Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,626 --> 00:00:02,168
Previously on
Roswell, New Mexico...
2
00:00:02,169 --> 00:00:03,419
I'd forgotten about this place.
3
00:00:03,420 --> 00:00:04,588
Our dads' old hunting cabin.
4
00:00:05,923 --> 00:00:08,841
You have a secret.
5
00:00:08,842 --> 00:00:09,884
Don't let it do to you
6
00:00:09,885 --> 00:00:11,010
what it did to your father.
7
00:00:11,011 --> 00:00:13,846
You didn't cover up
my sister's murder
8
00:00:13,847 --> 00:00:15,473
because you killed her.
9
00:00:15,474 --> 00:00:17,391
It was Isobel, wasn't it?
10
00:00:17,392 --> 00:00:18,601
Yes.
11
00:00:18,602 --> 00:00:20,853
I never want to see you again.
12
00:00:20,854 --> 00:00:22,063
You killed
13
00:00:22,064 --> 00:00:23,189
three people.
14
00:00:23,190 --> 00:00:25,233
How can you guarantee
it won't happen again?
15
00:00:25,234 --> 00:00:28,069
I was trying to create a serum
that would mute your powers,
16
00:00:28,070 --> 00:00:30,655
that would do the opposite
of acetone.
17
00:00:30,656 --> 00:00:31,739
Something has to be done.
18
00:00:31,740 --> 00:00:32,740
I mean, Liz is right.
19
00:00:32,741 --> 00:00:33,991
As long as I'm blacking out,
20
00:00:33,992 --> 00:00:35,493
I am dangerous.
21
00:00:35,494 --> 00:00:37,703
And I'm not going
to allow myself
22
00:00:37,704 --> 00:00:41,082
to hurt anyone again.
23
00:00:41,083 --> 00:00:44,253
Safety is so easy
to take for granted.
24
00:00:45,921 --> 00:00:49,715
Especially
when you grow up loved...
25
00:00:49,716 --> 00:00:52,635
cherished...
26
00:00:52,636 --> 00:00:54,428
protected.
27
00:00:54,429 --> 00:00:57,556
Safety is a feeling
you only value
28
00:00:57,557 --> 00:01:01,310
once it's been stripped
from you.
29
00:01:01,311 --> 00:01:06,065
When someone you trust
spills your secrets.
30
00:01:06,066 --> 00:01:08,109
When someone invades your home.
31
00:01:08,110 --> 00:01:10,528
Or when you're a little girl
staring at the stars
32
00:01:10,529 --> 00:01:12,571
in the desert one night,
33
00:01:12,572 --> 00:01:15,116
and the Devil tries
to drag you into hell.
34
00:01:15,117 --> 00:01:18,577
Or, worse...
35
00:01:18,578 --> 00:01:22,164
when the thing
that makes you unsafe
36
00:01:22,165 --> 00:01:25,751
isn't an invader at all.
37
00:01:25,752 --> 00:01:30,131
What do you do
when the evil you fear
38
00:01:30,132 --> 00:01:33,634
is inside your own mind?
39
00:01:33,635 --> 00:01:36,929
When there may be
no way to kill it
40
00:01:36,930 --> 00:01:40,349
without killing yourself.
41
00:01:50,068 --> 00:01:52,111
You look thin.
42
00:01:52,112 --> 00:01:53,988
So do you.
43
00:01:53,989 --> 00:01:56,533
Really? Thank you.
44
00:01:57,826 --> 00:01:59,744
How are you and Dad doing?
45
00:01:59,745 --> 00:02:02,997
Yeah. Wonderful, of course.
46
00:02:02,998 --> 00:02:05,416
Joan from bridge
47
00:02:05,417 --> 00:02:08,044
tells me you gave her
son a speeding ticket.
48
00:02:08,045 --> 00:02:09,545
Why would you do that?
49
00:02:09,546 --> 00:02:10,921
He was speeding.
50
00:02:10,922 --> 00:02:12,214
But we know his family.
51
00:02:12,215 --> 00:02:13,925
We know everybody's family.
52
00:02:24,603 --> 00:02:28,106
So, is your sister
on her way or...?
53
00:02:36,281 --> 00:02:39,283
We need to talk about Isobel.
54
00:02:39,284 --> 00:02:41,744
Can we talk about the cactus? I
got this for your new office.
55
00:02:41,745 --> 00:02:43,371
I would have come by sooner,
but I've got an alien
56
00:02:43,372 --> 00:02:44,789
on an involuntary psych hold.
57
00:02:44,790 --> 00:02:47,208
I just need one day
of not talking about
58
00:02:47,209 --> 00:02:49,627
or thinking about
or drinking about aliens.
59
00:02:49,628 --> 00:02:51,796
Dr. Avila and I
are gonna present our findings
60
00:02:51,797 --> 00:02:54,715
to the board this afternoon,
and I need to kill it.
61
00:02:54,716 --> 00:02:56,759
Look, I support
your alien cleanse,
62
00:02:56,760 --> 00:03:00,054
but Isobel has no symptoms,
and the psych ward isn't a...
63
00:03:00,055 --> 00:03:02,014
hotel for the real
housewives of New Mexico.
64
00:03:02,015 --> 00:03:03,557
Yeah.
65
00:03:03,558 --> 00:03:06,894
Max told me that she was
having episodic blackouts.
66
00:03:06,895 --> 00:03:10,189
Yeah.
67
00:03:10,190 --> 00:03:12,525
Now and in 2008.
68
00:03:12,526 --> 00:03:15,277
She killed Rosa? Hey.
69
00:03:15,278 --> 00:03:17,947
There's a lot
I need to tell you.
70
00:03:17,948 --> 00:03:20,324
The visiting hours.
71
00:03:20,325 --> 00:03:22,868
The sign on the door.
"Antisocial patient."
72
00:03:22,869 --> 00:03:25,121
Please. And look at you.
73
00:03:25,122 --> 00:03:27,164
No tremors, no outbursts.
I know you're in recovery,
74
00:03:27,165 --> 00:03:29,041
but you're... so relaxed.
75
00:03:29,042 --> 00:03:31,002
I'm not relaxed.
76
00:03:32,212 --> 00:03:33,296
I'm trapped.
77
00:03:35,257 --> 00:03:37,175
I'm not going to give up on you.
78
00:03:40,011 --> 00:03:43,389
I'll take time off work.
I'll take care of you. I...
79
00:03:43,390 --> 00:03:46,101
I just want things
to go back to normal.
80
00:03:48,979 --> 00:03:51,814
Things have never been normal
between us.
81
00:03:51,815 --> 00:03:54,066
But I want them to be.
82
00:03:54,067 --> 00:03:56,777
I want to come home with you.
83
00:03:56,778 --> 00:03:58,821
Just...
84
00:03:58,822 --> 00:04:03,075
let me talk to the doctor,
privately. Okay?
85
00:04:03,076 --> 00:04:05,286
Yeah.
86
00:04:05,287 --> 00:04:07,247
There must be some kind of a...
87
00:04:09,332 --> 00:04:11,251
treatment plan.
88
00:04:12,836 --> 00:04:14,295
You should've told me sooner.
89
00:04:14,296 --> 00:04:16,297
I know. But knowing
has only made me feel worse.
90
00:04:16,298 --> 00:04:18,257
I didn't want to drag you
further into all of this.
91
00:04:18,258 --> 00:04:20,968
I'm in it, Liz. I've been in it.
92
00:04:20,969 --> 00:04:21,969
Okay.
