Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,830 --> 00:01:43,630
I have spasms. . .!
2
00:01:45,330 --> 00:01:48,670
M-My spasms--!
3
00:01:54,140 --> 00:01:56,270
What's the matter?
4
00:01:56,410 --> 00:01:59,440
I suddenly got one of my attacks.
5
00:01:59,580 --> 00:02:04,140
Kind young woman, won't you
please rub my back?
6
00:02:04,680 --> 00:02:07,150
How terrible. Here?
7
00:02:07,290 --> 00:02:10,090
- A little to the right.
- Here?
8
00:02:10,220 --> 00:02:12,490
A little lower.
9
00:02:24,700 --> 00:02:25,330
Huh?
10
00:02:42,790 --> 00:02:44,150
Who's there?!
11
00:02:54,170 --> 00:02:55,900
You two are--!
12
00:02:58,140 --> 00:03:00,130
- Ling-Ling!
- Lung-Lung!
13
00:03:02,310 --> 00:03:05,470
I thought you went back
to China.
14
00:03:05,650 --> 00:03:10,840
We tried to kill Ranma for big
sister Shampoo, who lost fight.
15
00:03:10,980 --> 00:03:16,550
But we went home to China for
sake of Sister's happiness.
16
00:03:16,720 --> 00:03:23,090
Then we wait, but get no happy news
of Ranma and Sister's marriage.
17
00:03:23,230 --> 00:03:27,130
We hear rumor that
Ranma have many fiancees.
18
00:03:27,270 --> 00:03:33,970
So we come to help Shampoo and
kill Ranma's other fiancees.
19
00:03:34,110 --> 00:03:35,770
You are last one.
20
00:03:35,910 --> 00:03:36,500
Huh?!
21
00:03:36,910 --> 00:03:40,640
First two give no trouble.
Piece of cake.
22
00:03:40,780 --> 00:03:43,270
Overwhelming victory!
23
00:03:44,890 --> 00:03:48,950
You wouldn't be talking about
Ukyo and Kodachi, would you?
24
00:03:50,420 --> 00:03:55,920
First one get caught in our
brilliant trap and lose miserable.
25
00:03:56,100 --> 00:03:57,620
No. . .!
26
00:03:59,130 --> 00:04:00,530
You die now!
27
00:04:02,270 --> 00:04:03,290
There, opening!
28
00:04:06,410 --> 00:04:08,470
Who are you two, anyway?!
29
00:04:08,610 --> 00:04:10,770
So sorry!
30
00:04:10,910 --> 00:04:13,210
We stop. Please forgive!
31
00:04:14,950 --> 00:04:16,540
Oh, no!
32
00:04:26,490 --> 00:04:31,020
I worked so hard on that
okonomiyaki for Ranma Honey!
33
00:04:31,800 --> 00:04:32,700
Hear her?
34
00:04:32,830 --> 00:04:36,290
We destroy completely
her great treasure.
35
00:04:36,440 --> 00:04:39,770
Our plan work like charm.
36
00:04:39,910 --> 00:04:43,100
Maybe we too hard on her.
37
00:04:45,980 --> 00:04:48,310
That's all you've got to say?
38
00:04:48,480 --> 00:04:50,510
Get OUTTA here!!
39
00:04:54,250 --> 00:04:57,120
Next girl even more pitiful.
40
00:04:57,260 --> 00:05:00,590
Her tragic end
too scary to mention!
41
00:05:08,700 --> 00:05:10,800
Oh, my!
42
00:05:11,100 --> 00:05:15,370
You two! Do you know Green Turtle
lives in this pond?!
43
00:05:18,910 --> 00:05:19,540
Alligator!!
44
00:05:24,720 --> 00:05:28,280
We not know Japan have
Jusenkyo Cursed Springs, too.
45
00:05:28,420 --> 00:05:30,750
Girl turn into alligator.
46
00:05:30,890 --> 00:05:34,020
We not know how.
Alligator very scary.
47
00:05:35,100 --> 00:05:37,720
Now come your turn,
Akane Tendo!
48
00:05:38,200 --> 00:05:41,960
We send you to hell
like other two!
49
00:05:43,140 --> 00:05:45,000
Hey--! Wait!
50
00:05:46,810 --> 00:05:48,430
Wait, I said!
51
00:05:48,580 --> 00:05:51,410
I know you're concerned for
your sister, but--
52
00:05:51,580 --> 00:05:54,010
That our greatest worry.
53
00:05:54,150 --> 00:06:00,250
We Amazon sisters must marry
by seniority system.
54
00:06:00,390 --> 00:06:03,290
If Big Sister Shampoo
never get marry. . .
