All language subtitles for Ranma (90)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,830 --> 00:01:43,630 I have spasms. . .! 2 00:01:45,330 --> 00:01:48,670 M-My spasms--! 3 00:01:54,140 --> 00:01:56,270 What's the matter? 4 00:01:56,410 --> 00:01:59,440 I suddenly got one of my attacks. 5 00:01:59,580 --> 00:02:04,140 Kind young woman, won't you please rub my back? 6 00:02:04,680 --> 00:02:07,150 How terrible. Here? 7 00:02:07,290 --> 00:02:10,090 - A little to the right. - Here? 8 00:02:10,220 --> 00:02:12,490 A little lower. 9 00:02:24,700 --> 00:02:25,330 Huh? 10 00:02:42,790 --> 00:02:44,150 Who's there?! 11 00:02:54,170 --> 00:02:55,900 You two are--! 12 00:02:58,140 --> 00:03:00,130 - Ling-Ling! - Lung-Lung! 13 00:03:02,310 --> 00:03:05,470 I thought you went back to China. 14 00:03:05,650 --> 00:03:10,840 We tried to kill Ranma for big sister Shampoo, who lost fight. 15 00:03:10,980 --> 00:03:16,550 But we went home to China for sake of Sister's happiness. 16 00:03:16,720 --> 00:03:23,090 Then we wait, but get no happy news of Ranma and Sister's marriage. 17 00:03:23,230 --> 00:03:27,130 We hear rumor that Ranma have many fiancees. 18 00:03:27,270 --> 00:03:33,970 So we come to help Shampoo and kill Ranma's other fiancees. 19 00:03:34,110 --> 00:03:35,770 You are last one. 20 00:03:35,910 --> 00:03:36,500 Huh?! 21 00:03:36,910 --> 00:03:40,640 First two give no trouble. Piece of cake. 22 00:03:40,780 --> 00:03:43,270 Overwhelming victory! 23 00:03:44,890 --> 00:03:48,950 You wouldn't be talking about Ukyo and Kodachi, would you? 24 00:03:50,420 --> 00:03:55,920 First one get caught in our brilliant trap and lose miserable. 25 00:03:56,100 --> 00:03:57,620 No. . .! 26 00:03:59,130 --> 00:04:00,530 You die now! 27 00:04:02,270 --> 00:04:03,290 There, opening! 28 00:04:06,410 --> 00:04:08,470 Who are you two, anyway?! 29 00:04:08,610 --> 00:04:10,770 So sorry! 30 00:04:10,910 --> 00:04:13,210 We stop. Please forgive! 31 00:04:14,950 --> 00:04:16,540 Oh, no! 32 00:04:26,490 --> 00:04:31,020 I worked so hard on that okonomiyaki for Ranma Honey! 33 00:04:31,800 --> 00:04:32,700 Hear her? 34 00:04:32,830 --> 00:04:36,290 We destroy completely her great treasure. 35 00:04:36,440 --> 00:04:39,770 Our plan work like charm. 36 00:04:39,910 --> 00:04:43,100 Maybe we too hard on her. 37 00:04:45,980 --> 00:04:48,310 That's all you've got to say? 38 00:04:48,480 --> 00:04:50,510 Get OUTTA here!! 39 00:04:54,250 --> 00:04:57,120 Next girl even more pitiful. 40 00:04:57,260 --> 00:05:00,590 Her tragic end too scary to mention! 41 00:05:08,700 --> 00:05:10,800 Oh, my! 42 00:05:11,100 --> 00:05:15,370 You two! Do you know Green Turtle lives in this pond?! 43 00:05:18,910 --> 00:05:19,540 Alligator!! 44 00:05:24,720 --> 00:05:28,280 We not know Japan have Jusenkyo Cursed Springs, too. 45 00:05:28,420 --> 00:05:30,750 Girl turn into alligator. 46 00:05:30,890 --> 00:05:34,020 We not know how. Alligator very scary. 47 00:05:35,100 --> 00:05:37,720 Now come your turn, Akane Tendo! 48 00:05:38,200 --> 00:05:41,960 We send you to hell like other two! 49 00:05:43,140 --> 00:05:45,000 Hey--! Wait! 50 00:05:46,810 --> 00:05:48,430 Wait, I said! 51 00:05:48,580 --> 00:05:51,410 I know you're concerned for your sister, but-- 52 00:05:51,580 --> 00:05:54,010 That our greatest worry. 53 00:05:54,150 --> 00:06:00,250 We Amazon sisters must marry by seniority system. 