93
00:04:21,970 --> 00:04:23,013
Rosa was my...
94
00:04:25,265 --> 00:04:26,683
Rosa was my friend, too.
95
00:04:30,437 --> 00:04:32,855
Look, what do we do now?
We can't just... do nothing.
96
00:04:32,856 --> 00:04:34,648
I was working on this serum,
97
00:04:34,649 --> 00:04:36,317
a way to strip Isobel
of her powers.
98
00:04:36,318 --> 00:04:38,861
I figured it might be
a way to help people.
99
00:04:38,862 --> 00:04:40,446
It eliminates
the electromagnetic charge
100
00:04:40,447 --> 00:04:42,656
around Max's
squamous epithelial cells.
101
00:04:42,657 --> 00:04:45,242
So I hypothesize that the charge
is connected to their powers.
102
00:04:45,243 --> 00:04:46,660
So, for all intents
and purposes,
103
00:04:46,661 --> 00:04:48,412
it could render the aliens
powerless.
104
00:04:48,413 --> 00:04:50,372
Human.
105
00:04:50,373 --> 00:04:52,625
But, I mean,
it could do a lot worse, too.
106
00:04:52,626 --> 00:04:54,627
I don't know
how much of their function
107
00:04:54,628 --> 00:04:57,046
is connected to this charge,
so...
108
00:04:57,047 --> 00:05:00,466
I don't exactly have
an alien mouse colony to test.
109
00:05:00,467 --> 00:05:02,593
I mean, it doesn't matter.
The truth is
110
00:05:02,594 --> 00:05:04,678
I never planned on
using the serum anyway.
111
00:05:04,679 --> 00:05:06,972
I was just...
112
00:05:06,973 --> 00:05:10,644
writing an angry letter
with no intention of sending it.
113
00:05:22,906 --> 00:05:24,449
Hey, Sarge.
114
00:05:26,409 --> 00:05:28,536
Alex, I don't know what
you think you're doing here,
115
00:05:28,537 --> 00:05:30,371
but it is not a good idea.
116
00:05:30,372 --> 00:05:31,997
It is not safe for you.
117
00:05:31,998 --> 00:05:33,541
So, for your own good,
you need to leave
118
00:05:33,542 --> 00:05:35,543
and never come back to
this place, you understand me?
119
00:05:35,544 --> 00:05:39,088
Well, I was kind of hoping
that we could go grab a beer.
120
00:05:39,089 --> 00:05:41,382
We could talk
about the family legacy.
121
00:05:41,383 --> 00:05:43,008
Jim Valenti.
122
00:05:43,009 --> 00:05:45,052
And, um, oh, yeah,
123
00:05:45,053 --> 00:05:46,513
aliens.
124
00:05:49,683 --> 00:05:51,684
I have a busy schedule.
125
00:05:51,685 --> 00:05:54,562
I don't have time to discuss
science fiction with you.
126
00:05:54,563 --> 00:05:56,314
All right. Tried to be polite.
127
00:06:00,360 --> 00:06:03,988
The doctors think that combining
the pills with the wine
128
00:06:03,989 --> 00:06:07,242
caused a psychotic break.
129
00:06:14,583 --> 00:06:16,208
Who knows?
130
00:06:16,209 --> 00:06:17,835
Just Noah.
131
00:06:17,836 --> 00:06:19,253
Bridge club is safe.
132
00:06:19,254 --> 00:06:20,838
Eh.
133
00:06:20,839 --> 00:06:22,339
While I was at the hospital,
134
00:06:22,340 --> 00:06:25,509
they kept asking me
about a family medical history.
135
00:06:25,510 --> 00:06:27,011
I didn't know what to say.
136
00:06:27,012 --> 00:06:28,887
It got me thinking
about the past though.
137
00:06:28,888 --> 00:06:30,973
Well, I never needed
to worry about that.
138
00:06:30,974 --> 00:06:32,474
You never got sick.
139
00:06:32,475 --> 00:06:33,852
Ever.
140
00:06:35,604 --> 00:06:38,355
When you brought
Isobel and I home,
141
00:06:38,356 --> 00:06:41,734
I know we didn't speak any
English or Spanish at the time.
142
00:06:41,735 --> 00:06:43,235
But do you remember
anything else?
143
00:06:43,236 --> 00:06:44,653
Like, was there
something we said
144
00:06:44,654 --> 00:06:46,072
or some way
that we communicated?
145
00:06:48,450 --> 00:06:51,285
You never spoke. Ever.
146
00:06:51,286 --> 00:06:53,037
And I was worried.
147
00:06:53,038 --> 00:06:55,247
But I swore
that you and Isobel knew
148
00:06:55,248 --> 00:06:57,249
what the other was thinking,
always.
149
00:06:57,250 --> 00:06:59,835
At least I knew
you weren't lonely.
150
00:06:59,836 --> 00:07:01,503
And then, all of a sudden,
151
00:07:01,504 --> 00:07:03,422
you both started to talk.
152
00:07:03,423 --> 00:07:06,008
And it was
as if you'd been observing,
153
00:07:06,009 --> 00:07:09,094
waiting to learn
the entire language
154
00:07:09,095 --> 00:07:11,389
before uttering a single word.
155
00:07:19,898 --> 00:07:22,066
Does this mean anything to you?
156
00:07:22,067 --> 00:07:24,693
I'm trying to figure out
if it's from some early memory
157
00:07:24,694 --> 00:07:27,155
or something I saw
before you found us.
158
00:07:33,495 --> 00:07:34,828
Why?
159
00:07:34,829 --> 00:07:36,372
I don't know. It's just...
160
00:07:36,373 --> 00:07:38,875
It's been on my mind, I guess.
161
00:07:42,837 --> 00:07:44,838
When we visited the foster home,
162
00:07:44,839 --> 00:07:47,717
you and Isobel were huddled
in a corner, crying.
163
00:07:52,847 --> 00:07:56,141
And the other boy in the home
had taken a red marker
164
00:07:56,142 --> 00:07:58,936
and had drawn this
all over the walls.
165
00:07:58,937 --> 00:08:01,064
Obsessively.
166
00:08:04,401 --> 00:08:06,944
That poor boy.
167
00:08:06,945 --> 00:08:09,571
He needed special attention.
168
00:08:09,572 --> 00:08:12,783
A wealthy family that could
give him everything he needed.
169
00:08:12,784 --> 00:08:15,411
And, Lord...
170
00:08:15,412 --> 00:08:17,414
I hope he found it.
171
00:08:25,922 --> 00:08:28,466
You killed Rosa Ortecho.
172
00:08:34,389 --> 00:08:36,307
Yes.
173
00:08:55,869 --> 00:08:57,286
Some broken things
can't be fixed.
174
00:08:57,287 --> 00:09:00,873
And some just shouldn't.
175
00:09:00,874 --> 00:09:02,750
I can make you a new sign.
176
00:09:02,751 --> 00:09:06,170
If I wanted a new sign, I'd say,
"Guerin, I need a new sign."
177
00:09:06,171 --> 00:09:08,255
But instead, I said,
"Guerin, fix the broken thing."
178
00:09:08,256 --> 00:09:10,841
It's gonna cost ya.
179
00:09:10,842 --> 00:09:12,761
Pay your bar tab.
180
00:09:16,473 --> 00:09:18,849
Sign repairs.
181
00:09:18,850 --> 00:09:20,684
Free-99. One day only.
182
00:09:20,685 --> 00:09:22,144
Oh. I'll call you
183
00:09:22,145 --> 00:09:24,229
when you can get it. Eh,
just bring it by the bar.
