All language subtitles for Ranma (77)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,390 --> 00:01:36,580 - Gimme that ball! - It's mine! 2 00:01:36,960 --> 00:01:40,390 - Giddyap! - I wanna ride, too! 3 00:01:49,370 --> 00:01:52,400 Whatta haul! Whatta haul! 4 00:01:52,640 --> 00:01:55,300 Oh! I see my heart's desire! 5 00:01:55,880 --> 00:01:58,070 Oh, sweet! 6 00:01:59,580 --> 00:02:03,980 Just a child's. I don't want this. 7 00:02:04,220 --> 00:02:05,980 You can have it. 8 00:02:06,120 --> 00:02:07,810 Thank you very much! 9 00:02:12,290 --> 00:02:14,890 You found the underwear that blew away. 10 00:02:15,030 --> 00:02:18,490 Ah, er, ah. . .! 11 00:02:19,100 --> 00:02:21,860 Appearances certainly are deceiving, aren't they? 12 00:02:22,000 --> 00:02:25,100 I thought you were a burglar because of your hood. 13 00:02:25,410 --> 00:02:29,360 I wore it because it's as hot as summer today. 14 00:02:29,510 --> 00:02:32,070 Warm, isn't it? 15 00:02:37,420 --> 00:02:43,360 Whatta haul, whatta haul! I got quality stuff ! 16 00:02:44,560 --> 00:02:47,620 Another precious dainty! Oh, sweet! 17 00:02:47,760 --> 00:02:49,290 Who's there?! 18 00:02:49,900 --> 00:02:51,120 Grandpa! 19 00:02:51,260 --> 00:02:55,060 Er, I'm lost. I was trying to ask for directions. 20 00:02:55,700 --> 00:02:59,870 I'm sorry! I thought you were the underwear thief. 21 00:03:00,040 --> 00:03:02,530 Not me! Not me! 22 00:03:02,710 --> 00:03:06,980 Why, Grandfather, what's wrong? You're shaking all over. 23 00:03:07,350 --> 00:03:11,410 I know. Would you like some tea? lt'll warm you up. 24 00:03:12,490 --> 00:03:13,420 Yes. 25 00:03:19,490 --> 00:03:22,720 Even her apartment has an air of purity. 26 00:03:22,860 --> 00:03:23,850 Here you are. 27 00:03:25,100 --> 00:03:26,830 I'm sorry the place is such a mess. 28 00:03:29,370 --> 00:03:33,240 Isn't it amazing that we've met twice in one day? 29 00:03:33,370 --> 00:03:36,400 God may have brought us together. 30 00:03:37,180 --> 00:03:38,580 How true. 31 00:03:39,350 --> 00:03:42,040 Why is my heart beating like a young girl's? 32 00:03:42,180 --> 00:03:45,520 Isn't it terrible, though? 33 00:03:45,890 --> 00:03:48,080 About the underwear thief, I mean. 34 00:03:48,220 --> 00:03:53,960 Terrible, isn't it? He's been active in this area lately. 35 00:03:54,660 --> 00:03:58,530 I just can't stand people who do things like that! 36 00:03:59,600 --> 00:04:02,230 Grandpa. . . What's wrong? 37 00:04:02,640 --> 00:04:09,040 Er. . .no, I like to sit here. I use this as a cushion. 38 00:04:09,210 --> 00:04:10,940 You're so funny. 39 00:04:11,240 --> 00:04:15,040 I know, my folks sent me some tangerines. Would you like some? 40 00:04:15,180 --> 00:04:17,210 Yes! Love some! 41 00:04:18,120 --> 00:04:20,750 Ain'tcha just exaggeratin' like always? 42 00:04:20,890 --> 00:04:26,050 I'm not exaggerating! It's true! I have a right to enjoy youth, too! 43 00:04:26,190 --> 00:04:29,360 So she even served you tea? 44 00:04:29,500 --> 00:04:31,660 - Yeah, sure. - It's true! 45 00:04:32,100 --> 00:04:33,620 Look at this. 46 00:04:34,000 --> 00:04:38,400 You come back stuck in a bundle, brag about a girl servin' you tea. . . 