54 00:06:00,390 --> 00:06:03,290 If Big Sister Shampoo never get marry. . . 55 00:06:03,420 --> 00:06:06,390 we younger sisters in big, big trouble! 56 00:06:07,730 --> 00:06:13,560 Hey, aren't you two only looking out for your own selves? 57 00:06:14,070 --> 00:06:16,260 Your question meaningless! 58 00:06:16,400 --> 00:06:18,270 Meaningless to say anything! 59 00:06:23,940 --> 00:06:24,640 What's that? 60 00:06:24,940 --> 00:06:28,140 I can't be wasting my time on you! Good-bye! 61 00:06:28,280 --> 00:06:30,720 You run? Worst coward for sure! 62 00:06:30,850 --> 00:06:31,940 Come back! 63 00:06:32,090 --> 00:06:34,850 I don't care what they call me! 64 00:06:34,990 --> 00:06:37,480 I can't be bothered with them any more! 65 00:06:37,620 --> 00:06:40,060 Yo! What's up, Akane? 66 00:06:40,190 --> 00:06:42,890 I'm in a big mess because of you! 67 00:06:43,030 --> 00:06:44,860 Heh? Really? 68 00:06:45,930 --> 00:06:47,590 Ranma Saotome! 69 00:06:48,100 --> 00:06:51,300 Hey, it's Ling-Ling and Lung-Lung! Long time no see! 70 00:06:51,640 --> 00:06:52,570 Ya doin' okay? 71 00:06:52,710 --> 00:06:55,830 I'll say. Like dynamite! 72 00:06:56,740 --> 00:07:02,240 Akane Tendo! Showing off your friendliness with Ranma. . . 73 00:07:02,380 --> 00:07:04,870 is making challenge to us! 74 00:07:05,020 --> 00:07:07,510 What the heck's going on? 75 00:07:07,690 --> 00:07:12,720 They want you to marry Shampoo so they're wiping out all of her rivals! 76 00:07:12,860 --> 00:07:14,450 What?! 77 00:07:14,590 --> 00:07:19,330 This doesn't concern me one bit. I'm letting you handle this. 78 00:07:19,470 --> 00:07:21,160 Wait a minute--! 79 00:07:23,670 --> 00:07:25,160 They're all yours! 80 00:07:26,170 --> 00:07:27,640 Bye-bye! 81 00:07:28,540 --> 00:07:30,340 - Stop! - No!! 82 00:07:30,480 --> 00:07:32,640 Ranma! Why you interfere?! 83 00:07:32,810 --> 00:07:35,800 Ranma love Akane Tendo, after all?! 84 00:07:35,950 --> 00:07:37,610 N-No, I--! 85 00:07:37,750 --> 00:07:41,020 Anyhow--! Quit attacking people! 86 00:07:41,150 --> 00:07:43,490 Ranma! Give definite answer! 87 00:07:45,230 --> 00:07:46,890 What're they doing, Mama? 88 00:07:47,030 --> 00:07:48,790 Just ignore them! 89 00:07:48,930 --> 00:07:52,300 Come on! Give answer! 90 00:07:52,430 --> 00:07:54,400 Come! Answer, Ranma Saotome! 91 00:07:54,700 --> 00:07:56,570 - Answer! - Answer! 92 00:07:57,600 --> 00:08:00,300 Okay! Here goes--! 93 00:08:00,440 --> 00:08:04,570 Akane Tendo and I are nothing to each other! Satisfied?! 94 00:08:06,450 --> 00:08:10,280 Ranma Saotome not love Akane Tendo! 95 00:08:10,420 --> 00:08:13,750 Akane Tendo not love Ranma Saotome, too! 96 00:08:14,090 --> 00:08:17,150 You don't hafta be so blunt about it. 97 00:08:17,290 --> 00:08:21,820 Then nothing stopping Big Sister Shampoo. . . 98 00:08:21,960 --> 00:08:23,490 from marrying with Ranma? 99 00:08:23,630 --> 00:08:27,760 Aiyaa! Our future looking bright! 100 00:08:28,270 --> 00:08:32,200 We go tell Shampoo good news quick! 101 00:08:32,340 --> 00:08:34,470 That ain't it! Wait a minute! 102 00:08:35,140 --> 00:08:36,510 Why you stop us, Ranma?! 103 00:08:36,640 --> 00:08:39,240 "Why". . .?! 104 00:08:39,380 --> 00:08:42,250 Why should I feel bashful?! 105 00:08:44,120 --> 00:08:46,350 You love--?! 106 00:08:46,820 --> 00:08:48,880 What wrong, Ling-Ling? 107 00:08:49,360 --> 00:08:55,230 Ranma love others. And they be. . . 