Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,720 --> 00:01:36,810
I'm home!
2
00:01:40,430 --> 00:01:43,920
I got another great
haul tonight!
3
00:01:44,060 --> 00:01:47,190
Amazing! All these in only
one night?
4
00:01:47,330 --> 00:01:52,170
Master! The neighbors will
be angry. Please go easy!
5
00:01:53,170 --> 00:01:58,300
S-Soun. . .!
I haven't much longer to live.
6
00:01:58,450 --> 00:02:01,640
Would you rob a poor old man
of his one and only pleasure?
7
00:02:05,150 --> 00:02:10,250
How cruel! Do you enjoy
tormenting an old man?
8
00:02:11,420 --> 00:02:17,160
Do you, do you, do you?!
9
00:02:17,760 --> 00:02:19,660
Master!
10
00:02:19,800 --> 00:02:24,500
He's fine. He'll live for
another three hundred years.
11
00:02:24,640 --> 00:02:26,040
N-Nabiki!
12
00:02:28,580 --> 00:02:33,010
I was going to give Nabiki
a present, but forget it.
13
00:02:33,150 --> 00:02:38,110
I'll give it to Akane, after all!
Where is she?
14
00:02:38,250 --> 00:02:39,010
Akane's--
15
00:02:39,150 --> 00:02:42,780
In her room. All alone
with Ranma.
16
00:02:42,920 --> 00:02:44,890
W-W-What?!
17
00:02:55,570 --> 00:02:57,730
You disappoint me, Akane!
18
00:02:57,870 --> 00:03:01,530
Why take Ranma into your room
when you've already got me?!
19
00:03:01,840 --> 00:03:03,670
Get away from him!
20
00:03:04,480 --> 00:03:07,040
What's the idea, barging
into my room like this?!
21
00:03:09,180 --> 00:03:13,520
Ow. . . You were wasting your
time studying?
22
00:03:13,650 --> 00:03:14,640
That's right.
23
00:03:15,360 --> 00:03:19,260
Exams are coming up, but
Ranma hasn't taken any notes.
24
00:03:19,430 --> 00:03:20,980
So I was tutoring him.
25
00:03:21,830 --> 00:03:26,320
Besides, why should I try
anythin' with a tomboy like Akane?
26
00:03:26,870 --> 00:03:32,400
If you did, P-chan would have
saved me! Don't worry!
27
00:03:32,540 --> 00:03:34,010
Right, P-chan?
28
00:03:37,610 --> 00:03:38,940
Happy!
29
00:03:43,380 --> 00:03:45,280
Quit impersonatin'
weird animals!
30
00:03:46,520 --> 00:03:48,750
There, there.
Isn't Happy terrible?
31
00:03:48,890 --> 00:03:51,410
Crud! What's with him,
anyway?!
32
00:03:51,560 --> 00:03:53,530
C'mon, Ranma, hit the books.
33
00:03:53,660 --> 00:03:57,690
Let's quit, Akane. I can't
understand this at all!
34
00:03:57,830 --> 00:04:00,160
No, you've got to try!
35
00:04:00,830 --> 00:04:03,360
Will you play by yourself,
P-chan?
36
00:04:06,910 --> 00:04:09,430
This is like this, see?
37
00:04:09,940 --> 00:04:11,410
Oh.
38
00:04:11,540 --> 00:04:14,040
See? Isn't it easy?
39
00:04:14,310 --> 00:04:15,940
What's wrong, P-chan?
40
00:04:16,180 --> 00:04:19,850
You're lucky. Ya never
hafta study.
41
00:04:19,990 --> 00:04:24,010
Just wag your tail and
live high off the hog.
42
00:04:25,660 --> 00:04:29,320
W-What's the idea?!
You dirty--!
43
00:04:31,560 --> 00:04:34,730
Stop it, Ranma!
Don't hurt P-chan!
44
00:04:34,870 --> 00:04:36,800
But he came at me first!
45
00:04:37,700 --> 00:04:39,330
I'm sorry, P-chan.
46
00:04:39,470 --> 00:04:44,100
If Ranma's mean to you again,
I'll take care of him, okay?
47
00:04:50,520 --> 00:04:51,540
P-chan!
48
00:04:53,820 --> 00:04:55,690
I wonder what's wrong?
49
00:05:06,000 --> 00:05:06,970
Akane. . .
50
00:05:07,330 --> 00:05:10,430
Even if I can be close
to you as P-chan. . .
51
00:05:10,670 --> 00:05:13,500
you have a life that
I can't share.