47 00:04:38,540 --> 00:04:41,770 then whip out a tea cup? That's the best you can do? 48 00:04:41,910 --> 00:04:45,400 This tea cup is a symbol of our love. 49 00:04:45,550 --> 00:04:47,070 I don't believe it! 50 00:04:47,450 --> 00:04:51,040 First you steal underwear. Now it's tea cups? 51 00:04:51,180 --> 00:04:53,520 No! I didn't steal this! 52 00:04:54,320 --> 00:04:55,410 Safe! 53 00:04:55,990 --> 00:04:59,930 Oh, no! I let Midori's tea cup touch Ranma's filthy forehead. 54 00:05:00,060 --> 00:05:02,990 Forgive me, Midori. 55 00:05:03,200 --> 00:05:05,990 I'll visit you again at the nursery school. 56 00:05:06,170 --> 00:05:08,230 Nursery school?! What gives?! 57 00:05:08,370 --> 00:05:13,470 Is Midori a teacher at the Good Friends Nursery School? 58 00:05:13,670 --> 00:05:15,640 That's right. Isn't "Midori" a nice name? 59 00:05:16,240 --> 00:05:17,710 How do you know her? 60 00:05:17,840 --> 00:05:20,210 Right! How do you know her?! 61 00:05:20,350 --> 00:05:23,010 Everyone in the neighborhood knows her. 62 00:05:23,150 --> 00:05:25,580 They say she's the best nursery school teacher. 63 00:05:25,720 --> 00:05:27,120 Of course, of course. 64 00:05:27,350 --> 00:05:29,690 Then you know what I'm talking about. 65 00:05:29,820 --> 00:05:31,590 I'm going to marry that girl. 66 00:05:42,900 --> 00:05:46,670 Who'd wanna marry a lecherous, panty-grabbing ol' creep? 67 00:05:46,810 --> 00:05:48,670 That's right! It's ridiculous. 68 00:05:50,540 --> 00:05:52,740 I don't want Midori to hate me. . .! 69 00:05:57,750 --> 00:05:59,650 Miss Midori, play with me. 70 00:05:59,790 --> 00:06:02,250 - I was first! - Me, me! 71 00:06:02,390 --> 00:06:05,820 Very well. Let's all play together, shall we? 72 00:06:07,760 --> 00:06:08,950 Grandpa! 73 00:06:09,760 --> 00:06:11,790 My, my, Midori! 74 00:06:12,330 --> 00:06:17,100 Fancy seeing you here. I'm thrilled to be seeing you again. 75 00:06:17,270 --> 00:06:18,700 Hello. 76 00:06:19,640 --> 00:06:21,200 H-Hello. 77 00:06:21,570 --> 00:06:23,130 Won't you play with us? 78 00:06:23,280 --> 00:06:26,110 - Do you mean it? - Yes. 79 00:06:26,250 --> 00:06:28,270 Yes-s-s! 80 00:06:28,750 --> 00:06:30,810 - He's weird. - I hate him. 81 00:06:30,950 --> 00:06:33,250 You mustn't say such things, children. 82 00:06:33,390 --> 00:06:35,750 Come on, let's ask him to play with us, okay? 83 00:06:35,920 --> 00:06:37,450 My name's Happy! 84 00:06:39,430 --> 00:06:40,550 Come on! 85 00:06:40,690 --> 00:06:42,420 Play with us! 86 00:06:47,170 --> 00:06:49,430 Does this moustache come off? 87 00:06:49,570 --> 00:06:52,470 - Ow! What's the idea? - Wanna fight? 88 00:06:52,940 --> 00:06:55,430 Kayo, Happy, let's be good now. 89 00:06:57,940 --> 00:06:59,910 Happy's a good boy. 90 00:07:02,520 --> 00:07:04,610 Here it comes, Happy. 91 00:07:04,880 --> 00:07:05,870 Mine! 92 00:07:06,990 --> 00:07:07,750 Gotcha! 