All language subtitles for Ranma (8)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,910 --> 00:01:56,350 It's done! It's complete! 2 00:02:03,990 --> 00:02:08,790 This is a masterpiece of modern science! A work of art! 3 00:02:14,870 --> 00:02:17,030 - We did it! - It's working! 4 00:02:17,140 --> 00:02:18,760 It's perfect! 5 00:02:49,600 --> 00:02:53,060 Ranma, I will have my revenge! 6 00:02:53,770 --> 00:02:57,730 You destroyed my life! 7 00:02:58,610 --> 00:03:03,670 I'm going to crush your windpipe just like this walnut! 8 00:03:03,820 --> 00:03:05,980 Just you wait, Ranma! 9 00:03:08,350 --> 00:03:13,050 Ranma...!! 10 00:03:20,230 --> 00:03:21,530 Ranma--!! 11 00:03:22,830 --> 00:03:25,700 Don't you have any other ideas? 12 00:03:26,440 --> 00:03:29,570 If it's not about the bread feud... 13 00:03:33,380 --> 00:03:35,440 Ranma, a letter came for you. 14 00:03:35,580 --> 00:03:37,240 From a Mr.Ryoga Hibiki. 15 00:03:37,380 --> 00:03:38,410 From Ryoga!? 16 00:03:45,090 --> 00:03:49,990 Look how vindictive he is! You must've done something awful! 17 00:03:51,400 --> 00:03:52,830 I'm stumped. 18 00:03:58,740 --> 00:04:00,470 Check. 19 00:04:07,700 --> 00:04:08,960 Wait! 20 00:04:08,250 --> 00:04:09,210 No. 21 00:04:11,380 --> 00:04:14,150 Ranma, it says the fight was yesterday! 22 00:04:14,420 --> 00:04:18,220 It'll be fine. The guy's got absolutely no directional sense. 23 00:04:18,360 --> 00:04:21,120 He's probably wandering around lost, right now. 24 00:04:23,000 --> 00:04:25,230 So Tokyo is this way? 25 00:04:25,360 --> 00:04:30,130 I said it's this way! Why are you set on going that way!? 26 00:04:30,500 --> 00:04:32,270 My thanks. 27 00:04:36,910 --> 00:04:38,600 My thanks. 28 00:04:40,010 --> 00:04:41,600 My thanks. 29 00:04:56,960 --> 00:04:59,260 Your hair's grown so long, Akane! 30 00:04:59,400 --> 00:05:02,660 Right! And it's so shiny! 31 00:05:04,900 --> 00:05:08,600 It's finally longer than Kasumi's, but... 32 00:05:15,610 --> 00:05:17,840 Isn't that the guy from before? 33 00:05:25,020 --> 00:05:27,050 Ranma...! 34 00:05:31,360 --> 00:05:33,590 At last! I've made it. 35 00:05:37,600 --> 00:05:43,630 Ranma, today I'll send you to HELL 36 00:05:44,480 --> 00:05:47,240 The light will never reach you! 37 00:05:47,380 --> 00:05:52,540 You'll become a tortured soul, suffering through all eternity! 38 00:05:59,620 --> 00:06:01,090 You okay? 39 00:06:01,230 --> 00:06:03,890 He was standin' in the middle of the field! 40 00:06:04,030 --> 00:06:05,000 He's not moving! 41 00:06:05,130 --> 00:06:07,260 A head injury? He's a goner! 42 00:06:07,400 --> 00:06:08,590 Let's get the nurse. 43 00:06:08,970 --> 00:06:11,090 What is he doing!? 44 00:06:15,370 --> 00:06:16,340 Do over! 45 00:06:17,000 --> 00:06:18,750 No Wait! 46 00:06:25,220 --> 00:06:28,210 C'mere! Saotome's gonna fight a duel! 47 00:06:28,350 --> 00:06:30,650 Duels are so romantic! 48 00:06:31,360 --> 00:06:35,920 Ladies and gents! Ryoga or Ranma? Place your bets! 49 00:06:36,030 --> 00:06:39,220 Who're you going to bet on? Hurry up and decide! 50 00:06:39,330 --> 00:06:42,200 - 200 yen on Ranma! - 500 yen on Ranma! 51 00:06:43,940 --> 00:06:47,930 Okay! Wait your turn. Get in line! 52 00:06:49,310 --> 00:06:53,300 So you came. You planned your escape well, last time. 53 00:06:53,450 --> 00:06:57,910 Who escaped!? You just wandered off and got lost! 54 00:06:58,080 --> 00:07:01,640 Shut up! What would you know about it!? 55 00:07:02,750 --> 00:07:05,310 It's been a month since that day. 56 00:07:05,460 --> 00:07:08,090 I crossed the deep blue sea. 57 00:07:10,860 --> 00:07:12,120 Ranma...! 