Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,390 --> 00:01:36,580
- Gimme that ball!
- It's mine!
2
00:01:36,960 --> 00:01:40,390
- Giddyap!
- I wanna ride, too!
3
00:01:49,370 --> 00:01:52,400
Whatta haul! Whatta haul!
4
00:01:52,640 --> 00:01:55,300
Oh! I see my heart's desire!
5
00:01:55,880 --> 00:01:58,070
Oh, sweet!
6
00:01:59,580 --> 00:02:03,980
Just a child's.
I don't want this.
7
00:02:04,220 --> 00:02:05,980
You can have it.
8
00:02:06,120 --> 00:02:07,810
Thank you very much!
9
00:02:12,290 --> 00:02:14,890
You found the underwear
that blew away.
10
00:02:15,030 --> 00:02:18,490
Ah, er, ah. . .!
11
00:02:19,100 --> 00:02:21,860
Appearances certainly are
deceiving, aren't they?
12
00:02:22,000 --> 00:02:25,100
I thought you were a burglar
because of your hood.
13
00:02:25,410 --> 00:02:29,360
I wore it because it's
as hot as summer today.
14
00:02:29,510 --> 00:02:32,070
Warm, isn't it?
15
00:02:37,420 --> 00:02:43,360
Whatta haul, whatta haul!
I got quality stuff !
16
00:02:44,560 --> 00:02:47,620
Another precious dainty!
Oh, sweet!
17
00:02:47,760 --> 00:02:49,290
Who's there?!
18
00:02:49,900 --> 00:02:51,120
Grandpa!
19
00:02:51,260 --> 00:02:55,060
Er, I'm lost. I was trying
to ask for directions.
20
00:02:55,700 --> 00:02:59,870
I'm sorry! I thought you
were the underwear thief.
21
00:03:00,040 --> 00:03:02,530
Not me! Not me!
22
00:03:02,710 --> 00:03:06,980
Why, Grandfather, what's wrong?
You're shaking all over.
23
00:03:07,350 --> 00:03:11,410
I know. Would you like some tea?
lt'll warm you up.
24
00:03:12,490 --> 00:03:13,420
Yes.
25
00:03:19,490 --> 00:03:22,720
Even her apartment has
an air of purity.
26
00:03:22,860 --> 00:03:23,850
Here you are.
27
00:03:25,100 --> 00:03:26,830
I'm sorry the place
is such a mess.
28
00:03:29,370 --> 00:03:33,240
Isn't it amazing that we've
met twice in one day?
29
00:03:33,370 --> 00:03:36,400
God may have brought
us together.
30
00:03:37,180 --> 00:03:38,580
How true.
31
00:03:39,350 --> 00:03:42,040
Why is my heart beating
like a young girl's?
32
00:03:42,180 --> 00:03:45,520
Isn't it terrible, though?
33
00:03:45,890 --> 00:03:48,080
About the underwear thief,
I mean.
34
00:03:48,220 --> 00:03:53,960
Terrible, isn't it? He's been active
in this area lately.
35
00:03:54,660 --> 00:03:58,530
I just can't stand people
who do things like that!
36
00:03:59,600 --> 00:04:02,230
Grandpa. . . What's wrong?
37
00:04:02,640 --> 00:04:09,040
Er. . .no, I like to sit here.
I use this as a cushion.
38
00:04:09,210 --> 00:04:10,940
You're so funny.
39
00:04:11,240 --> 00:04:15,040
I know, my folks sent me some
tangerines. Would you like some?
40
00:04:15,180 --> 00:04:17,210
Yes! Love some!
41
00:04:18,120 --> 00:04:20,750
Ain'tcha just exaggeratin'
like always?
42
00:04:20,890 --> 00:04:26,050
I'm not exaggerating! It's true!
I have a right to enjoy youth, too!
43
00:04:26,190 --> 00:04:29,360
So she even served you tea?
44
00:04:29,500 --> 00:04:31,660
- Yeah, sure.
- It's true!
45
00:04:32,100 --> 00:04:33,620
Look at this.
46
00:04:34,000 --> 00:04:38,400
You come back stuck in a bundle,
brag about a girl servin' you tea. . .