184
00:09:24,230 --> 00:09:25,939
I'm not giving you my number.
185
00:09:25,940 --> 00:09:27,441
I don't want
186
00:09:27,442 --> 00:09:28,693
your number.
187
00:09:30,111 --> 00:09:31,862
Please tell me
you're not sleeping with Maria.
188
00:09:31,863 --> 00:09:32,781
Never.
189
00:09:34,991 --> 00:09:35,992
What are you doing here?
190
00:09:37,535 --> 00:09:39,203
Does this mean anything to you?
191
00:09:39,204 --> 00:09:41,623
Yeah. It's your tattoo.
192
00:09:43,500 --> 00:09:46,126
Wyatt Long was drawing it
after Grant Green's murder.
193
00:09:46,127 --> 00:09:48,629
He claims he was
just scribbling.
194
00:09:48,630 --> 00:09:50,631
But it's got to have
some connection to me.
195
00:09:50,632 --> 00:09:52,674
Right? According to my mom,
196
00:09:52,675 --> 00:09:54,426
you were a little terror
at the group home,
197
00:09:54,427 --> 00:09:56,386
drawing it all over the
walls after we were found.
198
00:09:56,387 --> 00:09:58,388
So it's got to have some
connection to us, right?
199
00:09:58,389 --> 00:10:01,141
Maybe it was something
we saw somewhere...
200
00:10:01,142 --> 00:10:02,810
before the crash.
201
00:10:02,811 --> 00:10:04,812
Sorry,
202
00:10:04,813 --> 00:10:06,647
are you, Max Evans,
acknowledging
203
00:10:06,648 --> 00:10:08,482
that we must have had lives
204
00:10:08,483 --> 00:10:10,651
before we hatched
out of the pods?
205
00:10:10,652 --> 00:10:12,319
You never want
to talk about home.
206
00:10:12,320 --> 00:10:13,738
Hey, Roswell is home.
207
00:10:18,451 --> 00:10:20,118
Look, I'm sorry, man.
208
00:10:20,119 --> 00:10:22,788
You're right. You're right.
209
00:10:22,789 --> 00:10:25,958
I've spent a lot of time not
talking about where we come from
210
00:10:25,959 --> 00:10:27,292
or why we're here.
211
00:10:27,293 --> 00:10:29,294
Keep thinking I can
212
00:10:29,295 --> 00:10:32,048
pretend the past away
and just be normal.
213
00:10:33,299 --> 00:10:34,800
But if Isobel's blackouts
214
00:10:34,801 --> 00:10:37,594
are some alien thing,
then I need to know more.
215
00:10:37,595 --> 00:10:40,180
Okay, and this symbol?
216
00:10:40,181 --> 00:10:41,975
That's all I have to go on.
217
00:10:43,434 --> 00:10:45,811
I mean, don't you think
it's... it's strange
218
00:10:45,812 --> 00:10:48,021
that we don't have any memories?
219
00:10:48,022 --> 00:10:49,982
I mean, no parents, no language.
220
00:10:49,983 --> 00:10:51,650
We weren't infants,
man. We were seven.
221
00:10:51,651 --> 00:10:54,736
I just figured our memory faded.
222
00:10:54,737 --> 00:10:58,074
Over 50 years in those pods.
Maybe it was just time.
223
00:10:59,868 --> 00:11:03,161
Or maybe whoever put us
in those pods...
224
00:11:03,162 --> 00:11:04,747
doesn't want us to remember.
225
00:11:09,168 --> 00:11:10,794
You feel that?
226
00:11:10,795 --> 00:11:12,963
No.
227
00:11:12,964 --> 00:11:15,048
What?
228
00:11:15,049 --> 00:11:17,886
It's like a...
229
00:11:19,262 --> 00:11:21,805
Cold.
230
00:11:21,806 --> 00:11:23,932
Something-something's
wrong with Isobel, man.
231
00:11:23,933 --> 00:11:26,059
We... we got to go.
232
00:11:26,060 --> 00:11:29,146
We got to go.
233
00:11:29,147 --> 00:11:31,106
I just told you we don't know
the side effects,
234
00:11:31,107 --> 00:11:33,817
so why would you... I don't know, Liz.
I just... did it.
235
00:11:33,818 --> 00:11:35,193
I shouldn't have. It goes
completely against my code.
236
00:11:35,194 --> 00:11:36,987
Yeah, Dr. Valenti.
237
00:11:36,988 --> 00:11:39,156
Terrible bedside manner.
238
00:11:39,157 --> 00:11:42,451
She incepted you.
239
00:11:42,452 --> 00:11:43,744
She jumped into your brain,
and she convinced you
240
00:11:43,745 --> 00:11:44,745
that this is
the right thing to do.
241
00:11:44,746 --> 00:11:46,455
That's her power?
242
00:11:46,456 --> 00:11:47,831
Mind control?
243
00:11:47,832 --> 00:11:51,169
It's not control
so much as it is influence.
244
00:11:52,462 --> 00:11:54,254
I'm an influencer. Oh, God.
245
00:11:54,255 --> 00:11:55,924
Like BadGalRiRi.
246
00:11:58,259 --> 00:12:00,427
Okay. Kyle, just...
247
00:12:00,428 --> 00:12:02,263
text me if she exhibits
any reactions.
248
00:12:17,403 --> 00:12:20,280
Alex?
249
00:12:20,281 --> 00:12:21,991
Morning.
250
00:12:24,494 --> 00:12:26,995
What are you doing? Well,
I'm just trying to spend
251
00:12:26,996 --> 00:12:29,123
a little quality
time with my dad.
252
00:12:30,917 --> 00:12:33,168
Talk to me about
Project Shepherd, Pops.
253
00:12:33,169 --> 00:12:35,380
It doesn't exist.
254
00:12:40,843 --> 00:12:42,844
You know I'm a codebreaker.
255
00:12:42,845 --> 00:12:45,681
I've hacked into Russian
and Chinese intelligence.
256
00:12:45,682 --> 00:12:48,558
This technology
that you're running in here...
257
00:12:48,559 --> 00:12:50,519
it's outdated.
258
00:12:50,520 --> 00:12:54,022
Your encryption software...
259
00:12:54,023 --> 00:12:56,024
is flimsy at best.
260
00:12:56,025 --> 00:13:00,028
So, we can sit here in silence
while I access the database,
261
00:13:00,029 --> 00:13:02,155
or we can talk.
It's your choice.
262
00:13:02,156 --> 00:13:04,533
But either way,
263
00:13:04,534 --> 00:13:06,910
I'm gonna find out
what you've been doing.
264
00:13:06,911 --> 00:13:08,787
I was trying
to do the right thing.
265
00:13:08,788 --> 00:13:10,414
We don't even know
if the blackouts
266
00:13:10,415 --> 00:13:12,082
are connected to what we are.
267
00:13:12,083 --> 00:13:15,585
It could be dissociative
identity disorder or PTSD.
268
00:13:15,586 --> 00:13:17,796
Rosa's autopsy showed
a handprint mark.
269
00:13:17,797 --> 00:13:19,297
That means I killed her
270
00:13:19,298 --> 00:13:22,175
using powers I didn't
even know I have.
271
00:13:22,176 --> 00:13:23,969
If Liz's serum mutes
those powers, great.
272
00:13:23,970 --> 00:13:26,138
I just want to get out of here.
273
00:13:26,139 --> 00:13:28,432
If I'm normal, then I'm safe.
