Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,530 --> 00:01:42,360
Runaway horse! Look out!
2
00:01:42,660 --> 00:01:44,550
Somebody's on it!
3
00:01:44,550 --> 00:01:46,020
A guy!
4
00:01:46,020 --> 00:01:49,900
-- He's unconscious!
-- That's so irresponsible!
5
00:01:57,380 --> 00:01:59,640
-- Look out!
-- He'll be trampled!
6
00:02:03,050 --> 00:02:04,920
Watch it, willya?!
7
00:02:30,080 --> 00:02:34,070
Hey, you okay? Hey, hey!
8
00:02:34,070 --> 00:02:36,450
You okay? Hey, hey, hey!
9
00:02:41,090 --> 00:02:43,220
Wow!
10
00:02:53,470 --> 00:02:55,860
Thank you for saving me.
11
00:02:55,860 --> 00:02:58,830
It wasn't such a big deal.
12
00:02:58,830 --> 00:03:02,360
No, you saved my life.
13
00:03:02,360 --> 00:03:05,130
This is an expression of my gratitude,
the soul of tea.
14
00:03:05,130 --> 00:03:06,530
The soul of tea?
15
00:03:06,530 --> 00:03:10,200
Each occasion comes but once.
This is from my heart.
16
00:03:10,200 --> 00:03:11,500
Oh.
17
00:03:11,500 --> 00:03:14,180
Okay, then.
18
00:03:19,130 --> 00:03:20,990
Must save cherished Bizen ware.
19
00:03:21,960 --> 00:03:23,490
You--!
20
00:03:28,640 --> 00:03:30,430
Knockout drops.
21
00:03:32,140 --> 00:03:37,330
At last! I've met a strong woman!
22
00:03:37,330 --> 00:03:40,240
W-What's your problem, man?
23
00:04:00,500 --> 00:04:05,370
Ranma?! Hey, what're you doing to Ranma?!
24
00:04:15,450 --> 00:04:18,820
An ear pick?! No, it's a tea scoop.
25
00:04:19,120 --> 00:04:21,280
Who was that, anyway?
26
00:04:59,560 --> 00:05:01,820
A bride's robes...?
27
00:05:02,230 --> 00:05:05,360
I see you've finally awakened.
28
00:05:08,570 --> 00:05:12,840
Please forgive me for my many acts of rudeness.
29
00:05:14,940 --> 00:05:16,600
It's you...?!
30
00:05:16,520 --> 00:05:16,990
MISH!
31
00:05:21,250 --> 00:05:24,050
Please hear me out.
32
00:05:25,120 --> 00:05:28,580
Let me...
33
00:05:28,580 --> 00:05:31,960
just explain.
34
00:05:35,430 --> 00:05:37,450
Who're you?!
35
00:05:37,450 --> 00:05:45,410
Sentaro, you've clothed
another lowborn girl in wedding garb.
36
00:05:45,410 --> 00:05:51,030
Grandmother!! This is no lowborn girl!
I intend to marry her!
37
00:05:51,030 --> 00:05:54,370
Whaddya TALKIN'...
38
00:05:54,370 --> 00:05:56,780
about, creep?
39
00:05:57,450 --> 00:05:59,040
So now I'm leavin'!
40
00:05:59,040 --> 00:06:01,840
How dare you...
41
00:06:01,840 --> 00:06:05,980
How dare you harm our precious heir
to the Daimonji house?
42
00:06:15,540 --> 00:06:20,410
Daimonji Martial Arts Tea Technique...
43
00:06:22,010 --> 00:06:27,470
You're probably just a girl
Sentaro found somewhere.
44
00:06:27,470 --> 00:06:33,850
But as long as you're in this house,
I'll allow no rude behavior.
45
00:06:34,490 --> 00:06:36,380
Combat Tea?!
46
00:06:36,380 --> 00:06:40,250
Hear now the origin of the Daimonji house.
47
00:06:40,250 --> 00:06:42,350
From the 16th Century...
48
00:06:42,350 --> 00:06:46,250
when the art of tea had become
entrenched in samurai society...
49
00:06:46,250 --> 00:06:50,350
the most powerful tea art grew from
both combat and tea techniques.