47
00:04:38,540 --> 00:04:41,770
then whip out a tea cup?
That's the best you can do?
48
00:04:41,910 --> 00:04:45,400
This tea cup is a symbol
of our love.
49
00:04:45,550 --> 00:04:47,070
I don't believe it!
50
00:04:47,450 --> 00:04:51,040
First you steal underwear.
Now it's tea cups?
51
00:04:51,180 --> 00:04:53,520
No! I didn't steal this!
52
00:04:54,320 --> 00:04:55,410
Safe!
53
00:04:55,990 --> 00:04:59,930
Oh, no! I let Midori's tea cup
touch Ranma's filthy forehead.
54
00:05:00,060 --> 00:05:02,990
Forgive me, Midori.
55
00:05:03,200 --> 00:05:05,990
I'll visit you again at
the nursery school.
56
00:05:06,170 --> 00:05:08,230
Nursery school?! What gives?!
57
00:05:08,370 --> 00:05:13,470
Is Midori a teacher at the
Good Friends Nursery School?
58
00:05:13,670 --> 00:05:15,640
That's right. Isn't
"Midori" a nice name?
59
00:05:16,240 --> 00:05:17,710
How do you know her?
60
00:05:17,840 --> 00:05:20,210
Right! How do you know her?!
61
00:05:20,350 --> 00:05:23,010
Everyone in the neighborhood
knows her.
62
00:05:23,150 --> 00:05:25,580
They say she's the best
nursery school teacher.
63
00:05:25,720 --> 00:05:27,120
Of course, of course.
64
00:05:27,350 --> 00:05:29,690
Then you know what
I'm talking about.
65
00:05:29,820 --> 00:05:31,590
I'm going to marry that girl.
66
00:05:42,900 --> 00:05:46,670
Who'd wanna marry a lecherous,
panty-grabbing ol' creep?
67
00:05:46,810 --> 00:05:48,670
That's right! It's ridiculous.
68
00:05:50,540 --> 00:05:52,740
I don't want Midori
to hate me. . .!
69
00:05:57,750 --> 00:05:59,650
Miss Midori, play with me.
70
00:05:59,790 --> 00:06:02,250
- I was first!
- Me, me!
71
00:06:02,390 --> 00:06:05,820
Very well. Let's all play
together, shall we?
72
00:06:07,760 --> 00:06:08,950
Grandpa!
73
00:06:09,760 --> 00:06:11,790
My, my, Midori!
74
00:06:12,330 --> 00:06:17,100
Fancy seeing you here.
I'm thrilled to be seeing you again.
75
00:06:17,270 --> 00:06:18,700
Hello.
76
00:06:19,640 --> 00:06:21,200
H-Hello.
77
00:06:21,570 --> 00:06:23,130
Won't you play with us?
78
00:06:23,280 --> 00:06:26,110
- Do you mean it?
- Yes.
79
00:06:26,250 --> 00:06:28,270
Yes-s-s!
80
00:06:28,750 --> 00:06:30,810
- He's weird.
- I hate him.
81
00:06:30,950 --> 00:06:33,250
You mustn't say such
things, children.
82
00:06:33,390 --> 00:06:35,750
Come on, let's ask him
to play with us, okay?
83
00:06:35,920 --> 00:06:37,450
My name's Happy!
84
00:06:39,430 --> 00:06:40,550
Come on!
85
00:06:40,690 --> 00:06:42,420
Play with us!
86
00:06:47,170 --> 00:06:49,430
Does this moustache come off?
87
00:06:49,570 --> 00:06:52,470
- Ow! What's the idea?
- Wanna fight?
88
00:06:52,940 --> 00:06:55,430
Kayo, Happy, let's
be good now.
89
00:06:57,940 --> 00:06:59,910
Happy's a good boy.
90
00:07:02,520 --> 00:07:04,610
Here it comes, Happy.
91
00:07:04,880 --> 00:07:05,870
Mine!
92
00:07:06,990 --> 00:07:07,750
Gotcha!
93
00:07:08,420 --> 00:07:10,250
That was my ball!
94
00:07:14,160 --> 00:07:17,390
It's all for the sake of love.