58 00:07:14,970 --> 00:07:18,160 It was already summertime in Okinawa. 59 00:07:21,940 --> 00:07:26,140 Then there were those weeks I wandered through the jungle. 60 00:07:28,180 --> 00:07:31,380 I thought I was going to die for sure. 61 00:07:31,950 --> 00:07:35,850 But today, it will all end! 62 00:07:36,120 --> 00:07:38,780 I don't know what to say. 63 00:07:38,920 --> 00:07:40,260 Damn right! 64 00:07:40,360 --> 00:07:44,120 You have no right to speak, after what you've done to me! 65 00:07:44,260 --> 00:07:46,230 That's not what I meant! 66 00:07:46,470 --> 00:07:50,300 Your confused babble will not start the fight! Let's go! 67 00:07:56,880 --> 00:07:59,940 Can't you tell me the reason for this!? 68 00:08:00,080 --> 00:08:01,810 Shut up! 69 00:08:03,380 --> 00:08:05,280 I've got no choice. 70 00:08:07,850 --> 00:08:09,910 It's so scary! 71 00:08:11,160 --> 00:08:14,990 Okay, the take is 11,473 yen. 72 00:08:15,430 --> 00:08:18,290 They've all bet on Ranma. 73 00:08:18,400 --> 00:08:22,090 You sure about this, Nabiki? We took so many bets. 74 00:08:22,230 --> 00:08:24,460 If Ranma wins, we'll be bankrupt! 75 00:08:24,600 --> 00:08:29,010 I have plenty of tricks up my sleeve. Leave it to me. 76 00:08:35,010 --> 00:08:41,940 If Ranma, Akane Tendo's fiance, were to fall in this duel... 77 00:08:47,260 --> 00:08:49,120 Then perhaps... 78 00:08:49,260 --> 00:08:52,030 Akane would be free... 79 00:08:52,160 --> 00:08:55,160 To become the chemistry club's... 80 00:08:58,470 --> 00:09:00,630 Take this! 81 00:09:09,180 --> 00:09:11,880 Now you can't run, like last time. 82 00:09:12,520 --> 00:09:15,250 But I told you, I didn't! 83 00:09:32,100 --> 00:09:33,470 Look at him! 84 00:09:33,610 --> 00:09:35,440 He fights as good as Saotome! 85 00:09:36,610 --> 00:09:39,040 What's with this umbrella? 86 00:09:43,450 --> 00:09:44,440 What's wrong? 87 00:09:45,250 --> 00:09:47,410 It's real heavy! 88 00:09:50,320 --> 00:09:53,950 He carries this heavy umbrella one-handed? 89 00:09:54,090 --> 00:09:55,820 Here I come! 90 00:09:56,560 --> 00:09:59,430 Ranma! Don't get too close to him! 91 00:09:59,530 --> 00:10:00,790 Stay away from him! 92 00:10:06,100 --> 00:10:08,040 Now you've done it. 93 00:10:09,570 --> 00:10:12,010 Now I'm in this for real. 94 00:10:18,220 --> 00:10:21,380 Captain Kuno, Ranma's fighting a really strong guy! 95 00:10:21,490 --> 00:10:22,450 Come and see! 96 00:10:22,590 --> 00:10:26,110 Silence. Do not disturb my meditation. 97 00:10:30,960 --> 00:10:32,360 Akane... 98 00:10:32,500 --> 00:10:36,190 Pigtailed girl... 99 00:10:36,800 --> 00:10:40,100 Whichever shall I choose!? 100 00:10:41,470 --> 00:10:44,570 I love them both! 101 00:10:58,790 --> 00:11:01,760 Ranma! Get away from him! 102 00:11:03,330 --> 00:11:06,130 So now it's "real", huh? Don't make me laugh! 103 00:11:15,510 --> 00:11:18,370 Okay, Ryoga. How do you want it? 104 00:11:19,380 --> 00:11:21,540 How dare you place me in this position!? 105 00:11:21,810 --> 00:11:24,410 Oh no! Ranma's going to win! 106 00:11:25,020 --> 00:11:27,010 What're we going to do, Nabiki!? 107 00:11:29,250 --> 00:11:33,520 LOSE, Ranma! LOSE, Ranma! LOSE, Ranma! LOSE, Ranma! 108 00:11:49,440 --> 00:11:51,140 He did that one-handed! 