93 00:07:08,420 --> 00:07:10,250 That was my ball! 94 00:07:14,160 --> 00:07:17,390 It's all for the sake of love. 95 00:07:19,170 --> 00:07:20,720 Paper, scissors, stone! 96 00:07:22,840 --> 00:07:24,670 Here I come! 97 00:07:28,340 --> 00:07:29,640 Bleah! 98 00:07:29,810 --> 00:07:31,400 I'm "it"! 99 00:07:31,540 --> 00:07:34,780 - Over here, Mr. "lt." - Miss Midori! 100 00:07:34,910 --> 00:07:37,410 Over here, Mr. "lt." 101 00:07:39,850 --> 00:07:41,480 Miss Midori! 102 00:07:41,820 --> 00:07:43,080 Stop that, Ken! 103 00:07:43,220 --> 00:07:45,190 Gotcha! 104 00:07:45,930 --> 00:07:48,660 I almost had her. . .! 105 00:07:48,930 --> 00:07:49,950 Sorry! 106 00:07:50,530 --> 00:07:53,000 - That hurt! - I'm sorry! 107 00:07:53,130 --> 00:07:55,360 - Brat! - What's wrong? 108 00:07:56,440 --> 00:07:57,600 Is he being mean to you? 109 00:07:57,740 --> 00:07:59,830 I-lt's nothing. 110 00:07:59,970 --> 00:08:03,030 Sonny, you shouldn't throw this at anyone. 111 00:08:05,350 --> 00:08:08,710 Good bye! See you tomorrow! 112 00:08:10,420 --> 00:08:11,510 Midori. . .! 113 00:08:11,850 --> 00:08:13,550 What is it? 114 00:08:16,390 --> 00:08:17,520 Happy? 115 00:08:17,860 --> 00:08:21,990 I want to have tea with you. 116 00:08:22,630 --> 00:08:23,720 I do, too. 117 00:08:26,230 --> 00:08:29,220 Yaay! 118 00:08:31,140 --> 00:08:32,630 What's wrong, Happy? 119 00:08:32,770 --> 00:08:37,730 I'm so happy. You're so kind to me. 120 00:08:37,880 --> 00:08:41,210 I've had nothing but misfortune all my life. 121 00:08:41,350 --> 00:08:44,540 My students, whom I lovingly trained, betrayed me. 122 00:08:44,680 --> 00:08:48,250 I'm always suffering abuse at their hands. 123 00:08:48,390 --> 00:08:50,880 Please listen to me! 124 00:08:51,020 --> 00:08:54,480 My students kick and beat me. 125 00:08:54,630 --> 00:08:59,330 After years of suffering, light has finally come into my life. 126 00:08:59,600 --> 00:09:02,300 When I'm with you like this-- 127 00:09:02,440 --> 00:09:04,490 I hope it fits. 128 00:09:04,900 --> 00:09:06,270 Will you try it on? 129 00:09:10,940 --> 00:09:11,880 Is this for me? 130 00:09:12,010 --> 00:09:13,480 I hope you like it. 131 00:09:13,610 --> 00:09:17,670 Of course! I love green! Your name means "green"! 132 00:09:25,360 --> 00:09:26,380 Ah choo! 133 00:09:29,930 --> 00:09:32,400 Here, don't catch cold now. 134 00:09:34,670 --> 00:09:35,790 You're kidding! 135 00:09:35,940 --> 00:09:39,170 The master has quit "collecting" lingerie?! 136 00:09:39,310 --> 00:09:42,210 Impossible. A lech like that? 137 00:09:42,780 --> 00:09:44,610 If it should be true-- 138 00:09:44,740 --> 00:09:48,200 The Anything-Goes School of Martial Arts will be rid of its shame. . . 139 00:09:48,350 --> 00:09:51,040 and grow in prestige! 140 00:09:51,180 --> 00:09:52,850 - Tendo! - Saotome! 141 00:09:52,990 --> 00:09:55,110 - Let's make sure it happens! - Let's make sure it happens! 142 00:09:56,460 --> 00:09:59,150 Men never outgrow their silly dreams, do they? 143 00:09:59,290 --> 00:10:01,730 Maybe I'll fix hotpot for dinner. 