274
00:13:28,433 --> 00:13:30,517
By "normal," you mean human?
275
00:13:30,518 --> 00:13:33,103
By "normal," I mean
I want to be able
276
00:13:33,104 --> 00:13:35,814
to look at my own hands without
wanting to chop them off.
277
00:13:35,815 --> 00:13:38,400
You don't know what
this is like for me.
278
00:13:38,401 --> 00:13:41,279
I can't trust my own mind.
279
00:13:42,447 --> 00:13:44,781
Great. This guy.
280
00:13:44,782 --> 00:13:47,075
The room's private,
not soundproof.
281
00:13:47,076 --> 00:13:49,536
Where's Liz?
She's trying to live her life.
282
00:13:49,537 --> 00:13:51,455
To get some distance
from the homicidal alien.
283
00:13:51,456 --> 00:13:53,791
And yet, here I am.
284
00:13:59,047 --> 00:14:00,339
Whoa.
285
00:14:03,718 --> 00:14:05,010
What are you doing?
286
00:14:05,011 --> 00:14:07,721
I'm trying to get you
to take off your shirt,
287
00:14:07,722 --> 00:14:09,306
but...
288
00:14:09,307 --> 00:14:11,850
it's not working.
289
00:14:11,851 --> 00:14:14,937
It's like I'm broken.
290
00:14:17,315 --> 00:14:19,649
I think the serum worked.
291
00:14:19,650 --> 00:14:21,736
Yeah, me, too.
292
00:14:26,783 --> 00:14:28,575
Okay, so we'll occlude
the coronary artery
293
00:14:28,576 --> 00:14:30,452
of half the mice,
reperfuse it...
294
00:14:30,453 --> 00:14:32,287
And then
sacrifice them two weeks later.
295
00:14:32,288 --> 00:14:33,747
Yes. So we'll section their heart.
Yes.
296
00:14:33,748 --> 00:14:35,290
Hey, congratulations, Liz.
297
00:14:35,291 --> 00:14:37,250
Found a way to punish her.
298
00:14:37,251 --> 00:14:38,752
I'll meet you inside.
299
00:14:38,753 --> 00:14:40,213
It's fine.
300
00:14:41,589 --> 00:14:42,923
Have a good day.
301
00:14:42,924 --> 00:14:45,675
Oh, nice work, Dr. Frankenstein.
302
00:14:45,676 --> 00:14:47,469
You stripped Isobel
of her identity.
303
00:14:47,470 --> 00:14:49,429
I never planned
to use that serum.
304
00:14:49,430 --> 00:14:51,431
She injected herself.
305
00:14:51,432 --> 00:14:54,184
And you can't deny that
her powers make her dangerous.
306
00:14:54,185 --> 00:14:56,144
The history of your planet
307
00:14:56,145 --> 00:14:58,188
doesn't reflect
kindly upon people
308
00:14:58,189 --> 00:15:00,190
who take it upon themselves
to change people
309
00:15:00,191 --> 00:15:02,150
considered dangerous by society.
310
00:15:02,151 --> 00:15:05,278
This is like drowning witches,
311
00:15:05,279 --> 00:15:06,863
or gay conversion therapy.
312
00:15:06,864 --> 00:15:09,616
What if someone used your lab
313
00:15:09,617 --> 00:15:14,079
to make a serum that...
made you less Mexican?
314
00:15:14,080 --> 00:15:16,039
Would you be cool with that,
even if they-they didn't plan
315
00:15:16,040 --> 00:15:17,374
to use it?
316
00:15:17,375 --> 00:15:19,501
I know you're not making
this comparison to me right now.
317
00:15:19,502 --> 00:15:22,088
She murdered my sister.
318
00:15:26,175 --> 00:15:28,760
You know, Max and Isobel have
this crazy psychic connection.
319
00:15:28,761 --> 00:15:32,305
He can feel her, all the time.
320
00:15:32,306 --> 00:15:34,432
Like this warm presence.
321
00:15:34,433 --> 00:15:38,020
But the moment she injected
herself, he went cold.
322
00:15:40,356 --> 00:15:42,065
If anything
323
00:15:42,066 --> 00:15:45,277
happens to Isobel because
your serum left her vulnerable,
324
00:15:45,278 --> 00:15:48,072
you're gonna be getting
revenge on the wrong person.
325
00:15:49,782 --> 00:15:52,826
Because Max didn't take
your sister from you.
326
00:15:52,827 --> 00:15:57,331
All he ever did... was love you.
327
00:16:02,170 --> 00:16:05,380
Things will be
different this time.
328
00:16:05,381 --> 00:16:08,466
No more secrets.
329
00:16:08,467 --> 00:16:10,468
Well, let's keep
a few between us.
330
00:16:10,469 --> 00:16:12,305
Like the real reason
we can't go to Luigi's anymore?
331
00:16:20,104 --> 00:16:21,439
Isobel?
332
00:16:23,983 --> 00:16:25,484
Baby...
333
00:16:28,362 --> 00:16:30,322
Isobel?
334
00:16:30,323 --> 00:16:31,781
You paged?
335
00:16:31,782 --> 00:16:34,659
Yeah. A few hours ago,
everything was fine
336
00:16:34,660 --> 00:16:37,162
with Isobel's blood sample, but
suddenly something has changed.
337
00:16:37,163 --> 00:16:40,081
Her cells are degrading rapidly.
338
00:16:40,082 --> 00:16:43,335
The serum is attacking
her cytoplasm.
339
00:16:43,336 --> 00:16:45,129
Her cells are rotting.
340
00:16:46,505 --> 00:16:47,505
What?
341
00:16:47,506 --> 00:16:49,716
Is-Is-Isobel.
342
00:16:49,717 --> 00:16:52,135
At the current rate
of degeneration...
343
00:16:52,136 --> 00:16:54,554
Isobel will be dead
by the end of the day.
344
00:16:54,555 --> 00:16:55,973
I need a doctor!
345
00:17:06,400 --> 00:17:08,193
You have to stop.
346
00:17:08,194 --> 00:17:10,612
I'm gonna try again.
It's not working, Max.
347
00:17:10,613 --> 00:17:13,658
I'm not injured,
you can't heal me.
348
00:17:16,744 --> 00:17:18,996
Hurry.
Noah is in the waiting room.
349
00:17:27,546 --> 00:17:29,632
You gonna barf? No.
350
00:17:35,554 --> 00:17:36,930
What now?
351
00:17:36,931 --> 00:17:38,640
I...
352
00:17:38,641 --> 00:17:40,976
I'd normally suggest making
phone calls to loved ones.
353
00:17:40,977 --> 00:17:43,395
We... There has to be
something more we can do.
354
00:17:43,396 --> 00:17:44,396
We should call Mom.
355
00:17:44,397 --> 00:17:46,983
No. No.
356
00:17:49,193 --> 00:17:53,280
Why now? Why today, of all days?
357
00:17:53,281 --> 00:17:56,533
I've been looking for
leverage my entire life.
358
00:17:56,534 --> 00:18:00,370
And then, what do you know?
359
00:18:00,371 --> 00:18:03,206
I find something that
I-I can't quite explain
360
00:18:03,207 --> 00:18:04,834
at the Valenti cabin.
361
00:18:07,837 --> 00:18:10,922
I've actually learned a lot
in these last few weeks.
362
00:18:10,923 --> 00:18:14,301
I went into the Dark Web
and found a world
363
00:18:14,302 --> 00:18:15,760
of government conspiracies.