108 00:08:58,570 --> 00:09:00,030 So it true? 109 00:09:00,170 --> 00:09:02,230 Shocking news for sure. 110 00:09:02,370 --> 00:09:03,300 Hey. 111 00:09:03,540 --> 00:09:06,000 What's wrong, you two? 112 00:09:07,410 --> 00:09:10,000 This tragic conclusion. 113 00:09:10,140 --> 00:09:13,170 We must make sad trip back to China. 114 00:09:13,350 --> 00:09:15,140 Tell me what's wrong. 115 00:09:15,820 --> 00:09:22,620 Our overwhelming beauty to blame! I feel sorry! 116 00:09:24,120 --> 00:09:26,920 Ranma love us so much. 117 00:09:27,160 --> 00:09:29,820 How we ever apologize to Shampoo? 118 00:09:29,960 --> 00:09:31,590 Hey. . .! 119 00:09:31,730 --> 00:09:33,670 You disappoint me, Ranma Saotome! 120 00:09:33,930 --> 00:09:37,700 How can you do this to Akane? You two-timer!! 121 00:09:38,270 --> 00:09:41,600 I'll punish you for Akane's sake! 122 00:09:41,940 --> 00:09:44,070 Wait! I can explain--! 123 00:09:44,210 --> 00:09:46,510 Shut up! I don't wanna hear it! 124 00:09:46,680 --> 00:09:49,310 Quit it, willya, Ryoga?! 125 00:09:49,450 --> 00:09:51,250 Fight like a man! 126 00:09:51,380 --> 00:09:53,150 Stop it! 127 00:09:54,050 --> 00:09:57,180 Ranma Big Sister Shampoo's husband for sure! 128 00:09:57,320 --> 00:10:00,260 You not lay finger on him! 129 00:10:01,260 --> 00:10:05,720 You girls explain it to Ryoga, okay? See ya, pal! 130 00:10:07,230 --> 00:10:08,200 Aside! 131 00:10:08,400 --> 00:10:12,360 Interfere with us and meet with bad luck for sure! 132 00:10:12,510 --> 00:10:16,370 No one ever escape our secret move. 133 00:10:18,040 --> 00:10:19,770 Ultimate Secret Technique! 134 00:10:19,910 --> 00:10:23,250 Great Phoenix Dance of Fire! 135 00:10:26,990 --> 00:10:28,320 What?! 136 00:10:42,170 --> 00:10:45,370 Ranma! We resolve for sure! 137 00:10:45,510 --> 00:10:48,670 You cannot disobey! 138 00:10:49,140 --> 00:10:51,870 That reminds me, what'd you do to Ryoga? 139 00:10:57,980 --> 00:11:00,010 Die!! 140 00:11:02,760 --> 00:11:07,390 Honestly, why can't Shampoo have normal sisters? 141 00:11:12,630 --> 00:11:14,070 A note? 142 00:11:14,300 --> 00:11:15,790 "We challenge you!" 143 00:11:17,340 --> 00:11:19,430 A challenge to a fight? 144 00:11:20,440 --> 00:11:23,840 Akane Tendo! You fight us! 145 00:11:23,980 --> 00:11:27,710 When you lose, you give up Ranma! 146 00:11:27,850 --> 00:11:31,510 Look, how many times must I tell you? We're not-- 147 00:11:31,650 --> 00:11:34,420 We holding Ranma! 148 00:11:35,120 --> 00:11:38,350 You fear us! That why you run! 149 00:11:38,490 --> 00:11:42,860 Chinese Amazon woman fight to death for her man! 150 00:11:43,000 --> 00:11:45,290 That only natural, for sure! 151 00:11:45,430 --> 00:11:47,990 But Japanese woman run away! No spunk! 152 00:11:48,230 --> 00:11:49,220 Huh! 153 00:11:49,370 --> 00:11:54,930 Amazon woman is obsessive. That's natural for sure, too. 154 00:11:57,010 --> 00:11:57,770 Ryoga! 155 00:12:01,450 --> 00:12:02,740 Ryoga! 156 00:12:02,920 --> 00:12:06,540 See what happen when he try to stop us! 157 00:12:06,690 --> 00:12:08,620 He tragic victim! 158 00:12:15,130 --> 00:12:17,190 The Kiss of Death. . .! 159 00:12:19,070 --> 00:12:20,500 We wait for you, Akane Tendo! 160 00:12:20,630 --> 00:12:22,190 Come for sure! 161 00:12:25,040 --> 00:12:25,660 Ryoga--?! 162 00:12:27,210 --> 00:12:28,260 The Phoenix. . .! 