144 00:10:09,070 --> 00:10:11,370 So much for warm-up exercises. 145 00:10:13,670 --> 00:10:15,160 Ready, old man? 146 00:10:17,180 --> 00:10:19,510 I ain't gonna hold back. Ya ready?! 147 00:10:19,980 --> 00:10:20,640 Enough talk! 148 00:10:21,050 --> 00:10:22,510 You asked for it! 149 00:10:25,420 --> 00:10:26,410 How's THIS?! 150 00:10:26,550 --> 00:10:28,450 Oh, sweet! 151 00:10:30,920 --> 00:10:33,290 - Give up?! - Never! 152 00:10:33,430 --> 00:10:34,690 Okay, here goes! 153 00:10:36,800 --> 00:10:37,990 Take this! 154 00:10:38,160 --> 00:10:40,960 I. . .must be strong! 155 00:10:43,100 --> 00:10:47,940 My body's pulling me in that direction. . .! 156 00:10:48,110 --> 00:10:49,700 Oh, sweet! 157 00:10:49,840 --> 00:10:51,100 What happened? 158 00:10:51,240 --> 00:10:52,610 Happy. . .! 159 00:10:53,050 --> 00:10:53,940 Once more! 160 00:10:54,110 --> 00:10:56,380 Fine. Pop's B.V.Ds! 161 00:10:56,550 --> 00:10:57,680 Ugh. No, thanks. 162 00:10:57,850 --> 00:10:59,040 Mr. Tendo's loincloth! 163 00:10:59,220 --> 00:11:00,310 Spare my eyes. 164 00:11:00,450 --> 00:11:01,550 Akane's bra! 165 00:11:01,690 --> 00:11:03,120 Oh, sweet! 166 00:11:04,260 --> 00:11:06,560 Be serious, will you?! 167 00:11:07,060 --> 00:11:10,030 Okay, no more kidding! Ready, Happy?! 168 00:11:10,230 --> 00:11:11,920 Ready. 169 00:11:12,630 --> 00:11:13,760 How about this?! 170 00:11:13,900 --> 00:11:16,300 A pink bra! 171 00:11:16,440 --> 00:11:19,770 You're pitiful! Once more! Try this!! 172 00:11:19,910 --> 00:11:22,200 A snow-white panty! 173 00:11:22,680 --> 00:11:24,510 Keep tryin'! 174 00:11:24,680 --> 00:11:27,610 Show some respect for your teacher! 175 00:11:27,750 --> 00:11:29,150 "Miss Midori!" 176 00:11:29,350 --> 00:11:31,110 Midori? 177 00:11:31,250 --> 00:11:36,480 Ranma, test me again! I'll never lust after lingerie again! 178 00:11:36,620 --> 00:11:39,490 Master! Don't give up! 179 00:11:39,630 --> 00:11:42,420 This is for the pride of the Anything-Goes School! 180 00:11:42,560 --> 00:11:44,960 And our happiness! 181 00:11:45,100 --> 00:11:48,290 Midori, I'll surely succeed! 182 00:12:07,990 --> 00:12:09,550 Midori. . . 183 00:12:12,760 --> 00:12:16,560 I'll succeed! Just watch me! 184 00:12:19,030 --> 00:12:26,540 No more stealing ladies' underwear 185 00:12:39,220 --> 00:12:40,850 Worthless failure! 186 00:12:41,050 --> 00:12:43,680 You bad hand! No! 187 00:12:44,520 --> 00:12:47,820 But that color, that sheen! 188 00:12:47,960 --> 00:12:51,560 I can't stand people who do things like that! 189 00:12:51,700 --> 00:12:54,190 No! I don't want Midori to hate me! 190 00:12:54,800 --> 00:12:58,400 Though downtrodden, I never go back on my word! 191 00:12:59,140 --> 00:13:02,070 I'll be fine if I don't look at it. 192 00:13:02,470 --> 00:13:05,100 - Saotome! - Tendo! 193 00:13:06,250 --> 00:13:09,740 - Our future is beginning to look bright! - Our future is beginning to look bright! 194 00:13:09,880 --> 00:13:12,040 Just let me smell it! 195 00:13:24,800 --> 00:13:26,730 Kasumi, good morning. 