364
00:18:15,761 --> 00:18:17,637
And you know what,
they all led back to you.
365
00:18:17,638 --> 00:18:20,765
So I followed you
here a few times.
366
00:18:20,766 --> 00:18:23,143
I reconstructed
one of those burner phones
367
00:18:23,144 --> 00:18:24,644
that you're always
throwing away.
368
00:18:24,645 --> 00:18:26,313
And then, finally,
369
00:18:26,314 --> 00:18:27,606
I called Mom.
370
00:18:29,358 --> 00:18:32,193
When you're trying to hack
enemy intelligence,
371
00:18:32,194 --> 00:18:35,781
the key is to find a flaw
in the system and exploit it.
372
00:18:37,408 --> 00:18:39,368
You're the flaw, Dad.
373
00:18:51,255 --> 00:18:55,091
Liz, you-you created this stuff.
374
00:18:55,092 --> 00:18:57,887
You can create the antidote.
375
00:18:59,972 --> 00:19:01,556
There's not enough time.
376
00:19:01,557 --> 00:19:03,351
It...
377
00:19:10,858 --> 00:19:15,070
Alex, I've kept all this
from you for your own good.
378
00:19:15,071 --> 00:19:18,198
Because of this project,
our family, the Valentis,
379
00:19:18,199 --> 00:19:20,950
have suffered for decades.
380
00:19:20,951 --> 00:19:22,452
I'm trying to protect you, son.
381
00:19:22,453 --> 00:19:25,081
So, is Kyle Valenti in the know?
382
00:19:29,210 --> 00:19:30,919
Of course he is.
383
00:19:30,920 --> 00:19:31,920
He's a real man, right?
384
00:19:31,921 --> 00:19:34,714
He's not my child, is he?
385
00:19:34,715 --> 00:19:36,883
I don't have the same obligation
to keep him safe.
386
00:19:36,884 --> 00:19:40,136
Wh-What are you
talking about, Dad?!
387
00:19:40,137 --> 00:19:42,430
When I was 17,
I wanted to make music.
388
00:19:42,431 --> 00:19:43,682
You sent me to war.
389
00:19:43,683 --> 00:19:47,268
You are not trying
to protect me.
390
00:19:47,269 --> 00:19:49,479
You think that I would
compromise your mission.
391
00:19:49,480 --> 00:19:53,401
Because you think I'm weak.
Because I'm gay.
392
00:20:00,282 --> 00:20:03,452
And what's your endgame here?
393
00:20:07,706 --> 00:20:11,626
I want to destroy the
thing that you love.
394
00:20:11,627 --> 00:20:13,712
And I want to make you watch.
395
00:20:21,262 --> 00:20:25,765
Like I said,
I'm trying to protect you.
396
00:20:25,766 --> 00:20:28,852
The project recently confirmed
Michael Guerin's involvement
397
00:20:28,853 --> 00:20:32,355
in terrorist activity.
398
00:20:32,356 --> 00:20:34,649
♪ I don't want to be
a substitute ♪
399
00:20:34,650 --> 00:20:36,693
♪ For the smoke
you've been inhaling ♪
400
00:20:36,694 --> 00:20:40,155
♪ Well, what do you thank me ♪
401
00:20:40,156 --> 00:20:42,199
♪ What do you thank me for? ♪
The hell you doing?
402
00:20:43,617 --> 00:20:45,160
Max thinks you're in your lair,
403
00:20:45,161 --> 00:20:46,619
mixing up a miracle
cure for Isobel.
404
00:20:46,620 --> 00:20:48,746
I am working on it. Okay?
405
00:20:48,747 --> 00:20:50,331
Rosa got all the creative juice
in my family.
406
00:20:50,332 --> 00:20:53,626
The art and dance
and poetry genes were used up
407
00:20:53,627 --> 00:20:55,003
by the time I came along,
408
00:20:55,004 --> 00:20:56,963
so when I need to get
creative, I turn to wine
409
00:20:56,964 --> 00:20:59,675
and Jagged Little Pill,
channel my inner Rosa.
410
00:21:01,594 --> 00:21:05,305
Did you come up with anything?
411
00:21:05,306 --> 00:21:08,016
Yeah.
412
00:21:08,017 --> 00:21:10,060
You.
413
00:21:11,645 --> 00:21:14,606
You're a secret genius.
414
00:21:14,607 --> 00:21:16,691
I could never figure out
why you didn't go to school.
415
00:21:16,692 --> 00:21:19,611
But then I realized,
what you want to learn,
416
00:21:19,612 --> 00:21:21,822
they don't teach at UNM.
417
00:21:23,782 --> 00:21:26,409
What do you know, Michael?
418
00:21:26,410 --> 00:21:28,495
What kind of alien science
do you have up your sleeve?
419
00:21:28,496 --> 00:21:30,830
Nothing I can trust you with.
420
00:21:30,831 --> 00:21:32,832
I am trying to help you. Oh.
421
00:21:32,833 --> 00:21:35,793
Max may not see you, but I do.
422
00:21:35,794 --> 00:21:38,171
How you manipulated him
into being your lab rat,
423
00:21:38,172 --> 00:21:39,797
how you use him and Valenti.
424
00:21:39,798 --> 00:21:41,799
You don't want to save Isobel,
425
00:21:41,800 --> 00:21:44,469
not after what she did.
426
00:21:44,470 --> 00:21:47,264
Hell, I'm not even
sure I blame you.
427
00:21:49,725 --> 00:21:51,644
But I can't trust you.
428
00:21:53,062 --> 00:21:55,147
I'm gonna go back
to the hospital.
429
00:21:57,483 --> 00:22:00,402
I can't let Max
watch her die alone.
430
00:22:02,071 --> 00:22:06,325
I can't let him
watch her die at all.
431
00:22:24,093 --> 00:22:26,511
Everything you know
432
00:22:26,512 --> 00:22:28,096
about where the three of you
came from is in there?
433
00:22:28,097 --> 00:22:29,556
You mean that hole doesn't
look like the kind of place
434
00:22:29,557 --> 00:22:30,974
you'd hide the secrets
of the universe?
435
00:22:30,975 --> 00:22:32,517
No, it...
436
00:22:32,518 --> 00:22:34,979
And that's the point. Got it.
437
00:22:49,326 --> 00:22:52,161
Think it used to be
a fallout shelter.
438
00:22:52,162 --> 00:22:54,872
Is that from the UFO?
439
00:22:54,873 --> 00:22:56,583
Unverified,
440
00:22:56,584 --> 00:22:58,293
but.. yeah.
441
00:22:58,294 --> 00:23:00,044
No. Don't...
442
00:23:00,045 --> 00:23:01,504
Don't touch that.
443
00:23:01,505 --> 00:23:03,757
What's under there
won't save Isobel.
444
00:23:05,342 --> 00:23:07,719
Where did you find all of this?
445
00:23:07,720 --> 00:23:10,597
I... dug some of it up,
446
00:23:10,598 --> 00:23:13,600
bought some of it
on the Dark Web, stole anything
447
00:23:13,601 --> 00:23:15,519
legit from the UFO emporium.
448
00:23:22,151 --> 00:23:24,277
You're trying
to rebuild your ship,
449
00:23:24,278 --> 00:23:26,405
aren't you?
450
00:23:29,783 --> 00:23:31,910
Liz.
451
00:23:33,162 --> 00:23:34,746
There's something
you should know...
452
00:23:34,747 --> 00:23:37,207
before we do this.