95
00:07:19,170 --> 00:07:20,720
Paper, scissors, stone!
96
00:07:22,840 --> 00:07:24,670
Here I come!
97
00:07:28,340 --> 00:07:29,640
Bleah!
98
00:07:29,810 --> 00:07:31,400
I'm "it"!
99
00:07:31,540 --> 00:07:34,780
- Over here, Mr. "lt."
- Miss Midori!
100
00:07:34,910 --> 00:07:37,410
Over here, Mr. "lt."
101
00:07:39,850 --> 00:07:41,480
Miss Midori!
102
00:07:41,820 --> 00:07:43,080
Stop that, Ken!
103
00:07:43,220 --> 00:07:45,190
Gotcha!
104
00:07:45,930 --> 00:07:48,660
I almost had her. . .!
105
00:07:48,930 --> 00:07:49,950
Sorry!
106
00:07:50,530 --> 00:07:53,000
- That hurt!
- I'm sorry!
107
00:07:53,130 --> 00:07:55,360
- Brat!
- What's wrong?
108
00:07:56,440 --> 00:07:57,600
Is he being mean to you?
109
00:07:57,740 --> 00:07:59,830
I-lt's nothing.
110
00:07:59,970 --> 00:08:03,030
Sonny, you shouldn't throw
this at anyone.
111
00:08:05,350 --> 00:08:08,710
Good bye! See you tomorrow!
112
00:08:10,420 --> 00:08:11,510
Midori. . .!
113
00:08:11,850 --> 00:08:13,550
What is it?
114
00:08:16,390 --> 00:08:17,520
Happy?
115
00:08:17,860 --> 00:08:21,990
I want to have tea with you.
116
00:08:22,630 --> 00:08:23,720
I do, too.
117
00:08:26,230 --> 00:08:29,220
Yaay!
118
00:08:31,140 --> 00:08:32,630
What's wrong, Happy?
119
00:08:32,770 --> 00:08:37,730
I'm so happy.
You're so kind to me.
120
00:08:37,880 --> 00:08:41,210
I've had nothing but
misfortune all my life.
121
00:08:41,350 --> 00:08:44,540
My students, whom I lovingly
trained, betrayed me.
122
00:08:44,680 --> 00:08:48,250
I'm always suffering abuse
at their hands.
123
00:08:48,390 --> 00:08:50,880
Please listen to me!
124
00:08:51,020 --> 00:08:54,480
My students kick and beat me.
125
00:08:54,630 --> 00:08:59,330
After years of suffering, light
has finally come into my life.
126
00:08:59,600 --> 00:09:02,300
When I'm with you like this--
127
00:09:02,440 --> 00:09:04,490
I hope it fits.
128
00:09:04,900 --> 00:09:06,270
Will you try it on?
129
00:09:10,940 --> 00:09:11,880
Is this for me?
130
00:09:12,010 --> 00:09:13,480
I hope you like it.
131
00:09:13,610 --> 00:09:17,670
Of course! I love green!
Your name means "green"!
132
00:09:25,360 --> 00:09:26,380
Ah choo!
133
00:09:29,930 --> 00:09:32,400
Here, don't catch cold now.
134
00:09:34,670 --> 00:09:35,790
You're kidding!
135
00:09:35,940 --> 00:09:39,170
The master has quit
"collecting" lingerie?!
136
00:09:39,310 --> 00:09:42,210
Impossible. A lech
like that?
137
00:09:42,780 --> 00:09:44,610
If it should be true--
138
00:09:44,740 --> 00:09:48,200
The Anything-Goes School of Martial
Arts will be rid of its shame. . .
139
00:09:48,350 --> 00:09:51,040
and grow in prestige!
140
00:09:51,180 --> 00:09:52,850
- Tendo!
- Saotome!
141
00:09:52,990 --> 00:09:55,110
- Let's make sure it happens!
- Let's make sure it happens!
142
00:09:56,460 --> 00:09:59,150
Men never outgrow their
silly dreams, do they?
143
00:09:59,290 --> 00:10:01,730
Maybe I'll fix hotpot
for dinner.