50
00:06:50,350 --> 00:06:53,460
The Martial Arts Tea Ceremony.
51
00:06:53,460 --> 00:06:55,190
Such an art exists?!
52
00:06:55,190 --> 00:07:01,200
Several schools existed then.
But now only the Daimonji School remains.
53
00:07:01,200 --> 00:07:03,400
I am the 16th master.
54
00:07:03,400 --> 00:07:07,270
It is my mission to leave the art
to succeeding generations.
55
00:07:07,270 --> 00:07:13,380
It would seem that Sentaro
does not yet know the soul of Tea.
56
00:07:13,380 --> 00:07:15,450
"Each occasion comes but once"?
57
00:07:15,450 --> 00:07:18,620
That is the essence of Tea.
58
00:07:18,620 --> 00:07:21,350
In other words, this is
the 100th time you've met.
59
00:07:21,350 --> 00:07:25,360
You'll never see this world again.
That is the precept.
60
00:07:25,360 --> 00:07:28,060
That doesn't sound right.
61
00:07:28,060 --> 00:07:32,900
It's true. I'm the only son of of the Daimonji school.
62
00:07:32,900 --> 00:07:35,070
I'm being urged into a marriage meeting...
63
00:07:35,070 --> 00:07:38,040
in order for me to become
the master of our school.
64
00:07:38,040 --> 00:07:42,310
-- But I don't want to participate!
-- Why not?
65
00:07:42,310 --> 00:07:45,940
In our family, a marriage meeting
is the same as a marriage!
66
00:07:45,940 --> 00:07:51,080
The wedding is customarily held
at the very scene of the meeting!
67
00:07:51,080 --> 00:07:53,890
A man should be able to choose his own bride!
68
00:07:53,890 --> 00:07:55,960
That's exactly right.
69
00:07:55,960 --> 00:08:00,590
It's the age of freedom to choose your own bride!
70
00:08:00,590 --> 00:08:02,600
Though ours is a generations-old family,
71
00:08:02,600 --> 00:08:05,500
I refuse to marry a girl that they force on me.
72
00:08:05,500 --> 00:08:07,900
Not for all the tea in Japan!
73
00:08:07,900 --> 00:08:10,350
Hah?
74
00:08:11,350 --> 00:08:14,510
Hey...! C'mon, cheer up!
75
00:08:14,510 --> 00:08:16,980
The only way to cancel the meeting...
76
00:08:16,980 --> 00:08:20,920
is for the girl I've chosen
to defeat Grandmother in Combat Tea!
77
00:08:20,920 --> 00:08:22,500
That's foremost!
78
00:08:22,500 --> 00:08:23,980
I get it.
79
00:08:23,980 --> 00:08:28,490
And I've finally found you, a very strong girl.
80
00:08:28,490 --> 00:08:31,090
Please defeat Grandmother!
81
00:08:31,090 --> 00:08:32,700
Now, see here...!
82
00:08:38,280 --> 00:08:43,370
Our most powerful Combat Tea Style
that has yet to be beaten...
83
00:08:43,370 --> 00:08:46,970
seems to be sadly underrated.
84
00:08:46,970 --> 00:08:51,890
Sentaro, if this lowborn girl...
85
00:08:52,730 --> 00:08:56,530
challenges me...
86
00:08:57,030 --> 00:09:01,860
I doubt that she'll win.
87
00:09:01,860 --> 00:09:04,390
Old crone! Them's fighting words!
88
00:09:04,390 --> 00:09:05,890
Lowborn Girl...!
89
00:09:05,890 --> 00:09:09,230
I'm Ranma Saotome of the
Anything-Goes School of Martial Arts!
90
00:09:09,230 --> 00:09:13,900
You don't look it,
but you're a martial artist, too?
91
00:09:13,900 --> 00:09:18,840
Listen here! I never lost
a single match to any martial artist!
92
00:09:18,840 --> 00:09:21,710
You "doubt" that I'll win?! Fine!
93
00:09:21,710 --> 00:09:24,120
I'll fight you!
94
00:09:26,260 --> 00:09:28,580
Then it's settled.
95
00:09:28,580 --> 00:09:32,090
A tea ceremony will be held
on the next lucky day.