453
00:23:43,672 --> 00:23:45,882
Ten years ago,
454
00:23:45,883 --> 00:23:48,552
you didn't leave town
of your own volition.
455
00:23:49,803 --> 00:23:51,804
After Rosa died,
Max was a wreck.
456
00:23:51,805 --> 00:23:53,806
He couldn't watch you grieve.
457
00:23:53,807 --> 00:23:55,892
He was gonna break
458
00:23:55,893 --> 00:23:58,144
and he was gonna
tell you the truth,
459
00:23:58,145 --> 00:24:01,022
and we couldn't let him.
460
00:24:01,023 --> 00:24:04,192
So Isobel got inside your head.
461
00:24:04,193 --> 00:24:07,570
She convinced you to leave town.
462
00:24:07,571 --> 00:24:09,572
It's before graduation,
463
00:24:09,573 --> 00:24:12,034
before Rosa's funeral.
464
00:24:13,494 --> 00:24:15,621
Without Max.
465
00:24:20,834 --> 00:24:23,002
Max was gonna tell me the truth?
466
00:24:23,003 --> 00:24:24,629
Yeah.
467
00:24:24,630 --> 00:24:27,382
He was real messed up.
468
00:24:27,383 --> 00:24:29,801
Why are you telling me this?
'Cause I'm tired
469
00:24:29,802 --> 00:24:32,512
of all the lies, and
if I'm gonna let you mess
470
00:24:32,513 --> 00:24:33,680
with Isobel's chemistry,
I want you
471
00:24:33,681 --> 00:24:35,139
to do it knowing all the facts.
472
00:24:35,140 --> 00:24:37,183
Isobel didn't make me leave.
473
00:24:37,184 --> 00:24:39,310
I was always gonna go.
I had a route mapped out
474
00:24:39,311 --> 00:24:41,020
since sophomore year.
You don't understand.
475
00:24:41,021 --> 00:24:45,191
Isobel can't control
people, right?
476
00:24:45,192 --> 00:24:47,361
Just influence them?
477
00:24:57,371 --> 00:24:58,955
What's that?
478
00:24:58,956 --> 00:25:01,542
Max showed you our pods, right?
479
00:25:07,047 --> 00:25:10,092
I extracted this from them
a few years back.
480
00:25:13,220 --> 00:25:17,849
It evaporates upon contact
with Earth's atmosphere,
481
00:25:17,850 --> 00:25:21,602
which makes it pretty hard
to break down the compound.
482
00:25:21,603 --> 00:25:24,897
If-if this liquid kept you
in stasis,
483
00:25:24,898 --> 00:25:27,984
not aging for 50 years, then
that's exactly what we need.
484
00:25:27,985 --> 00:25:30,987
I mean, I have access
to the equipment we need
485
00:25:30,988 --> 00:25:33,364
to figure out its-its
regenerative properties.
486
00:25:33,365 --> 00:25:35,908
Aah! Okay, no. Damn it.
There's not enough time.
487
00:25:35,909 --> 00:25:37,493
Yes. Yes, there is.
488
00:25:37,494 --> 00:25:39,203
You were right.
489
00:25:39,204 --> 00:25:41,497
The two of us working together...
490
00:25:41,498 --> 00:25:43,374
We can figure out a way.
491
00:25:43,375 --> 00:25:44,500
Come on.
492
00:25:44,501 --> 00:25:46,461
I have an idea.
493
00:25:46,462 --> 00:25:49,088
Oh.
494
00:25:49,089 --> 00:25:52,633
How many times do I have to tell
you that reading on the move...
495
00:25:52,634 --> 00:25:54,135
is a dangerous hobby?
496
00:25:54,136 --> 00:25:56,554
Uh, what are you doing here?
497
00:25:56,555 --> 00:25:58,639
Did someone call you?
I-Isobel's fine.
498
00:25:58,640 --> 00:26:01,058
Oh, I know. It's just...
499
00:26:01,059 --> 00:26:04,520
well, Grace Glass went through
this about two years ago.
500
00:26:04,521 --> 00:26:07,774
Skinny margs and anxiety meds.
It happens.
501
00:26:07,775 --> 00:26:10,902
Still, I brought Isobel a robe
502
00:26:10,903 --> 00:26:12,403
and some magazines.
503
00:26:12,404 --> 00:26:13,780
That's great, but she's fine.
504
00:26:13,781 --> 00:26:15,156
You know? She doesn't need...
505
00:26:15,157 --> 00:26:16,074
What?
506
00:26:19,203 --> 00:26:24,707
Of course she doesn't need me.
507
00:26:24,708 --> 00:26:27,335
You know what?
508
00:26:27,336 --> 00:26:28,961
Just give her the magazines.
509
00:26:28,962 --> 00:26:30,297
Wait, Mom, wait.
510
00:26:38,889 --> 00:26:41,808
It's just...
511
00:26:41,809 --> 00:26:46,020
you and Isobel,
you never let me be a mother.
512
00:26:46,021 --> 00:26:48,564
What are you talking about?
Uh...
513
00:26:48,565 --> 00:26:51,651
You and Dad were great parents.
514
00:26:51,652 --> 00:26:53,486
We were happy.
515
00:26:53,487 --> 00:26:55,655
We never needed anything.
Including me.
516
00:26:55,656 --> 00:26:58,491
You guys gave us so much.
517
00:26:58,492 --> 00:27:00,953
Maybe we didn't know
how to ask for more.
518
00:27:02,621 --> 00:27:05,164
Noah's with Isobel right now.
519
00:27:05,165 --> 00:27:06,791
Okay? But I'm sure
she'd love to see you.
520
00:27:06,792 --> 00:27:10,920
It's ok... it's fine.
521
00:27:10,921 --> 00:27:12,505
I'll just come back tomorrow.
522
00:27:12,506 --> 00:27:14,090
Okay.
523
00:27:14,091 --> 00:27:17,636
Okay. Yeah, no, tomorrow...
tomorrow will be great.
524
00:27:27,479 --> 00:27:30,439
Hey, man.
525
00:27:30,440 --> 00:27:33,359
What's going on?
Nobody's given me an update.
526
00:27:33,360 --> 00:27:35,903
She coughed up so much blood.
527
00:27:35,904 --> 00:27:36,905
Is it her liver?
528
00:27:39,074 --> 00:27:40,783
You should talk to Max.
529
00:27:40,784 --> 00:27:42,577
I can't disclose any...
530
00:27:42,578 --> 00:27:43,537
I'm her husband.
531
00:27:44,830 --> 00:27:46,914
I'm next of kin.
532
00:27:46,915 --> 00:27:49,625
Then let me treat her.
533
00:27:49,626 --> 00:27:50,794
Please.
534
00:28:28,081 --> 00:28:31,043
These pods are our key
to stopping time.
535
00:28:32,669 --> 00:28:35,922
To keeping Isobel alive,
in stasis, while we work.
536
00:28:35,923 --> 00:28:41,011
And we just have to figure out
a way to get her in there.
537
00:28:42,888 --> 00:28:44,847
What is that?
538
00:28:44,848 --> 00:28:47,099
Straight nail polish remover.
539
00:28:47,100 --> 00:28:51,479
It won't solve any problems,
but neither does morphine.
540
00:28:51,480 --> 00:28:54,608
I don't understand
why you're being so nice to me.
541
00:28:55,776 --> 00:28:57,110
You know what I did.
542
00:28:59,363 --> 00:29:02,239
I did my medical internship
in Idaho.
543
00:29:02,240 --> 00:29:05,493
I was a cocky bastard.