144
00:10:09,070 --> 00:10:11,370
So much for warm-up exercises.
145
00:10:13,670 --> 00:10:15,160
Ready, old man?
146
00:10:17,180 --> 00:10:19,510
I ain't gonna hold back.
Ya ready?!
147
00:10:19,980 --> 00:10:20,640
Enough talk!
148
00:10:21,050 --> 00:10:22,510
You asked for it!
149
00:10:25,420 --> 00:10:26,410
How's THIS?!
150
00:10:26,550 --> 00:10:28,450
Oh, sweet!
151
00:10:30,920 --> 00:10:33,290
- Give up?!
- Never!
152
00:10:33,430 --> 00:10:34,690
Okay, here goes!
153
00:10:36,800 --> 00:10:37,990
Take this!
154
00:10:38,160 --> 00:10:40,960
I. . .must be strong!
155
00:10:43,100 --> 00:10:47,940
My body's pulling me
in that direction. . .!
156
00:10:48,110 --> 00:10:49,700
Oh, sweet!
157
00:10:49,840 --> 00:10:51,100
What happened?
158
00:10:51,240 --> 00:10:52,610
Happy. . .!
159
00:10:53,050 --> 00:10:53,940
Once more!
160
00:10:54,110 --> 00:10:56,380
Fine. Pop's B.V.Ds!
161
00:10:56,550 --> 00:10:57,680
Ugh. No, thanks.
162
00:10:57,850 --> 00:10:59,040
Mr. Tendo's loincloth!
163
00:10:59,220 --> 00:11:00,310
Spare my eyes.
164
00:11:00,450 --> 00:11:01,550
Akane's bra!
165
00:11:01,690 --> 00:11:03,120
Oh, sweet!
166
00:11:04,260 --> 00:11:06,560
Be serious, will you?!
167
00:11:07,060 --> 00:11:10,030
Okay, no more kidding!
Ready, Happy?!
168
00:11:10,230 --> 00:11:11,920
Ready.
169
00:11:12,630 --> 00:11:13,760
How about this?!
170
00:11:13,900 --> 00:11:16,300
A pink bra!
171
00:11:16,440 --> 00:11:19,770
You're pitiful! Once more! Try this!!
172
00:11:19,910 --> 00:11:22,200
A snow-white panty!
173
00:11:22,680 --> 00:11:24,510
Keep tryin'!
174
00:11:24,680 --> 00:11:27,610
Show some respect for your teacher!
175
00:11:27,750 --> 00:11:29,150
"Miss Midori!"
176
00:11:29,350 --> 00:11:31,110
Midori?
177
00:11:31,250 --> 00:11:36,480
Ranma, test me again! I'll never
lust after lingerie again!
178
00:11:36,620 --> 00:11:39,490
Master! Don't give up!
179
00:11:39,630 --> 00:11:42,420
This is for the pride
of the Anything-Goes School!
180
00:11:42,560 --> 00:11:44,960
And our happiness!
181
00:11:45,100 --> 00:11:48,290
Midori, I'll surely succeed!
182
00:12:07,990 --> 00:12:09,550
Midori. . .
183
00:12:12,760 --> 00:12:16,560
I'll succeed! Just watch me!
184
00:12:19,030 --> 00:12:26,540
No more stealing ladies' underwear
185
00:12:39,220 --> 00:12:40,850
Worthless failure!
186
00:12:41,050 --> 00:12:43,680
You bad hand! No!
187
00:12:44,520 --> 00:12:47,820
But that color, that sheen!
188
00:12:47,960 --> 00:12:51,560
I can't stand people who
do things like that!
189
00:12:51,700 --> 00:12:54,190
No! I don't want Midori
to hate me!
190
00:12:54,800 --> 00:12:58,400
Though downtrodden, I never
go back on my word!
191
00:12:59,140 --> 00:13:02,070
I'll be fine if
I don't look at it.
192
00:13:02,470 --> 00:13:05,100
- Saotome!
- Tendo!
193
00:13:06,250 --> 00:13:09,740
- Our future is beginning to look bright!
- Our future is beginning to look bright!
194
00:13:09,880 --> 00:13:12,040
Just let me smell it!