96
00:09:32,090 --> 00:09:37,420
And if you defeat me, Sentaro's
marriage meeting will be canceled.
97
00:09:37,420 --> 00:09:42,100
And this lowborn girl will be
formally accepted as his bride.
98
00:09:42,440 --> 00:09:43,270
"Huh?"
99
00:09:45,350 --> 00:09:48,980
Hey, old crone! Wait a minute!
100
00:09:49,350 --> 00:09:52,220
Thank you, thank you very much!
101
00:09:53,020 --> 00:09:56,240
Miss Ranma, sit right there.
102
00:09:56,240 --> 00:10:01,120
I shall now teach you Daimonji style
of Martial Arts Tea Ceremony.
103
00:10:01,120 --> 00:10:04,280
Before that, let me just...
104
00:10:04,280 --> 00:10:07,790
If you win at this tea party,
we shall be married!
105
00:10:07,790 --> 00:10:11,630
How beautiful you'll look
in your wedding robes!
106
00:10:11,630 --> 00:10:15,400
Here goes...!
107
00:10:21,220 --> 00:10:24,880
And that's how it is. Sorry, pal.
108
00:10:38,000 --> 00:10:40,420
Quit crying!
109
00:10:40,420 --> 00:10:44,490
You really are a man. Why did you
accept the challenge, then?
110
00:10:44,490 --> 00:10:46,330
I just--!
111
00:10:46,330 --> 00:10:50,330
What--? What am I to do?!
112
00:10:50,330 --> 00:10:53,040
Here! Who let you in?!
113
00:10:54,080 --> 00:10:56,570
I know Ranma was brought here!
114
00:10:56,570 --> 00:10:59,020
Ranma! Come on out!
115
00:10:59,750 --> 00:11:01,180
Akane, it's you?!
116
00:11:01,180 --> 00:11:04,510
-- Ranma, what're you doing?!
-- What--?
117
00:11:04,510 --> 00:11:08,680
Isn't this the tea scoop I lost somewhere?
118
00:11:08,680 --> 00:11:11,310
The scoop you "lost" somewhere?!
119
00:11:11,310 --> 00:11:16,290
I see! You came just to bring it back?!
120
00:11:16,290 --> 00:11:20,700
-- Now look--
-- Thank you, thank you!!
121
00:11:33,620 --> 00:11:37,820
I'm very sorry.
122
00:11:38,290 --> 00:11:43,880
Since you're a woman, Akane,
I have a favor to ask you.
123
00:11:43,880 --> 00:11:45,960
A favor?
124
00:12:01,310 --> 00:12:06,440
You want me to take Ranma's place
at the Martial Arts Tea Ceremony?
125
00:12:06,440 --> 00:12:09,740
I do know a little about tea ceremony.
126
00:12:09,740 --> 00:12:10,910
Liar.
127
00:12:10,910 --> 00:12:13,850
Is that so? You know the art?
128
00:12:13,850 --> 00:12:16,420
How can she know anythin' about it?
129
00:12:16,420 --> 00:12:20,350
How rude! My sister Kasumi taught it to me!
130
00:12:20,350 --> 00:12:24,360
That's a laugh! Do somethin' then.
131
00:12:24,360 --> 00:12:26,030
Sure!
132
00:12:27,170 --> 00:12:31,300
The Dragon God hasn't abandoned me yet.
133
00:12:32,110 --> 00:12:35,280
Akane will be the perfect bride for me.
134
00:12:43,260 --> 00:12:46,340
She can't do it, right?
135
00:12:46,340 --> 00:12:50,150
But she was so cute...so cute!!
136
00:12:50,150 --> 00:12:55,370
You just sit and watch.
I'll attend the tea ceremony.
137
00:12:55,370 --> 00:12:57,290
You, Ranma?!
138
00:12:57,290 --> 00:13:00,670
Why not? Who else ya got?
139
00:13:01,470 --> 00:13:07,530
Or do ya think you can train
the world's clumsiest girl in time?
140
00:13:07,530 --> 00:13:10,300
Who're you calling the world's clumsiest girl?!
141
00:13:10,300 --> 00:13:12,270
But you're a man.