196 00:13:28,070 --> 00:13:30,930 - Good morning. - Nice day, isn't it? 197 00:13:31,100 --> 00:13:34,400 Er, Happy, I just washed these clothes. 198 00:13:34,970 --> 00:13:36,840 Oh, great! 199 00:13:37,280 --> 00:13:40,800 Magnificent color! Sheen! Fine form! 200 00:13:41,380 --> 00:13:46,280 This pine tree probably has a pure soul. . .doesn't it, Kasumi? 201 00:13:48,990 --> 00:13:54,430 I can see true beauty in the shape of this tree. 202 00:13:57,000 --> 00:14:00,760 Sis! I'm going to put the dry laundry away! 203 00:14:00,900 --> 00:14:02,490 Thank you! 204 00:14:02,870 --> 00:14:06,430 There's so much laundry with a large family. 205 00:14:06,870 --> 00:14:08,460 How are you, Nabiki? 206 00:14:08,640 --> 00:14:11,200 Just fine, fine! Rats--! 207 00:14:13,410 --> 00:14:16,140 Here, you dropped something. 208 00:14:16,780 --> 00:14:17,980 T-Thanks. 209 00:14:20,750 --> 00:14:24,150 He showed no interest in the underwear. 210 00:14:25,390 --> 00:14:28,590 I can't believe Happy's trying so hard. 211 00:14:28,730 --> 00:14:31,420 It'll be somethin' to see how long he lasts. 212 00:14:31,560 --> 00:14:34,560 Ranma, don't be rude to the master. 213 00:14:34,700 --> 00:14:35,830 Never mind. 214 00:14:36,000 --> 00:14:38,800 I can do anything I set my mind to. 215 00:14:38,940 --> 00:14:40,730 I think that's wonderful, Happy. 216 00:14:40,870 --> 00:14:42,430 A little boring, though. 217 00:14:42,570 --> 00:14:44,740 - Nabiki! - Just kidding! 218 00:14:44,910 --> 00:14:49,570 You didn't bat an eye at a woman's underwear. 219 00:14:49,550 --> 00:14:54,270 "You sure surprised me" 220 00:14:49,750 --> 00:14:54,210 A true martial artist can perfect any skill he attempts! 221 00:14:56,260 --> 00:14:58,090 That's cold, Pop! 222 00:14:58,920 --> 00:15:00,950 What's the idea, idiot?! 223 00:15:01,930 --> 00:15:05,490 Hooters! Hooters! Ranma's bare boobs! 224 00:15:05,630 --> 00:15:06,830 Urk! 225 00:15:07,930 --> 00:15:10,370 Get back to your training! 226 00:15:10,500 --> 00:15:13,490 Your followers are crying! 227 00:15:13,940 --> 00:15:17,770 I can't stand people who do things like that! 228 00:15:18,110 --> 00:15:20,980 I'll never collect underwear again. 229 00:15:21,110 --> 00:15:23,140 Girl Ranma's body doesn't interest me! 230 00:15:23,280 --> 00:15:25,770 Midori, I swear it. 231 00:15:27,620 --> 00:15:29,420 Ta-daa. 232 00:15:29,560 --> 00:15:30,890 Ta-daa? 233 00:15:32,290 --> 00:15:34,890 Be strong, be strong! 234 00:15:35,230 --> 00:15:37,860 How do you like this? 235 00:15:39,970 --> 00:15:41,660 Be strong, Happy! 236 00:15:42,770 --> 00:15:44,260 Midori. . .! 237 00:15:44,900 --> 00:15:46,230 Aren't I hot? 238 00:15:52,140 --> 00:15:55,600 How come I gotta do this?! 239 00:15:55,810 --> 00:16:00,440 Ranma, please!! Make Master keep his promise! 240 00:16:00,650 --> 00:16:04,820 The whole future of our school rests in your hands! 241 00:16:05,160 --> 00:16:09,060 So, Happy, did the training work? 242 00:16:10,960 --> 00:16:13,560 A young girl shouldn't prance around half naked! 243 00:16:13,700 --> 00:16:15,560 For shame! Shame! 