55
00:06:03,420 --> 00:06:06,390
we younger sisters
in big, big trouble!
56
00:06:07,730 --> 00:06:13,560
Hey, aren't you two only looking out
for your own selves?
57
00:06:14,070 --> 00:06:16,260
Your question meaningless!
58
00:06:16,400 --> 00:06:18,270
Meaningless to say anything!
59
00:06:23,940 --> 00:06:24,640
What's that?
60
00:06:24,940 --> 00:06:28,140
I can't be wasting my time
on you! Good-bye!
61
00:06:28,280 --> 00:06:30,720
You run? Worst coward for sure!
62
00:06:30,850 --> 00:06:31,940
Come back!
63
00:06:32,090 --> 00:06:34,850
I don't care what they call me!
64
00:06:34,990 --> 00:06:37,480
I can't be bothered
with them any more!
65
00:06:37,620 --> 00:06:40,060
Yo! What's up, Akane?
66
00:06:40,190 --> 00:06:42,890
I'm in a big mess because of you!
67
00:06:43,030 --> 00:06:44,860
Heh? Really?
68
00:06:45,930 --> 00:06:47,590
Ranma Saotome!
69
00:06:48,100 --> 00:06:51,300
Hey, it's Ling-Ling and Lung-Lung!
Long time no see!
70
00:06:51,640 --> 00:06:52,570
Ya doin' okay?
71
00:06:52,710 --> 00:06:55,830
I'll say. Like dynamite!
72
00:06:56,740 --> 00:07:02,240
Akane Tendo! Showing off your
friendliness with Ranma. . .
73
00:07:02,380 --> 00:07:04,870
is making challenge to us!
74
00:07:05,020 --> 00:07:07,510
What the heck's going on?
75
00:07:07,690 --> 00:07:12,720
They want you to marry Shampoo
so they're wiping out all of her rivals!
76
00:07:12,860 --> 00:07:14,450
What?!
77
00:07:14,590 --> 00:07:19,330
This doesn't concern me one bit.
I'm letting you handle this.
78
00:07:19,470 --> 00:07:21,160
Wait a minute--!
79
00:07:23,670 --> 00:07:25,160
They're all yours!
80
00:07:26,170 --> 00:07:27,640
Bye-bye!
81
00:07:28,540 --> 00:07:30,340
- Stop!
- No!!
82
00:07:30,480 --> 00:07:32,640
Ranma! Why you interfere?!
83
00:07:32,810 --> 00:07:35,800
Ranma love Akane Tendo,
after all?!
84
00:07:35,950 --> 00:07:37,610
N-No, I--!
85
00:07:37,750 --> 00:07:41,020
Anyhow--! Quit attacking people!
86
00:07:41,150 --> 00:07:43,490
Ranma! Give definite answer!
87
00:07:45,230 --> 00:07:46,890
What're they doing, Mama?
88
00:07:47,030 --> 00:07:48,790
Just ignore them!
89
00:07:48,930 --> 00:07:52,300
Come on! Give answer!
90
00:07:52,430 --> 00:07:54,400
Come! Answer, Ranma Saotome!
91
00:07:54,700 --> 00:07:56,570
- Answer!
- Answer!
92
00:07:57,600 --> 00:08:00,300
Okay! Here goes--!
93
00:08:00,440 --> 00:08:04,570
Akane Tendo and I are nothing
to each other! Satisfied?!
94
00:08:06,450 --> 00:08:10,280
Ranma Saotome not love
Akane Tendo!
95
00:08:10,420 --> 00:08:13,750
Akane Tendo not love
Ranma Saotome, too!
96
00:08:14,090 --> 00:08:17,150
You don't hafta be
so blunt about it.
97
00:08:17,290 --> 00:08:21,820
Then nothing stopping
Big Sister Shampoo. . .
98
00:08:21,960 --> 00:08:23,490
from marrying with Ranma?
99
00:08:23,630 --> 00:08:27,760
Aiyaa! Our future
looking bright!
100
00:08:28,270 --> 00:08:32,200
We go tell Shampoo
good news quick!
101
00:08:32,340 --> 00:08:34,470
That ain't it! Wait a minute!
102
00:08:35,140 --> 00:08:36,510
Why you stop us, Ranma?!
103
00:08:36,640 --> 00:08:39,240
"Why". . .?!
104
00:08:39,380 --> 00:08:42,250
Why should I feel bashful?!
105
00:08:44,120 --> 00:08:46,350
You love--?!
106
00:08:46,820 --> 00:08:48,880
What wrong, Ling-Ling?