109 00:11:51,280 --> 00:11:52,540 No way! 110 00:12:17,430 --> 00:12:19,300 - After them! - Don't lose them! 111 00:12:23,740 --> 00:12:24,800 Wait, Ryoga! 112 00:12:25,840 --> 00:12:27,170 Just as I calculated! 113 00:12:27,310 --> 00:12:29,070 The mines are set! 114 00:12:29,210 --> 00:12:30,910 Hide, everyone! 115 00:12:34,820 --> 00:12:40,620 Ranma, face the Chem Club's Super-Dimensional Land Mines! 116 00:12:45,200 --> 00:12:46,630 Come on! 117 00:12:50,400 --> 00:12:56,200 Duds!? Now what'll we do!? 118 00:12:56,310 --> 00:12:57,600 Chief! 119 00:12:57,740 --> 00:12:59,730 We've got one last resort! 120 00:12:59,880 --> 00:13:04,640 Mix CaCO2 with HCl, then have Ranma breathe the CO2 fumes! 121 00:13:04,780 --> 00:13:07,810 He's sure to experience fatigue and headaches! 122 00:13:07,950 --> 00:13:10,110 I guarantee it! 123 00:13:12,020 --> 00:13:13,610 I feel good! 124 00:13:14,360 --> 00:13:17,090 No breathing the CO2! 125 00:13:17,900 --> 00:13:24,100 The entire Chem Club must face Ranma with our secret weapons! 126 00:13:28,040 --> 00:13:30,340 - Akane... - will be... 127 00:13:30,440 --> 00:13:31,910 - happy... - with us! 128 00:13:32,010 --> 00:13:34,240 So rest in peace, Ranma! 129 00:13:45,220 --> 00:13:46,620 Over there! 130 00:13:52,430 --> 00:13:55,360 Okay, ladies... that's our cue! 131 00:13:56,270 --> 00:13:59,960 They've left the school grounds! Don't lose them, ladies! 132 00:14:06,610 --> 00:14:10,600 Well, Ryoga? If you want more punishment, I'm your man! 133 00:14:11,180 --> 00:14:12,610 There they are. 134 00:14:17,990 --> 00:14:23,760 Relax, we're on your side. You know about vitamins, right? 135 00:14:24,090 --> 00:14:28,360 Take these tablets, and your strength will increase tenfold! 136 00:14:28,500 --> 00:14:29,520 What? 137 00:14:37,810 --> 00:14:40,540 You will be the world's strongest man! 138 00:14:40,680 --> 00:14:43,040 No one will be able to stop you! 139 00:14:43,180 --> 00:14:46,170 Incomparable! Unrivaled! You are great! 140 00:14:46,320 --> 00:14:48,250 Gods kneel before you! 141 00:14:48,390 --> 00:14:52,290 A tiger! A tiger! You're turning into a tiger! 142 00:14:55,230 --> 00:14:57,130 The power's flowing into me! 143 00:14:57,530 --> 00:15:01,990 I'm burning with it! I can win! Now I can win! 144 00:15:08,270 --> 00:15:10,900 Now Ranma, fight me, fair and square! 145 00:15:11,040 --> 00:15:13,870 What's fair about this!? 146 00:15:14,010 --> 00:15:15,240 Enough questions! 147 00:15:21,890 --> 00:15:24,650 Escaping again, Ranma? Wait! 148 00:15:24,790 --> 00:15:28,820 Wait, Ranma! Wait! 149 00:15:29,260 --> 00:15:34,060 Nabiki? Those were just vitamins, right?? 150 00:15:34,670 --> 00:15:38,690 The power of suggestion is a wonderful thing. 151 00:15:44,510 --> 00:15:46,770 Wait up, Ranma...! 152 00:15:48,280 --> 00:15:50,440 You won't escape! 153 00:15:52,780 --> 00:15:55,150 The elephant's gone AWOL! 154 00:15:55,290 --> 00:15:57,780 The zebras are loose! 155 00:15:58,060 --> 00:15:59,990 No way! 156 00:16:00,120 --> 00:16:02,520 After them! Don't let the animals escape! 157 00:16:05,300 --> 00:16:07,390 You can run no further, Ranma! 158 00:16:07,560 --> 00:16:08,530 DIE! 159 00:16:14,400 --> 00:16:16,630 I liked this shirt! 160 00:16:16,970 --> 00:16:21,240 We're in a duel! Stop whining like a girl! 161 00:16:24,280 --> 00:16:25,480 Who're you calling... 