195
00:13:24,800 --> 00:13:26,730
Kasumi, good morning.
196
00:13:28,070 --> 00:13:30,930
- Good morning.
- Nice day, isn't it?
197
00:13:31,100 --> 00:13:34,400
Er, Happy, I just washed
these clothes.
198
00:13:34,970 --> 00:13:36,840
Oh, great!
199
00:13:37,280 --> 00:13:40,800
Magnificent color! Sheen!
Fine form!
200
00:13:41,380 --> 00:13:46,280
This pine tree probably has a
pure soul. . .doesn't it, Kasumi?
201
00:13:48,990 --> 00:13:54,430
I can see true beauty in
the shape of this tree.
202
00:13:57,000 --> 00:14:00,760
Sis! I'm going to put the
dry laundry away!
203
00:14:00,900 --> 00:14:02,490
Thank you!
204
00:14:02,870 --> 00:14:06,430
There's so much laundry
with a large family.
205
00:14:06,870 --> 00:14:08,460
How are you, Nabiki?
206
00:14:08,640 --> 00:14:11,200
Just fine, fine! Rats--!
207
00:14:13,410 --> 00:14:16,140
Here, you dropped something.
208
00:14:16,780 --> 00:14:17,980
T-Thanks.
209
00:14:20,750 --> 00:14:24,150
He showed no interest
in the underwear.
210
00:14:25,390 --> 00:14:28,590
I can't believe Happy's
trying so hard.
211
00:14:28,730 --> 00:14:31,420
It'll be somethin'
to see how long he lasts.
212
00:14:31,560 --> 00:14:34,560
Ranma, don't be rude
to the master.
213
00:14:34,700 --> 00:14:35,830
Never mind.
214
00:14:36,000 --> 00:14:38,800
I can do anything
I set my mind to.
215
00:14:38,940 --> 00:14:40,730
I think that's wonderful, Happy.
216
00:14:40,870 --> 00:14:42,430
A little boring, though.
217
00:14:42,570 --> 00:14:44,740
- Nabiki!
- Just kidding!
218
00:14:44,910 --> 00:14:49,570
You didn't bat an eye at
a woman's underwear.
219
00:14:49,550 --> 00:14:54,270
"You sure surprised me"
220
00:14:49,750 --> 00:14:54,210
A true martial artist can perfect
any skill he attempts!
221
00:14:56,260 --> 00:14:58,090
That's cold, Pop!
222
00:14:58,920 --> 00:15:00,950
What's the idea, idiot?!
223
00:15:01,930 --> 00:15:05,490
Hooters! Hooters!
Ranma's bare boobs!
224
00:15:05,630 --> 00:15:06,830
Urk!
225
00:15:07,930 --> 00:15:10,370
Get back to your training!
226
00:15:10,500 --> 00:15:13,490
Your followers are crying!
227
00:15:13,940 --> 00:15:17,770
I can't stand people who
do things like that!
228
00:15:18,110 --> 00:15:20,980
I'll never collect
underwear again.
229
00:15:21,110 --> 00:15:23,140
Girl Ranma's body doesn't
interest me!
230
00:15:23,280 --> 00:15:25,770
Midori, I swear it.
231
00:15:27,620 --> 00:15:29,420
Ta-daa.
232
00:15:29,560 --> 00:15:30,890
Ta-daa?
233
00:15:32,290 --> 00:15:34,890
Be strong, be strong!
234
00:15:35,230 --> 00:15:37,860
How do you like this?
235
00:15:39,970 --> 00:15:41,660
Be strong, Happy!
236
00:15:42,770 --> 00:15:44,260
Midori. . .!
237
00:15:44,900 --> 00:15:46,230
Aren't I hot?
238
00:15:52,140 --> 00:15:55,600
How come I gotta do this?!
239
00:15:55,810 --> 00:16:00,440
Ranma, please!!
Make Master keep his promise!
240
00:16:00,650 --> 00:16:04,820
The whole future of our
school rests in your hands!
241
00:16:05,160 --> 00:16:09,060
So, Happy, did the
training work?
242
00:16:10,960 --> 00:16:13,560
A young girl shouldn't
prance around half naked!