107
00:08:49,360 --> 00:08:55,230
Ranma love others.
And they be. . .
108
00:08:58,570 --> 00:09:00,030
So it true?
109
00:09:00,170 --> 00:09:02,230
Shocking news for sure.
110
00:09:02,370 --> 00:09:03,300
Hey.
111
00:09:03,540 --> 00:09:06,000
What's wrong, you two?
112
00:09:07,410 --> 00:09:10,000
This tragic conclusion.
113
00:09:10,140 --> 00:09:13,170
We must make sad trip
back to China.
114
00:09:13,350 --> 00:09:15,140
Tell me what's wrong.
115
00:09:15,820 --> 00:09:22,620
Our overwhelming beauty
to blame! I feel sorry!
116
00:09:24,120 --> 00:09:26,920
Ranma love us so much.
117
00:09:27,160 --> 00:09:29,820
How we ever apologize
to Shampoo?
118
00:09:29,960 --> 00:09:31,590
Hey. . .!
119
00:09:31,730 --> 00:09:33,670
You disappoint me, Ranma Saotome!
120
00:09:33,930 --> 00:09:37,700
How can you do this to Akane?
You two-timer!!
121
00:09:38,270 --> 00:09:41,600
I'll punish you for Akane's sake!
122
00:09:41,940 --> 00:09:44,070
Wait! I can explain--!
123
00:09:44,210 --> 00:09:46,510
Shut up! I don't wanna hear it!
124
00:09:46,680 --> 00:09:49,310
Quit it, willya, Ryoga?!
125
00:09:49,450 --> 00:09:51,250
Fight like a man!
126
00:09:51,380 --> 00:09:53,150
Stop it!
127
00:09:54,050 --> 00:09:57,180
Ranma Big Sister Shampoo's
husband for sure!
128
00:09:57,320 --> 00:10:00,260
You not lay finger on him!
129
00:10:01,260 --> 00:10:05,720
You girls explain it to Ryoga, okay?
See ya, pal!
130
00:10:07,230 --> 00:10:08,200
Aside!
131
00:10:08,400 --> 00:10:12,360
Interfere with us and meet
with bad luck for sure!
132
00:10:12,510 --> 00:10:16,370
No one ever escape our secret move.
133
00:10:18,040 --> 00:10:19,770
Ultimate Secret Technique!
134
00:10:19,910 --> 00:10:23,250
Great Phoenix Dance of Fire!
135
00:10:26,990 --> 00:10:28,320
What?!
136
00:10:42,170 --> 00:10:45,370
Ranma! We resolve for sure!
137
00:10:45,510 --> 00:10:48,670
You cannot disobey!
138
00:10:49,140 --> 00:10:51,870
That reminds me, what'd
you do to Ryoga?
139
00:10:57,980 --> 00:11:00,010
Die!!
140
00:11:02,760 --> 00:11:07,390
Honestly, why can't Shampoo
have normal sisters?
141
00:11:12,630 --> 00:11:14,070
A note?
142
00:11:14,300 --> 00:11:15,790
"We challenge you!"
143
00:11:17,340 --> 00:11:19,430
A challenge to a fight?
144
00:11:20,440 --> 00:11:23,840
Akane Tendo! You fight us!
145
00:11:23,980 --> 00:11:27,710
When you lose, you give up Ranma!
146
00:11:27,850 --> 00:11:31,510
Look, how many times must
I tell you? We're not--
147
00:11:31,650 --> 00:11:34,420
We holding Ranma!
148
00:11:35,120 --> 00:11:38,350
You fear us! That why you run!
149
00:11:38,490 --> 00:11:42,860
Chinese Amazon woman fight
to death for her man!
150
00:11:43,000 --> 00:11:45,290
That only natural, for sure!
151
00:11:45,430 --> 00:11:47,990
But Japanese woman run away!
No spunk!
152
00:11:48,230 --> 00:11:49,220
Huh!
153
00:11:49,370 --> 00:11:54,930
Amazon woman is obsessive.
That's natural for sure, too.
154
00:11:57,010 --> 00:11:57,770
Ryoga!
155
00:12:01,450 --> 00:12:02,740
Ryoga!
156
00:12:02,920 --> 00:12:06,540
See what happen when
he try to stop us!
157
00:12:06,690 --> 00:12:08,620
He tragic victim!
158
00:12:15,130 --> 00:12:17,190
The Kiss of Death. . .!
159
00:12:19,070 --> 00:12:20,500
We wait for you, Akane Tendo!
160
00:12:20,630 --> 00:12:22,190
Come for sure!
161
00:12:25,040 --> 00:12:25,660
Ryoga--?!