142
00:13:12,270 --> 00:13:16,150
If I win, you won't have to
go through with that marriage!
143
00:13:16,720 --> 00:13:22,360
Very well. I'll have you participate
out of sheer necessity!
144
00:13:22,830 --> 00:13:26,090
But I'll never MARRY you!
145
00:13:26,090 --> 00:13:29,620
So who said I wanted to marry YOU?!
146
00:13:33,740 --> 00:13:36,600
The basis of Martial Arts Tea
is the sitting position.
147
00:13:36,600 --> 00:13:38,540
Sitting.
148
00:13:39,080 --> 00:13:42,880
You must never change that position.
149
00:13:44,420 --> 00:13:46,670
What a long, narrow room.
150
00:13:46,670 --> 00:13:51,660
All battles are fought in the sitting position.
151
00:13:53,760 --> 00:13:56,460
Follow me.
152
00:14:02,800 --> 00:14:05,130
He's fast! In the sitting position, too--!
153
00:14:09,210 --> 00:14:11,130
How can you use your hands?!
154
00:14:11,130 --> 00:14:14,100
Quiet!! It's good enough if I follow you, right?!
155
00:14:14,100 --> 00:14:19,410
That's true. But if you can't
use your hands in an emergency...
156
00:14:25,160 --> 00:14:26,990
it will hurt.
157
00:14:28,460 --> 00:14:30,400
What's the big idea?!
158
00:14:34,430 --> 00:14:36,230
Sit properly!
159
00:14:38,770 --> 00:14:39,560
Wha--?
160
00:14:39,560 --> 00:14:43,400
Can't this ill-bred girl even sit properly?
161
00:14:43,400 --> 00:14:45,270
She's sitting on the ceiling?!
162
00:14:47,380 --> 00:14:49,710
What the heck is she, anyway?
163
00:14:49,980 --> 00:14:53,910
How can she win in tomorrow's tea ceremony?
164
00:14:53,910 --> 00:14:55,240
Tomorrow?!
165
00:14:55,240 --> 00:14:57,080
Didn't I say so?
166
00:14:57,080 --> 00:15:03,180
Tomorrow is the next lucky day.
The tea ceremony will be held tomorrow.
167
00:15:03,180 --> 00:15:05,650
No, Grandmother! It's too soon!
168
00:15:05,650 --> 00:15:12,930
Martial Arts Tea isn't something
you can learn overnight.
169
00:15:12,930 --> 00:15:17,830
Let's see how the lowborn girl
does with her true skills.
170
00:15:17,830 --> 00:15:20,130
I'm Ranma Saotome, I said!!
171
00:15:20,130 --> 00:15:25,380
I'm looking forward to our match, dearie.
172
00:15:27,220 --> 00:15:28,810
Tomorrow...!
173
00:15:29,290 --> 00:15:31,090
What's that?
174
00:15:36,930 --> 00:15:41,260
I see. So that's how she does it.
175
00:15:48,310 --> 00:15:49,800
Tomorrow...!
176
00:15:50,880 --> 00:15:55,940
NOW LET'S TRAIN!!
177
00:15:58,180 --> 00:16:02,640
How many times must I tell you?!
Worthless fellow!!
178
00:16:02,640 --> 00:16:06,850
You can't move?! And you call yourself a man?!
179
00:16:07,660 --> 00:16:11,580
Clumsy oaf! What kind of tea is that?!
180
00:16:11,580 --> 00:16:15,030
In Martial Arts Tea,
forbearance is the most important!
181
00:16:15,600 --> 00:16:21,540
Don't act smart, you!!
182
00:16:21,540 --> 00:16:23,600
Kicking is against the rules!
183
00:16:23,600 --> 00:16:28,200
Quiet! You're hard on me now
just because I'm a guy! I've had it!!
184
00:16:40,260 --> 00:16:43,850
You pass...with flying...colors.
185
00:16:43,850 --> 00:16:45,660
That'll teach you...!
186
00:17:07,450 --> 00:17:10,850
-- Come at me if you see an opening.
-- I know!
187
00:17:11,290 --> 00:17:13,320
Shall we begin then?
188
00:17:13,790 --> 00:17:15,020
Right.