243
00:16:13,700 --> 00:16:15,560
For shame! Shame!
244
00:16:15,730 --> 00:16:18,000
Bring on any lewd sight.
245
00:16:18,140 --> 00:16:21,230
I'll see only
purity and innocence.
246
00:16:24,410 --> 00:16:28,040
Miss Midori, I made a
mountain. Look.
247
00:16:28,180 --> 00:16:29,610
It's Happy!
248
00:16:29,950 --> 00:16:32,350
How is everybody?
249
00:16:32,520 --> 00:16:33,640
Oh!
250
00:16:34,220 --> 00:16:36,150
- Hello!
- Hello!
251
00:16:36,320 --> 00:16:37,980
It's that old man again.
252
00:16:38,520 --> 00:16:42,550
Midori! I mean, Miss Midori,
how are you today?
253
00:16:42,690 --> 00:16:44,460
I'm fine, thank you.
And you?
254
00:16:44,630 --> 00:16:49,500
I no longer suffer from
neuralgia. I'm very healthy.
255
00:16:49,640 --> 00:16:54,160
I owe it all to the gods.
Praise heaven, praise heaven.
256
00:16:54,310 --> 00:16:56,300
It truly is wonderful,
isn't it?
257
00:16:56,710 --> 00:16:58,700
He's like a new man.
258
00:16:58,840 --> 00:17:00,210
I don't believe it.
259
00:17:00,510 --> 00:17:03,000
This proves he truly
loves Miss Midori.
260
00:17:03,150 --> 00:17:04,450
Is that how it is?
261
00:17:04,580 --> 00:17:07,480
Of course! That's the
power of love!
262
00:17:07,690 --> 00:17:09,750
I don't see it.
263
00:17:09,890 --> 00:17:13,980
Ranma! Akane!
What're you looking at?
264
00:17:14,390 --> 00:17:16,330
What're you doing here?
265
00:17:16,500 --> 00:17:19,790
We were worried about
the master.
266
00:17:19,970 --> 00:17:21,400
So we came to check on him.
267
00:17:21,930 --> 00:17:23,870
Happy's over there.
268
00:17:24,400 --> 00:17:27,930
Why is Master in nursery school?
269
00:17:28,070 --> 00:17:30,940
Happy's a changed man!
270
00:17:31,080 --> 00:17:34,200
So he was serious about
his training, after all?
271
00:17:34,350 --> 00:17:35,840
That's the proof.
272
00:17:36,650 --> 00:17:38,340
- Has our master. . .
- Has our master. . .
273
00:17:38,480 --> 00:17:40,310
- truly reformed?
- truly reformed?
274
00:17:42,690 --> 00:17:44,420
Blow.
275
00:17:44,960 --> 00:17:46,390
Good boy.
276
00:17:47,530 --> 00:17:48,690
Stop it!
277
00:17:49,930 --> 00:17:50,900
Hey!!
278
00:17:51,760 --> 00:17:54,100
What do you think
you're doing?!
279
00:17:56,240 --> 00:18:01,300
Harassing girls is the most
shameful thing a man can do!
280
00:18:01,440 --> 00:18:04,740
And peeking under a girl's
skirt is the worst!
281
00:18:04,940 --> 00:18:08,780
"Peeking under a girl's
skirt is the worst"?!
282
00:18:09,450 --> 00:18:11,210
He said that, he did.
283
00:18:11,820 --> 00:18:14,180
If you do, you'll never
be a good man!
284
00:18:14,390 --> 00:18:19,820
Be like me. Pure, upright,
beautiful. Persevere. Got that?
285
00:18:20,190 --> 00:18:23,720
The future is yours.
You all must now. . .
286
00:18:24,460 --> 00:18:29,230
Always be upright. . .!
Pure in heart. . .
287
00:18:31,000 --> 00:18:33,270
without a single
lewd thought!
288
00:18:33,410 --> 00:18:35,070
Are you drunk, Happy?
289
00:18:35,640 --> 00:18:37,770
Be upright. . .
290
00:18:38,380 --> 00:18:40,000
Happy?