163 00:12:28,410 --> 00:12:32,850 Ryoga. . .! Did those girls really do this to you? 164 00:12:32,980 --> 00:12:35,410 And what's that mark on your face? 165 00:12:35,550 --> 00:12:39,480 That's the mark of the Great Phoenix Dance! 166 00:12:40,090 --> 00:12:41,580 Grandmother Cologne! 167 00:12:56,440 --> 00:12:58,870 I see even Ryoga was helpless. . . 168 00:12:59,010 --> 00:13:04,840 against the Great Phoenix Dance of Ling-Ling and Lung-Lung. 169 00:13:05,410 --> 00:13:07,810 The Great Phoenix Dance? 170 00:13:09,720 --> 00:13:15,480 Long ago, when invaders came over the Great Wall of China. . . 171 00:13:15,620 --> 00:13:20,960 a weapon, like the Phoenix rising, drove back the barbarians! 172 00:13:21,090 --> 00:13:25,330 The 3,000-year-old technique of the Amazon Women. . . 173 00:13:25,460 --> 00:13:27,430 the Great Phoenix Dance! 174 00:13:30,470 --> 00:13:34,840 I never dreamed Ling-Ling and Lung-Lung had mastered it so well. 175 00:13:34,970 --> 00:13:41,110 Not even Son-in-law could resist. No wonder he was captured. 176 00:13:42,580 --> 00:13:44,170 Ranma. . .! 177 00:14:28,660 --> 00:14:30,490 You here, Akane Tendo? 178 00:14:33,900 --> 00:14:35,960 First, make promise. 179 00:14:36,100 --> 00:14:39,370 If lose, you give up Ranma forever for sure! 180 00:14:39,740 --> 00:14:43,070 Suit yourself. Is Ranma all right? 181 00:14:44,740 --> 00:14:46,010 Akane Tendo! 182 00:14:46,150 --> 00:14:47,340 Fight now! 183 00:14:47,510 --> 00:14:48,500 Die! 184 00:14:54,220 --> 00:14:57,750 Those two tomboys are pretty nice, after all! 185 00:14:57,890 --> 00:15:03,350 Look at this great food! What a difference from Akane! 186 00:15:24,580 --> 00:15:28,520 Strong. No wonder she take Ranma from Shampoo. 187 00:15:28,650 --> 00:15:32,250 But our technique defeat you completely, for sure. 188 00:15:37,200 --> 00:15:38,130 What's goin' on? 189 00:15:38,600 --> 00:15:39,120 Ling-Ling! 190 00:15:39,270 --> 00:15:39,990 Lung-Lung! 191 00:15:41,170 --> 00:15:43,660 Ultimate Secret Technique! 192 00:15:45,200 --> 00:15:46,430 Phoenix! 193 00:15:46,770 --> 00:15:50,470 Chinese Amazon 3,000-year legendary technique! 194 00:15:50,610 --> 00:15:52,080 Great Phoenix Dance! 195 00:15:59,590 --> 00:16:04,220 What weirdos! First, a pasted-up paper dragon and now a phoenix? 196 00:16:04,360 --> 00:16:07,150 This isn't the Nebuta Float Festival! 197 00:16:07,290 --> 00:16:09,160 Ranma, you're safe?! 198 00:16:09,300 --> 00:16:12,490 Whaddya talkin' about? What're you doin' here? 199 00:16:12,630 --> 00:16:13,560 Ranma! 200 00:16:13,700 --> 00:16:16,830 Don't stop us fighting! 201 00:16:16,970 --> 00:16:21,340 One who win complete victory marry with you! 202 00:16:21,470 --> 00:16:27,340 We fight in place of Big Sister Shampoo and defeat Akane Tendo! 203 00:16:28,010 --> 00:16:32,280 - You're fighting over me--? - Don't misunderstand! I'm a Tendo! 204 00:16:33,450 --> 00:16:37,980 I would've shamed the Tendo school if I'd run from the Amazons! 205 00:16:38,080 --> 00:16:41,210 "Here, here!" 206 00:16:41,630 --> 00:16:43,290 Prepare to die! 207 00:16:45,800 --> 00:16:46,660 Come on! 208 00:17:06,020 --> 00:17:12,040 "Amazing!" 209 00:17:07,650 --> 00:17:11,920 That's my little girl! Magnificent, Akane! 210 00:17:12,650 --> 00:17:13,910 "Ranma's bride-to-be!" 211 00:17:14,490 --> 00:17:15,750 "A-number-one!" 212 00:17:18,530 --> 00:17:20,560 Fight not over yet! 213 00:17:20,700 --> 00:17:22,360 Not yet! 214 00:17:32,580 --> 00:17:36,280 It's truly the invulnerable Phoenix! 