189
00:17:21,570 --> 00:17:23,400
You fell for it, hag!!
190
00:17:23,800 --> 00:17:26,240
Here it is! Powdered-Tea Fog!
191
00:17:34,510 --> 00:17:37,280
Tea-scoop dirks and cloth-whack defense!
192
00:17:38,220 --> 00:17:39,480
Dipper Blow!!
193
00:17:47,390 --> 00:17:50,850
Martial Arts Tea must be fought
in the sitting position.
194
00:17:58,070 --> 00:18:05,530
I'm the head of the School of Martial Arts Tea.
You can't defeat me.
195
00:18:07,110 --> 00:18:08,710
Come back, you!!
196
00:18:09,450 --> 00:18:12,150
The tea ceremony is being moved outdoors now.
197
00:18:14,520 --> 00:18:17,880
Quit runnin' away!
You call yourself the school head?!
198
00:18:17,880 --> 00:18:21,590
I'm just getting started, lowborn girl.
199
00:18:26,030 --> 00:18:29,020
In tea ceremony,
flower arrangements are a must.
200
00:18:29,020 --> 00:18:30,730
Amazing!
201
00:18:31,200 --> 00:18:35,500
Akane, that's the soul of quiet refinement.
202
00:18:35,500 --> 00:18:37,170
Old biddy!!
203
00:18:48,720 --> 00:18:50,580
Your technique is lacking...
204
00:18:50,580 --> 00:18:54,650
but in fighting spirit, you will make
a suitable bride for Sentaro.
205
00:18:54,650 --> 00:18:58,180
Shaddup. Come on, let's go.
206
00:18:58,180 --> 00:19:00,260
Very well, then.
207
00:19:06,570 --> 00:19:08,370
I'm not finished, yet!
208
00:19:13,050 --> 00:19:16,390
You fought very hard.
Would you like some tea?
209
00:19:16,390 --> 00:19:21,280
Hey, you're not a bad guy. I'm dyin' of thirst.
210
00:19:24,360 --> 00:19:27,510
-- Ranma!!
-- Knockout drops.
211
00:19:27,510 --> 00:19:30,980
What're ya tryin' to do?
212
00:19:30,980 --> 00:19:34,120
Ranma, I have no further use for you.
213
00:19:34,120 --> 00:19:38,120
I've decided to make Akane my bride.
214
00:19:38,120 --> 00:19:41,640
Now then, I bid you farewell.
215
00:19:42,910 --> 00:19:48,070
Akane! This is our golden opportunity
to abandon our families and elope!
216
00:19:52,290 --> 00:19:55,740
Akane-e-e-e!!
217
00:20:01,090 --> 00:20:07,050
Where are ya, ol' witch?
Blast you. I ain't beat yet!
218
00:20:07,050 --> 00:20:09,330
Here I am!
219
00:20:11,240 --> 00:20:12,760
You won't get away now!
220
00:20:12,760 --> 00:20:16,160
Ranma, you have magnificent spirit.
221
00:20:16,160 --> 00:20:19,680
I accept you as the bride of our family.
222
00:20:20,150 --> 00:20:25,910
With more training, you'll become
a fine head of the school.
223
00:20:25,910 --> 00:20:29,670
Witch, always so cool, always sittin'...!
224
00:20:29,670 --> 00:20:32,520
Hold it right there.
225
00:20:58,180 --> 00:20:59,620
What hit us?
226
00:21:00,650 --> 00:21:06,610
That was a terrible interference.
Sentaro is such a handful.
227
00:21:06,860 --> 00:21:12,620
However, I like you, Ranma.
228
00:21:12,620 --> 00:21:19,090
Today was a lucky day indeed.
It was a very fine tea ceremony!!
229
00:21:19,090 --> 00:21:21,970
Hah...?!
230
00:21:32,390 --> 00:21:34,000
Akane is beaten!
231
00:21:34,000 --> 00:21:37,440
Temari is a little girl who uses
Good ol' days fighting techniques.
232
00:21:37,440 --> 00:21:41,350
I'm not going to take this lying down!
233
00:21:41,350 --> 00:21:45,160
Next, "And the Challenger is...
A Girl?!" Don't miss it!
17127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.