162
00:12:27,210 --> 00:12:28,260
The Phoenix. . .!
163
00:12:28,410 --> 00:12:32,850
Ryoga. . .! Did those girls really
do this to you?
164
00:12:32,980 --> 00:12:35,410
And what's that mark
on your face?
165
00:12:35,550 --> 00:12:39,480
That's the mark of the
Great Phoenix Dance!
166
00:12:40,090 --> 00:12:41,580
Grandmother Cologne!
167
00:12:56,440 --> 00:12:58,870
I see even Ryoga
was helpless. . .
168
00:12:59,010 --> 00:13:04,840
against the Great Phoenix Dance
of Ling-Ling and Lung-Lung.
169
00:13:05,410 --> 00:13:07,810
The Great Phoenix Dance?
170
00:13:09,720 --> 00:13:15,480
Long ago, when invaders came
over the Great Wall of China. . .
171
00:13:15,620 --> 00:13:20,960
a weapon, like the Phoenix rising,
drove back the barbarians!
172
00:13:21,090 --> 00:13:25,330
The 3,000-year-old technique
of the Amazon Women. . .
173
00:13:25,460 --> 00:13:27,430
the Great Phoenix Dance!
174
00:13:30,470 --> 00:13:34,840
I never dreamed Ling-Ling and
Lung-Lung had mastered it so well.
175
00:13:34,970 --> 00:13:41,110
Not even Son-in-law could resist.
No wonder he was captured.
176
00:13:42,580 --> 00:13:44,170
Ranma. . .!
177
00:14:28,660 --> 00:14:30,490
You here, Akane Tendo?
178
00:14:33,900 --> 00:14:35,960
First, make promise.
179
00:14:36,100 --> 00:14:39,370
If lose, you give up
Ranma forever for sure!
180
00:14:39,740 --> 00:14:43,070
Suit yourself.
Is Ranma all right?
181
00:14:44,740 --> 00:14:46,010
Akane Tendo!
182
00:14:46,150 --> 00:14:47,340
Fight now!
183
00:14:47,510 --> 00:14:48,500
Die!
184
00:14:54,220 --> 00:14:57,750
Those two tomboys are pretty
nice, after all!
185
00:14:57,890 --> 00:15:03,350
Look at this great food!
What a difference from Akane!
186
00:15:24,580 --> 00:15:28,520
Strong. No wonder she take
Ranma from Shampoo.
187
00:15:28,650 --> 00:15:32,250
But our technique defeat you
completely, for sure.
188
00:15:37,200 --> 00:15:38,130
What's goin' on?
189
00:15:38,600 --> 00:15:39,120
Ling-Ling!
190
00:15:39,270 --> 00:15:39,990
Lung-Lung!
191
00:15:41,170 --> 00:15:43,660
Ultimate Secret Technique!
192
00:15:45,200 --> 00:15:46,430
Phoenix!
193
00:15:46,770 --> 00:15:50,470
Chinese Amazon 3,000-year
legendary technique!
194
00:15:50,610 --> 00:15:52,080
Great Phoenix Dance!
195
00:15:59,590 --> 00:16:04,220
What weirdos! First, a pasted-up
paper dragon and now a phoenix?
196
00:16:04,360 --> 00:16:07,150
This isn't the
Nebuta Float Festival!
197
00:16:07,290 --> 00:16:09,160
Ranma, you're safe?!
198
00:16:09,300 --> 00:16:12,490
Whaddya talkin' about?
What're you doin' here?
199
00:16:12,630 --> 00:16:13,560
Ranma!
200
00:16:13,700 --> 00:16:16,830
Don't stop us fighting!
201
00:16:16,970 --> 00:16:21,340
One who win complete victory
marry with you!
202
00:16:21,470 --> 00:16:27,340
We fight in place of Big Sister
Shampoo and defeat Akane Tendo!
203
00:16:28,010 --> 00:16:32,280
- You're fighting over me--?
- Don't misunderstand! I'm a Tendo!
204
00:16:33,450 --> 00:16:37,980
I would've shamed the Tendo school
if I'd run from the Amazons!
205
00:16:38,080 --> 00:16:41,210
"Here, here!"
206
00:16:41,630 --> 00:16:43,290
Prepare to die!
207
00:16:45,800 --> 00:16:46,660
Come on!
208
00:17:06,020 --> 00:17:12,040
"Amazing!"
209
00:17:07,650 --> 00:17:11,920
That's my little girl!
Magnificent, Akane!
210
00:17:12,650 --> 00:17:13,910
"Ranma's bride-to-be!"