215 00:17:35,010 --> 00:17:36,100 "Three thousand Chinese years!" 216 00:17:36,520 --> 00:17:38,920 Now begins full-scale attack! 217 00:17:39,050 --> 00:17:40,180 Take this! 218 00:17:42,590 --> 00:17:43,850 Akane, look out!! 219 00:17:47,400 --> 00:17:49,320 "Go-o-o, Japan!" 220 00:17:47,860 --> 00:17:49,450 Akane! 221 00:17:49,600 --> 00:17:50,760 Those brats! 222 00:17:50,900 --> 00:17:53,160 Wait, Son-in-law! 223 00:17:53,300 --> 00:17:59,430 Akane won't give up yet. Just watch. 224 00:17:59,570 --> 00:18:02,560 - We do it! - Here finishing blow! 225 00:18:04,780 --> 00:18:08,080 I'm not giving up without a fight! 226 00:18:12,450 --> 00:18:15,280 Why don't the eggs explode? 227 00:18:15,420 --> 00:18:18,290 She's a true Tendo daughter! 228 00:18:18,420 --> 00:18:20,050 Don't you see, Son-in-law? 229 00:18:20,190 --> 00:18:24,150 She's knocking them away, avoiding the explosive core! 230 00:18:24,530 --> 00:18:28,860 In other words, she's too clumsy to hit them dead center. 231 00:18:31,810 --> 00:18:32,570 "Yoiks!" 232 00:18:39,550 --> 00:18:43,640 Akane Tendo! You coward for sure! 233 00:18:43,780 --> 00:18:46,650 You disgrace to all martial artists! 234 00:18:48,190 --> 00:18:50,680 Lung-Lung! Pedal harder for sure! 235 00:18:50,820 --> 00:18:54,020 Ling-Ling, put more effort in for sure! 236 00:18:54,730 --> 00:18:59,130 - We goners for sure! - More effort useless for sure! 237 00:19:02,330 --> 00:19:07,430 It's all broken to bits now. There's no way they can fix it. 238 00:19:11,680 --> 00:19:14,310 The legendary Phoenix has finally risen! 239 00:19:19,240 --> 00:19:20,080 "What th'?!" 240 00:19:21,620 --> 00:19:24,520 This is true Ultimate Technique! 241 00:19:24,660 --> 00:19:26,350 Phoenix Great Dance! 242 00:19:26,590 --> 00:19:27,890 Dance of Fire! 243 00:19:28,990 --> 00:19:31,720 Is this the technique that did Ryoga in?! 244 00:19:43,010 --> 00:19:46,970 This our true Ultimate Technique. 245 00:19:47,350 --> 00:19:50,840 Don't like to use this. Dangerous. 246 00:19:57,360 --> 00:19:59,910 "Sure surprised me!" 247 00:19:57,760 --> 00:20:00,090 Amazing! 248 00:20:24,520 --> 00:20:28,750 So this is your true Ultimate Secret Technique? 249 00:20:28,950 --> 00:20:31,510 Not quite work as we expect. 250 00:20:31,660 --> 00:20:35,350 - Too bad, for sure! - Sez who?! 251 00:20:39,360 --> 00:20:42,300 What the heck happened? 252 00:20:41,740 --> 00:20:44,660 "You got me." 253 00:20:46,440 --> 00:20:49,200 I guess you've won, dearie. 254 00:20:50,040 --> 00:20:55,110 No--! They probably challenged me without telling Shampoo. 255 00:20:55,250 --> 00:20:58,550 Besides, Ranma ended up saving me. 256 00:20:58,950 --> 00:21:02,750 I had no intention of marrying him, anyway. 257 00:21:04,590 --> 00:21:09,930 How innocent. I was like that once. 258 00:21:10,060 --> 00:21:12,460 By the way, Grandmother Cologne. . . 259 00:21:12,630 --> 00:21:15,120 I'd like to know something. 260 00:21:15,270 --> 00:21:17,960 What kind of weird technique was that? 261 00:21:18,100 --> 00:21:20,660 Is there really a Great Phoenix Fire? 262 00:21:20,910 --> 00:21:22,900 A-hem. 263 00:21:23,110 --> 00:21:28,910 How low our 3,000-year-old Amazon history has sunk. 18200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.