244 00:16:15,730 --> 00:16:18,000 Bring on any lewd sight. 245 00:16:18,140 --> 00:16:21,230 I'll see only purity and innocence. 246 00:16:24,410 --> 00:16:28,040 Miss Midori, I made a mountain. Look. 247 00:16:28,180 --> 00:16:29,610 It's Happy! 248 00:16:29,950 --> 00:16:32,350 How is everybody? 249 00:16:32,520 --> 00:16:33,640 Oh! 250 00:16:34,220 --> 00:16:36,150 - Hello! - Hello! 251 00:16:36,320 --> 00:16:37,980 It's that old man again. 252 00:16:38,520 --> 00:16:42,550 Midori! I mean, Miss Midori, how are you today? 253 00:16:42,690 --> 00:16:44,460 I'm fine, thank you. And you? 254 00:16:44,630 --> 00:16:49,500 I no longer suffer from neuralgia. I'm very healthy. 255 00:16:49,640 --> 00:16:54,160 I owe it all to the gods. Praise heaven, praise heaven. 256 00:16:54,310 --> 00:16:56,300 It truly is wonderful, isn't it? 257 00:16:56,710 --> 00:16:58,700 He's like a new man. 258 00:16:58,840 --> 00:17:00,210 I don't believe it. 259 00:17:00,510 --> 00:17:03,000 This proves he truly loves Miss Midori. 260 00:17:03,150 --> 00:17:04,450 Is that how it is? 261 00:17:04,580 --> 00:17:07,480 Of course! That's the power of love! 262 00:17:07,690 --> 00:17:09,750 I don't see it. 263 00:17:09,890 --> 00:17:13,980 Ranma! Akane! What're you looking at? 264 00:17:14,390 --> 00:17:16,330 What're you doing here? 265 00:17:16,500 --> 00:17:19,790 We were worried about the master. 266 00:17:19,970 --> 00:17:21,400 So we came to check on him. 267 00:17:21,930 --> 00:17:23,870 Happy's over there. 268 00:17:24,400 --> 00:17:27,930 Why is Master in nursery school? 269 00:17:28,070 --> 00:17:30,940 Happy's a changed man! 270 00:17:31,080 --> 00:17:34,200 So he was serious about his training, after all? 271 00:17:34,350 --> 00:17:35,840 That's the proof. 272 00:17:36,650 --> 00:17:38,340 - Has our master. . . - Has our master. . . 273 00:17:38,480 --> 00:17:40,310 - truly reformed? - truly reformed? 274 00:17:42,690 --> 00:17:44,420 Blow. 275 00:17:44,960 --> 00:17:46,390 Good boy. 276 00:17:47,530 --> 00:17:48,690 Stop it! 277 00:17:49,930 --> 00:17:50,900 Hey!! 278 00:17:51,760 --> 00:17:54,100 What do you think you're doing?! 279 00:17:56,240 --> 00:18:01,300 Harassing girls is the most shameful thing a man can do! 280 00:18:01,440 --> 00:18:04,740 And peeking under a girl's skirt is the worst! 281 00:18:04,940 --> 00:18:08,780 "Peeking under a girl's skirt is the worst"?! 282 00:18:09,450 --> 00:18:11,210 He said that, he did. 283 00:18:11,820 --> 00:18:14,180 If you do, you'll never be a good man! 284 00:18:14,390 --> 00:18:19,820 Be like me. Pure, upright, beautiful. Persevere. Got that? 285 00:18:20,190 --> 00:18:23,720 The future is yours. You all must now. . . 286 00:18:24,460 --> 00:18:29,230 Always be upright. . .! Pure in heart. . . 287 00:18:31,000 --> 00:18:33,270 without a single lewd thought! 288 00:18:33,410 --> 00:18:35,070 Are you drunk, Happy? 289 00:18:35,640 --> 00:18:37,770 Be upright. . . 290 00:18:38,380 --> 00:18:40,000 Happy? 291 00:18:40,150 --> 00:18:42,670 - Miss Midori! - Happy! 