:10,473 --> 00:39:13,892 Should you see any signs of strange electrical phenomena 692 00:39:13,893 --> 00:39:16,144 or handprints where there should be no handprints, 693 00:39:16,145 --> 00:39:18,438 I will need to be notified immediately. Right. 694 00:39:18,439 --> 00:39:21,275 Fractal patterns, freaky symbols, 695 00:39:21,276 --> 00:39:24,570 handprints... on it. And additionally, 696 00:39:24,571 --> 00:39:27,406 you're gonna provide me with some intel on my son. 697 00:39:27,407 --> 00:39:30,284 And remember, I can have your sister transferred 698 00:39:30,285 --> 00:39:32,745 back to maximum security with just one call. 699 00:39:39,961 --> 00:39:41,170 Thank you. 700 00:39:43,923 --> 00:39:45,173 That was quick. 701 00:39:45,174 --> 00:39:46,967 Yeah. 702 00:39:46,968 --> 00:39:48,802 Really could've made a new one. 703 00:39:48,803 --> 00:39:50,721 I need this one. 704 00:39:50,722 --> 00:39:53,265 My, my mom's not doing great. 705 00:39:53,266 --> 00:39:54,474 She tends to wander. 706 00:39:54,475 --> 00:39:57,477 But no matter what, when she sees this sign, 707 00:39:57,478 --> 00:39:59,896 she, she knows she's safe. 708 00:39:59,897 --> 00:40:02,899 She knows it lights the way home. 709 00:40:02,900 --> 00:40:06,445 ♪ If I could take sunlight... ♪ 710 00:40:06,446 --> 00:40:08,155 Like a beacon. 711 00:40:08,156 --> 00:40:09,823 ♪ And place it into your eyes... ♪ 712 00:40:09,824 --> 00:40:11,241 Hmm. 713 00:40:11,242 --> 00:40:13,243 ♪ If I could... ♪ 714 00:40:13,244 --> 00:40:16,330 Figured it'd be something cheesy like that. 715 00:40:16,331 --> 00:40:18,081 Jerk. 716 00:40:18,082 --> 00:40:20,001 ♪ Into your arms ♪ 717 00:40:22,170 --> 00:40:25,547 ♪ If I could give you the world, would you come back... ♪ 718 00:40:25,548 --> 00:40:27,842 A beacon. 719 00:40:32,221 --> 00:40:33,389 Hey. 720 00:40:36,392 --> 00:40:38,810 I decided to cook you dinner. 721 00:40:38,811 --> 00:40:41,189 Because you do look thin. 722 00:40:44,984 --> 00:40:46,944 Max? 723 00:40:49,364 --> 00:40:51,657 Hey. 724 00:40:51,658 --> 00:40:53,533 Hey. 725 00:40:53,534 --> 00:40:54,869 Hey. 51160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.