291
00:18:40,150 --> 00:18:42,670
- Miss Midori!
- Happy!
292
00:18:42,810 --> 00:18:43,800
Master!
293
00:18:43,980 --> 00:18:45,540
- Master!
- Happy!
294
00:18:48,420 --> 00:18:49,410
Midori. . .
295
00:18:50,490 --> 00:18:51,390
I'm right here.
296
00:18:52,890 --> 00:18:56,830
I'll be a better man
for you, Midori. . .!
297
00:18:57,160 --> 00:18:58,750
Happy, that's not necessary!
298
00:18:59,130 --> 00:19:02,430
A better man. . .better man. . .!
299
00:19:04,740 --> 00:19:06,830
It was too difficult, after all.
300
00:19:07,370 --> 00:19:10,740
Our master cannot live
unless he's a lecher?!
301
00:19:11,140 --> 00:19:13,040
Is Happy dead?
302
00:19:13,180 --> 00:19:15,870
He wouldn't drop dead
over something like this.
303
00:19:16,010 --> 00:19:16,670
But. . .
304
00:19:17,480 --> 00:19:19,180
Wake up, Happy!
305
00:19:19,920 --> 00:19:21,150
Call a doctor!
306
00:19:21,850 --> 00:19:24,450
Don't worry. He'll
recover soon.
307
00:19:24,590 --> 00:19:28,080
Right. Before you know it.
Right, Saotome?
308
00:19:31,200 --> 00:19:34,130
S-Saotome! Something's
wrong, isn't it?
309
00:19:34,270 --> 00:19:37,460
Our master might be
in danger.
310
00:19:37,600 --> 00:19:38,930
We must do something.
311
00:19:39,100 --> 00:19:41,870
He's hopeless! Here.
312
00:19:42,470 --> 00:19:43,840
Smell.
313
00:19:44,010 --> 00:19:45,570
Smell, smell.
314
00:19:45,710 --> 00:19:47,980
That's not going to help!
315
00:19:48,110 --> 00:19:50,080
Here, here, here.
316
00:19:52,020 --> 00:19:53,640
Signs of life!
317
00:19:55,550 --> 00:19:57,650
- Smell, smell, smell.
- Smell, smell, smell.
318
00:19:57,960 --> 00:20:02,120
What're you doing?! How disgusting!
You're being rude to Happy!
319
00:20:04,530 --> 00:20:06,290
We should see soon!
320
00:20:12,840 --> 00:20:15,170
- It didn't work.
- Of course not!
321
00:20:15,340 --> 00:20:17,140
Here goes nothing!
322
00:20:22,150 --> 00:20:23,340
Nothing.
323
00:20:23,480 --> 00:20:25,040
There's nothing more we can do.
324
00:20:28,720 --> 00:20:31,620
I'm back!!
325
00:20:34,730 --> 00:20:36,250
I'm back! I'm back!
326
00:20:39,900 --> 00:20:43,490
I'm alive! A mountain of
underwear! It's heaven!
327
00:20:44,140 --> 00:20:45,230
He's revived.
328
00:20:45,370 --> 00:20:47,770
There's no changing fate,
after all.
329
00:20:47,940 --> 00:20:51,170
What's going to happen to
our Anything-Goes School?!
330
00:20:51,310 --> 00:20:53,000
Stop him, Ranma!
331
00:20:53,150 --> 00:20:56,080
But you were cryin' when
you thought he was dead.
332
00:20:56,210 --> 00:20:56,870
But. . .
333
00:20:57,050 --> 00:20:59,350
Undies! Undies!
334
00:21:00,320 --> 00:21:01,290
Happy!
335
00:21:03,320 --> 00:21:06,590
Midori. . .! What happened. . .?
336
00:21:12,400 --> 00:21:14,590
Midori! It's all a
misunderstanding!
337
00:21:15,700 --> 00:21:17,570
It's a misunderstanding!
338
00:21:17,840 --> 00:21:19,830
It's a misunderstanding?!
339
00:21:19,970 --> 00:21:21,910
I wash my hands of him.
340
00:21:25,280 --> 00:21:28,270
It's a misunderstanding!
Forgive me!
23021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.