544
00:29:05,494 --> 00:29:08,829
Thought I'd sail through and
become Dr. McSexy in no time.
545
00:29:08,830 --> 00:29:10,957
But day one,
546
00:29:10,958 --> 00:29:12,917
there was a mass shooting
at a school nearby.
547
00:29:12,918 --> 00:29:15,836
The hospital was chaos.
548
00:29:15,837 --> 00:29:17,713
I was a mess.
549
00:29:17,714 --> 00:29:20,384
You think you know trauma,
and then...
550
00:29:24,429 --> 00:29:27,556
I'm trying to calm parents down
in the waiting room,
551
00:29:27,557 --> 00:29:32,520
and I see on TV that the shooter
was brought to my hospital.
552
00:29:32,521 --> 00:29:34,730
I get back to triage,
553
00:29:34,731 --> 00:29:36,857
and I ask my resident,
"Which one was the killer?"
554
00:29:36,858 --> 00:29:38,193
You know what he said?
555
00:29:39,736 --> 00:29:42,321
He told me to shut up
and do my job.
556
00:29:42,322 --> 00:29:45,741
Because in a hospital, it
doesn't matter what someone did
557
00:29:45,742 --> 00:29:47,327
before they came
through the doors.
558
00:29:49,663 --> 00:29:51,789
And I'm not a murderer.
559
00:29:51,790 --> 00:29:55,710
I'm just a... dying girl.
560
00:29:55,711 --> 00:29:57,378
No.
561
00:29:57,379 --> 00:29:59,715
In here, you're not dying
until you're dead.
562
00:30:03,010 --> 00:30:05,302
Why are you trying
to frame Michael?
563
00:30:05,303 --> 00:30:07,304
Haven't you done enough to him?
564
00:30:07,305 --> 00:30:09,348
You assume I'm framing him
simply because you're blinded
565
00:30:09,349 --> 00:30:10,975
by your perversions.
566
00:30:10,976 --> 00:30:13,853
He has been targeting you
for over a decade now.
567
00:30:13,854 --> 00:30:17,148
Our family is the enemy of
his kind because we spent
568
00:30:17,149 --> 00:30:20,359
70 years trying to protect
humanity from their assault.
569
00:30:20,360 --> 00:30:23,237
He's using you to infiltrate.
570
00:30:23,238 --> 00:30:25,948
Alex, these aliens are monsters,
571
00:30:25,949 --> 00:30:27,908
I mean, are you
reading any of that?
572
00:30:27,909 --> 00:30:29,702
Open your eyes, son!
573
00:30:29,703 --> 00:30:31,662
It's all there,
incident after incident
574
00:30:31,663 --> 00:30:33,414
of unprovoked violence
against innocent...
575
00:30:33,415 --> 00:30:36,792
Do not talk to me
about unprovoked violence!
576
00:30:36,793 --> 00:30:39,670
Do you hear me?
577
00:30:39,671 --> 00:30:43,049
And you are not
looking for justice.
578
00:30:43,050 --> 00:30:45,801
You are using this operation
to target people that you hate.
579
00:30:45,802 --> 00:30:48,555
And that stops right now.
580
00:30:51,975 --> 00:30:55,227
We got to figure out
the key to get in.
581
00:30:55,228 --> 00:30:57,813
If it's tech, there's got to be
a seam that we can penetrate.
582
00:30:57,814 --> 00:31:00,399
Unless it's organic,
and it's some kind of membrane.
583
00:31:00,400 --> 00:31:01,442
How did you withdraw
the substance?
584
00:31:01,443 --> 00:31:02,943
It's trial and error.
585
00:31:02,944 --> 00:31:04,695
Silver needle worked in the end.
586
00:31:04,696 --> 00:31:06,155
You have to go get her.
587
00:31:06,156 --> 00:31:07,573
I will figure this out
by the time you're back.
588
00:31:07,574 --> 00:31:09,493
Isobel doesn't have long.
589
00:31:20,378 --> 00:31:22,798
Silver.
590
00:31:26,218 --> 00:31:27,594
Silver...
591
00:31:35,811 --> 00:31:39,230
You were right.
592
00:31:39,231 --> 00:31:41,690
I did some reading.
593
00:31:41,691 --> 00:31:43,735
That defibrillator
could have fried me.
594
00:31:45,403 --> 00:31:47,364
Two caskets.
595
00:31:49,241 --> 00:31:51,700
Isobel, I am so...
596
00:31:51,701 --> 00:31:54,787
I am so mad at you.
597
00:31:54,788 --> 00:31:56,872
For doing this to yourself
in the first place,
598
00:31:56,873 --> 00:31:59,793
and for leaving Michael and I
alone on this stupid planet.
599
00:32:01,545 --> 00:32:05,005
You know, all day...
600
00:32:05,006 --> 00:32:08,008
All day I've been thinking...
601
00:32:08,009 --> 00:32:10,095
I wish I loved you less.
602
00:32:11,721 --> 00:32:14,682
'Cause this is not
something I survive.
603
00:32:14,683 --> 00:32:17,852
Okay, if you were trying
to-to slip away
604
00:32:17,853 --> 00:32:21,647
without taking anyone else
with you, you failed.
605
00:32:21,648 --> 00:32:25,360
You failed. You failed.
606
00:32:31,908 --> 00:32:33,659
'Cause losing, losing you
607
00:32:33,660 --> 00:32:36,663
is gonna kill me.
608
00:32:38,498 --> 00:32:39,957
I got good news.
609
00:32:39,958 --> 00:32:43,377
Well, I got news
that's, that's not bad.
610
00:32:43,378 --> 00:32:45,505
We can save her.
611
00:32:46,590 --> 00:32:48,299
It's not ideal,
612
00:32:48,300 --> 00:32:50,093
and things could go wrong, but...
I want to live.
613
00:32:52,554 --> 00:32:54,680
I want a chance.
614
00:32:54,681 --> 00:32:56,474
Yeah.
615
00:33:01,563 --> 00:33:04,481
So here's how this is gonna go.
616
00:33:04,482 --> 00:33:07,026
There's a flight leaving at dawn
for the facility in Niger.
617
00:33:07,027 --> 00:33:10,237
You're gonna decide
to oversee the training.
618
00:33:10,238 --> 00:33:12,740
And when it is time
to come back to the base,
619
00:33:12,741 --> 00:33:15,118
you're gonna request
a transfer out of Roswell.
620
00:33:16,995 --> 00:33:20,122
And if you ever come back,
I will alert the Pentagon
621
00:33:20,123 --> 00:33:22,166
that you have been
running Project Shepherd
622
00:33:22,167 --> 00:33:25,128
for the last eight years.
623
00:33:26,671 --> 00:33:28,088
That's right, Dad.
624
00:33:28,089 --> 00:33:30,758
I know the Feds shut
you down in 2010.
625
00:33:30,759 --> 00:33:32,468
They cut your funding
626
00:33:32,469 --> 00:33:34,803
and you've been running
this farce with family money
627
00:33:34,804 --> 00:33:38,808
against protocol,
against direct orders.
628
00:33:41,102 --> 00:33:43,771
And if you decide
to not do as I say,
629
00:33:43,772 --> 00:33:46,273
I'll expose you.
630
00:33:46,274 --> 00:33:48,902
You'll be dishonorably
discharged.
631
00:33:51,321 --> 00:33:53,073
That will be your legacy.
632
00:33:54,991 --> 00:33:56,034
Not much of a Manes man.