292 00:18:42,810 --> 00:18:43,800 Master! 293 00:18:43,980 --> 00:18:45,540 - Master! - Happy! 294 00:18:48,420 --> 00:18:49,410 Midori. . . 295 00:18:50,490 --> 00:18:51,390 I'm right here. 296 00:18:52,890 --> 00:18:56,830 I'll be a better man for you, Midori. . .! 297 00:18:57,160 --> 00:18:58,750 Happy, that's not necessary! 298 00:18:59,130 --> 00:19:02,430 A better man. . .better man. . .! 299 00:19:04,740 --> 00:19:06,830 It was too difficult, after all. 300 00:19:07,370 --> 00:19:10,740 Our master cannot live unless he's a lecher?! 301 00:19:11,140 --> 00:19:13,040 Is Happy dead? 302 00:19:13,180 --> 00:19:15,870 He wouldn't drop dead over something like this. 303 00:19:16,010 --> 00:19:16,670 But. . . 304 00:19:17,480 --> 00:19:19,180 Wake up, Happy! 305 00:19:19,920 --> 00:19:21,150 Call a doctor! 306 00:19:21,850 --> 00:19:24,450 Don't worry. He'll recover soon. 307 00:19:24,590 --> 00:19:28,080 Right. Before you know it. Right, Saotome? 308 00:19:31,200 --> 00:19:34,130 S-Saotome! Something's wrong, isn't it? 309 00:19:34,270 --> 00:19:37,460 Our master might be in danger. 310 00:19:37,600 --> 00:19:38,930 We must do something. 311 00:19:39,100 --> 00:19:41,870 He's hopeless! Here. 312 00:19:42,470 --> 00:19:43,840 Smell. 313 00:19:44,010 --> 00:19:45,570 Smell, smell. 314 00:19:45,710 --> 00:19:47,980 That's not going to help! 315 00:19:48,110 --> 00:19:50,080 Here, here, here. 316 00:19:52,020 --> 00:19:53,640 Signs of life! 317 00:19:55,550 --> 00:19:57,650 - Smell, smell, smell. - Smell, smell, smell. 318 00:19:57,960 --> 00:20:02,120 What're you doing?! How disgusting! You're being rude to Happy! 319 00:20:04,530 --> 00:20:06,290 We should see soon! 320 00:20:12,840 --> 00:20:15,170 - It didn't work. - Of course not! 321 00:20:15,340 --> 00:20:17,140 Here goes nothing! 322 00:20:22,150 --> 00:20:23,340 Nothing. 323 00:20:23,480 --> 00:20:25,040 There's nothing more we can do. 324 00:20:28,720 --> 00:20:31,620 I'm back!! 325 00:20:34,730 --> 00:20:36,250 I'm back! I'm back! 326 00:20:39,900 --> 00:20:43,490 I'm alive! A mountain of underwear! It's heaven! 327 00:20:44,140 --> 00:20:45,230 He's revived. 328 00:20:45,370 --> 00:20:47,770 There's no changing fate, after all. 329 00:20:47,940 --> 00:20:51,170 What's going to happen to our Anything-Goes School?! 330 00:20:51,310 --> 00:20:53,000 Stop him, Ranma! 331 00:20:53,150 --> 00:20:56,080 But you were cryin' when you thought he was dead. 332 00:20:56,210 --> 00:20:56,870 But. . . 333 00:20:57,050 --> 00:20:59,350 Undies! Undies! 334 00:21:00,320 --> 00:21:01,290 Happy! 335 00:21:03,320 --> 00:21:06,590 Midori. . .! What happened. . .? 336 00:21:12,400 --> 00:21:14,590 Midori! It's all a misunderstanding! 337 00:21:15,700 --> 00:21:17,570 It's a misunderstanding! 338 00:21:17,840 --> 00:21:19,830 It's a misunderstanding?! 339 00:21:19,970 --> 00:21:21,910 I wash my hands of him. 340 00:21:25,280 --> 00:21:28,270 It's a misunderstanding! Forgive me! 23021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.