162 00:16:26,320 --> 00:16:28,480 a girl!? 163 00:16:32,520 --> 00:16:33,510 Ryoga! 164 00:16:33,820 --> 00:16:37,760 You take that back! 165 00:16:39,160 --> 00:16:41,650 Ranma, where are you? 166 00:16:41,800 --> 00:16:43,960 Look at that gusher! 167 00:16:45,540 --> 00:16:46,500 Ranma...! 168 00:16:46,600 --> 00:16:47,870 It's near the restrooms! 169 00:16:53,980 --> 00:16:55,740 Let's do it, Ryoga! 170 00:16:57,820 --> 00:17:01,510 - Who are you!? - Snap out of it! 171 00:17:08,230 --> 00:17:10,190 Ranma!? 172 00:17:10,590 --> 00:17:13,500 Who do I look like, you jerk!? 173 00:17:13,600 --> 00:17:15,460 Ranma! Your blouse! 174 00:17:17,840 --> 00:17:21,530 Didn't you notice that you'd become a girl? 175 00:17:22,870 --> 00:17:25,030 Ranma! You're... 176 00:17:32,120 --> 00:17:34,210 Pigtailed girl! I love you! 177 00:17:39,620 --> 00:17:41,150 That was Kuno! 178 00:17:42,760 --> 00:17:45,190 Go ahead and laugh at me. 179 00:17:45,300 --> 00:17:49,230 Ryoga, I don't know why you hate me. 180 00:17:49,330 --> 00:17:51,390 I'm just... 181 00:17:52,070 --> 00:17:57,740 I'm just tryin' to get by in this accursed body! 182 00:18:02,110 --> 00:18:06,310 Don't make me laugh! You think you're unhappy!? 183 00:18:06,450 --> 00:18:12,690 You're standing there in that cute, huggable body! 184 00:18:14,560 --> 00:18:18,120 And you claim unhappiness!? That's absurd! 185 00:18:19,760 --> 00:18:20,860 Akane! 186 00:18:24,740 --> 00:18:26,400 - I'll get you hot water! - You idiot! 187 00:18:26,770 --> 00:18:28,360 - Don't! - I'll be fine! 188 00:18:32,540 --> 00:18:33,630 Akane! 189 00:18:33,840 --> 00:18:35,740 An opening! 190 00:18:41,620 --> 00:18:43,280 Hold on tight, Akane! 191 00:18:43,950 --> 00:18:45,440 Give me back my umbrella! 192 00:18:45,560 --> 00:18:46,580 Wait a sec! 193 00:19:26,630 --> 00:19:30,730 Hanako, be a good girl and come down. 194 00:19:32,270 --> 00:19:36,470 Hanako? Hanako, be a good girl! 195 00:19:36,610 --> 00:19:38,010 Come back anytime! 196 00:19:43,180 --> 00:19:44,700 C'mere, c'mere. 197 00:19:45,050 --> 00:19:48,350 There's a good Papa-nda... Come to Papa. 198 00:19:53,060 --> 00:19:54,890 - You... - You... 199 00:19:55,060 --> 00:19:56,050 What!? 200 00:19:56,190 --> 00:19:57,890 What!? 201 00:19:58,030 --> 00:20:01,330 It's your own fault for buttin' in! 202 00:20:01,470 --> 00:20:04,700 But you can't beat him as a girl! 203 00:20:04,970 --> 00:20:09,170 I don't need help! Don't get involved in a man's fight! 204 00:20:09,310 --> 00:20:10,600 Who's a man? You pervert! 205 00:20:10,710 --> 00:20:13,900 How dare he flirt in the middle of a fight!? 206 00:20:14,280 --> 00:20:17,370 How can you say that? To think I was worried about you! 207 00:20:17,510 --> 00:20:19,510 I don't need your worries! 208 00:20:19,620 --> 00:20:23,990 You look nothing like a man! I'll tell you what you are... 209 00:20:30,930 --> 00:20:31,890 Lemme go! 210 00:20:32,030 --> 00:20:35,120 I ain't holdin' you 'cause I like you! 211 00:20:35,230 --> 00:20:36,530 You jerk! 212 00:20:43,010 --> 00:20:47,530 If my being worried is that much of a problem... 213 00:20:50,650 --> 00:20:52,140 What are you looking at!? 214 00:20:52,950 --> 00:20:54,310 Shut up! 215 00:20:54,420 --> 00:20:56,110 Akane! 216 00:20:59,560 --> 00:21:01,050 I... 217 00:21:01,460 --> 00:21:03,020 No more! 218 00:21:04,290 --> 00:21:07,990 I want nothing to do with you anymore! 14768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.