633
00:34:01,748 --> 00:34:04,918
Enjoy your freedom, Pops.
634
00:34:27,691 --> 00:34:31,110
Liz!
635
00:34:31,111 --> 00:34:32,820
They're on their way now.
636
00:34:32,821 --> 00:34:34,446
She wanted
to say goodbye to Noah,
637
00:34:34,447 --> 00:34:36,365
tell him she's going
to rehab, but we can't...
638
00:34:36,366 --> 00:34:37,992
- find him anywhere.
- I think I did it.
639
00:34:37,993 --> 00:34:39,702
I combined synthetic
exothermic enzymes
640
00:34:39,703 --> 00:34:41,954
and melted down my jewelry
to create a solution
641
00:34:41,955 --> 00:34:43,789
that should manipulate the
properties of the membrane.
642
00:34:43,790 --> 00:34:45,958
- Michael.
- Max... Don't fall.
643
00:34:45,959 --> 00:34:47,042
Come sit down.
644
00:34:47,043 --> 00:34:49,044
Okay. Okay.
645
00:34:49,045 --> 00:34:50,296
How long is she
gonna be in there?
646
00:34:50,297 --> 00:34:52,923
Could take months, years.
647
00:34:52,924 --> 00:34:54,842
We will not stop
until we find a way to save her.
648
00:34:54,843 --> 00:34:56,844
Last time we came out
of those pods,
649
00:34:56,845 --> 00:34:58,804
we lost our memories of home.
650
00:34:58,805 --> 00:35:00,431
What if she comes out,
she doesn't remember us?
651
00:35:00,432 --> 00:35:02,725
We'll remind her.
652
00:35:02,726 --> 00:35:04,643
Of everything. Hmm.
653
00:35:04,644 --> 00:35:07,021
Promise? I promise.
654
00:35:07,022 --> 00:35:08,814
Isobel.
655
00:35:08,815 --> 00:35:10,107
Are you ready?
656
00:35:10,108 --> 00:35:11,608
Are you?
657
00:35:11,609 --> 00:35:14,653
Don't ask me that.
658
00:35:14,654 --> 00:35:19,074
♪ Light reaches for me ♪
659
00:35:19,075 --> 00:35:22,619
♪ I'm awake ♪
660
00:35:22,620 --> 00:35:25,748
♪ For the first time ♪
661
00:35:25,749 --> 00:35:29,376
♪ It's too late ♪
662
00:35:29,377 --> 00:35:35,633
♪ I'm on the other side ♪
663
00:35:40,680 --> 00:35:47,395
♪ Ooh... ooh... ♪
664
00:35:55,695 --> 00:36:02,659
♪ My genesis ♪
665
00:36:02,660 --> 00:36:05,579
♪ This is where it ♪
666
00:36:05,580 --> 00:36:10,417
♪ All begins ♪
667
00:36:10,418 --> 00:36:17,383
♪ My genesis ♪
668
00:36:17,384 --> 00:36:20,219
♪ This is where it ♪
669
00:36:20,220 --> 00:36:25,892
♪ All begins ♪
670
00:36:47,288 --> 00:36:49,706
♪ This is where it ♪
671
00:36:49,707 --> 00:36:54,754
♪ All begins. ♪
672
00:37:23,408 --> 00:37:24,701
Are you okay?
673
00:37:26,077 --> 00:37:27,911
I'm lucky, right?
674
00:37:27,912 --> 00:37:30,956
She has a chance
at survival thanks to you.
675
00:37:30,957 --> 00:37:33,959
Oh, she is going
to survive this.
676
00:37:33,960 --> 00:37:35,419
Liz.
677
00:37:35,420 --> 00:37:37,255
You should forgive her.
678
00:37:40,216 --> 00:37:43,261
Missing her will hurt less
if you aren't angry.
679
00:37:53,688 --> 00:37:56,608
I'm glad she made me
leave town, Max.
680
00:37:58,735 --> 00:38:00,737
I saw two oceans that summer.
681
00:38:04,324 --> 00:38:06,617
Besides, you and I...
682
00:38:06,618 --> 00:38:08,870
weren't meant to be together.
683
00:38:41,736 --> 00:38:44,072
8-A-14, clear.
684
00:38:55,375 --> 00:38:57,042
Nothing's come up.
685
00:38:57,043 --> 00:38:58,669
Fine.
686
00:38:58,670 --> 00:39:00,380
Uh, I'm going out of town.
687
00:39:02,090 --> 00:39:04,132
There's a training program
in Niger
688
00:39:04,133 --> 00:39:05,301
that requires my attention.
689
00:39:06,427 --> 00:39:08,095
Fly safe.
690
00:39:08,096 --> 00:39:10,472
But I need you to be
my eyes and ears while I'm gone.
691
00:39:10,473 --> 00:39:13,892
Should you see any signs of
strange electrical phenomena
692
00:39:13,893 --> 00:39:16,144
or handprints where there
should be no handprints,
693
00:39:16,145 --> 00:39:18,438
I will need to be notified
immediately. Right.
694
00:39:18,439 --> 00:39:21,275
Fractal patterns,
freaky symbols,
695
00:39:21,276 --> 00:39:24,570
handprints... on it.
And additionally,
696
00:39:24,571 --> 00:39:27,406
you're gonna provide me
with some intel on my son.
697
00:39:27,407 --> 00:39:30,284
And remember, I can have
your sister transferred
698
00:39:30,285 --> 00:39:32,745
back to maximum security
with just one call.
699
00:39:39,961 --> 00:39:41,170
Thank you.
700
00:39:43,923 --> 00:39:45,173
That was quick.
701
00:39:45,174 --> 00:39:46,967
Yeah.
702
00:39:46,968 --> 00:39:48,802
Really could've made a new one.
703
00:39:48,803 --> 00:39:50,721
I need this one.
704
00:39:50,722 --> 00:39:53,265
My, my mom's not doing great.
705
00:39:53,266 --> 00:39:54,474
She tends to wander.
706
00:39:54,475 --> 00:39:57,477
But no matter what,
when she sees this sign,
707
00:39:57,478 --> 00:39:59,896
she, she knows she's safe.
708
00:39:59,897 --> 00:40:02,899
She knows it lights
the way home.
709
00:40:02,900 --> 00:40:06,445
♪ If I could take sunlight... ♪
710
00:40:06,446 --> 00:40:08,155
Like a beacon.
711
00:40:08,156 --> 00:40:09,823
♪ And place it
into your eyes... ♪
712
00:40:09,824 --> 00:40:11,241
Hmm.
713
00:40:11,242 --> 00:40:13,243
♪ If I could... ♪
714
00:40:13,244 --> 00:40:16,330
Figured it'd be something
cheesy like that.
715
00:40:16,331 --> 00:40:18,081
Jerk.
716
00:40:18,082 --> 00:40:20,001
♪ Into your arms ♪
717
00:40:22,170 --> 00:40:25,547
♪ If I could give you the world,
would you come back... ♪
718
00:40:25,548 --> 00:40:27,842
A beacon.
719
00:40:32,221 --> 00:40:33,389
Hey.
720
00:40:36,392 --> 00:40:38,810
I decided to cook you dinner.
721
00:40:38,811 --> 00:40:41,189
Because you do look thin.
722
00:40:44,984 --> 00:40:46,944
Max?
723
00:40:49,364 --> 00:40:51,657
Hey.
724
00:40:51,658 --> 00:40:53,533
Hey.
725
00:40:53,534 --> 00:40:54,869
Hey.
51160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.