211
00:17:14,490 --> 00:17:15,750
"A-number-one!"
212
00:17:18,530 --> 00:17:20,560
Fight not over yet!
213
00:17:20,700 --> 00:17:22,360
Not yet!
214
00:17:32,580 --> 00:17:36,280
It's truly the invulnerable
Phoenix!
215
00:17:35,010 --> 00:17:36,100
"Three thousand Chinese years!"
216
00:17:36,520 --> 00:17:38,920
Now begins full-scale attack!
217
00:17:39,050 --> 00:17:40,180
Take this!
218
00:17:42,590 --> 00:17:43,850
Akane, look out!!
219
00:17:47,400 --> 00:17:49,320
"Go-o-o, Japan!"
220
00:17:47,860 --> 00:17:49,450
Akane!
221
00:17:49,600 --> 00:17:50,760
Those brats!
222
00:17:50,900 --> 00:17:53,160
Wait, Son-in-law!
223
00:17:53,300 --> 00:17:59,430
Akane won't give up yet.
Just watch.
224
00:17:59,570 --> 00:18:02,560
- We do it!
- Here finishing blow!
225
00:18:04,780 --> 00:18:08,080
I'm not giving up
without a fight!
226
00:18:12,450 --> 00:18:15,280
Why don't the eggs explode?
227
00:18:15,420 --> 00:18:18,290
She's a true Tendo daughter!
228
00:18:18,420 --> 00:18:20,050
Don't you see, Son-in-law?
229
00:18:20,190 --> 00:18:24,150
She's knocking them away,
avoiding the explosive core!
230
00:18:24,530 --> 00:18:28,860
In other words, she's too clumsy
to hit them dead center.
231
00:18:31,810 --> 00:18:32,570
"Yoiks!"
232
00:18:39,550 --> 00:18:43,640
Akane Tendo! You coward
for sure!
233
00:18:43,780 --> 00:18:46,650
You disgrace to all
martial artists!
234
00:18:48,190 --> 00:18:50,680
Lung-Lung! Pedal harder
for sure!
235
00:18:50,820 --> 00:18:54,020
Ling-Ling, put more
effort in for sure!
236
00:18:54,730 --> 00:18:59,130
- We goners for sure!
- More effort useless for sure!
237
00:19:02,330 --> 00:19:07,430
It's all broken to bits now.
There's no way they can fix it.
238
00:19:11,680 --> 00:19:14,310
The legendary Phoenix
has finally risen!
239
00:19:19,240 --> 00:19:20,080
"What th'?!"
240
00:19:21,620 --> 00:19:24,520
This is true Ultimate Technique!
241
00:19:24,660 --> 00:19:26,350
Phoenix Great Dance!
242
00:19:26,590 --> 00:19:27,890
Dance of Fire!
243
00:19:28,990 --> 00:19:31,720
Is this the technique
that did Ryoga in?!
244
00:19:43,010 --> 00:19:46,970
This our true Ultimate Technique.
245
00:19:47,350 --> 00:19:50,840
Don't like to use this.
Dangerous.
246
00:19:57,360 --> 00:19:59,910
"Sure surprised me!"
247
00:19:57,760 --> 00:20:00,090
Amazing!
248
00:20:24,520 --> 00:20:28,750
So this is your true Ultimate
Secret Technique?
249
00:20:28,950 --> 00:20:31,510
Not quite work as we expect.
250
00:20:31,660 --> 00:20:35,350
- Too bad, for sure!
- Sez who?!
251
00:20:39,360 --> 00:20:42,300
What the heck happened?
252
00:20:41,740 --> 00:20:44,660
"You got me."
253
00:20:46,440 --> 00:20:49,200
I guess you've won, dearie.
254
00:20:50,040 --> 00:20:55,110
No--! They probably challenged me
without telling Shampoo.
255
00:20:55,250 --> 00:20:58,550
Besides, Ranma ended up saving me.
256
00:20:58,950 --> 00:21:02,750
I had no intention of
marrying him, anyway.
257
00:21:04,590 --> 00:21:09,930
How innocent. I was like that once.
258
00:21:10,060 --> 00:21:12,460
By the way, Grandmother Cologne. . .
259
00:21:12,630 --> 00:21:15,120
I'd like to know something.
260
00:21:15,270 --> 00:21:17,960
What kind of weird technique
was that?
261
00:21:18,100 --> 00:21:20,660
Is there really a
Great Phoenix Fire?
262
00:21:20,910 --> 00:21:22,900
A-hem.
263
00:21:23,110 --> 00:21:28,910
How low our 3,000-year-old
Amazon history has sunk.
18200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.