52
00:05:13,640 --> 00:05:16,440
It's your life as a student. . .
53
00:05:16,580 --> 00:05:19,980
studying, chatting with friends
and playing sports in school.
54
00:05:27,850 --> 00:05:31,480
School, those were the days.
55
00:05:31,990 --> 00:05:36,550
Yes! Had I never met Ranma,
my life might be different.
56
00:06:02,760 --> 00:06:06,620
N-No! What'm I thinking?!
57
00:06:06,760 --> 00:06:11,220
My purpose in life is to destroy
Ranma Saotome! Only that!
58
00:06:17,200 --> 00:06:22,160
What was I doing? I was nearly
led astray by a silly dream.
59
00:06:22,310 --> 00:06:26,640
I won't think of anything else!
My mind is clear!
60
00:06:27,380 --> 00:06:28,600
Ryoga + Akane
61
00:06:31,750 --> 00:06:34,720
How are you, girls?! I'm fine!
62
00:06:37,460 --> 00:06:41,420
Filthy wretch! Stop
bothering these girls!
63
00:06:43,100 --> 00:06:43,890
Dirty lech!
64
00:06:44,030 --> 00:06:46,860
- You better not bother us again!
- Get him!
65
00:06:47,170 --> 00:06:48,130
Turn this way!
66
00:06:48,270 --> 00:06:49,430
Don't underestimate us!
67
00:06:49,570 --> 00:06:52,060
- Ryoga?
- What're you doing here?
68
00:06:54,170 --> 00:06:59,740
Thank you so much. You've helped us
catch that pervert at last.
69
00:07:02,050 --> 00:07:03,880
That's what you think!
70
00:07:04,020 --> 00:07:06,010
Come back here, pervert!
71
00:07:06,490 --> 00:07:08,250
What school do you
go to?
72
00:07:08,390 --> 00:07:11,360
I-I'm. . .
73
00:07:11,520 --> 00:07:16,020
I wish we had a strong boy
like you at our school.
74
00:07:16,230 --> 00:07:18,660
Transfer over to our school!
75
00:07:20,100 --> 00:07:23,400
Akane, you know this boy,
don't you?
76
00:07:23,540 --> 00:07:25,500
Tell him to come here!
77
00:07:26,710 --> 00:07:27,330
Akane--!
78
00:07:27,610 --> 00:07:29,130
Why not think it over?
79
00:07:29,280 --> 00:07:33,080
Didn't you quit your own
school because of Ranma?
80
00:07:33,780 --> 00:07:37,580
If you want, why not take
our school entrance exam?
81
00:07:37,720 --> 00:07:40,240
Me? In the same school
as Akane?
82
00:07:40,420 --> 00:07:42,010
I see! Then. . .
83
00:07:42,620 --> 00:07:44,520
my dream CAN come true!!
84
00:07:44,660 --> 00:07:47,790
- What dream?
- No. . .! It's nothing.
85
00:07:52,170 --> 00:07:53,960
TENDO TRAINING HALL
86
00:07:54,130 --> 00:07:55,460
Entrance exam?
87
00:07:55,900 --> 00:07:57,100
That's right.
88
00:07:57,240 --> 00:08:02,440
So I told Ryoga to stay with
us and study for it here.
89
00:08:02,880 --> 00:08:05,970
In other words, we've
got one more freeloader?
90
00:08:06,310 --> 00:08:08,010
Not that it matters.
91
00:08:08,150 --> 00:08:11,240
The Anything-Goes School
values scholarship as well.
92
00:08:11,380 --> 00:08:14,380
We'll all support you, Ryoga.
93
00:08:14,550 --> 00:08:16,390
Don't hesitate to ask
for anything.
94
00:08:16,790 --> 00:08:18,950
Thank you, everyone.
95
00:08:19,460 --> 00:08:22,120
As P-chan, I have my
run of the house. . .
96
00:08:22,260 --> 00:08:26,630
but now I can live as Ryoga
under the same roof as Akane.
97
00:08:26,900 --> 00:08:29,800
Ryoga, you're a weird guy.
98
00:08:29,940 --> 00:08:35,100
There's gotta be better schools.
And Furinkan High, of all places!
99
00:08:35,310 --> 00:08:38,040
The principal thinks he's
the Big Kahuna.
100
00:08:38,180 --> 00:08:40,980
And the girls are all dogs!
101
00:08:43,620 --> 00:08:48,110
From now on, Rama.
Study for exams by yourself, okay?
102
00:08:48,250 --> 00:08:51,420
Come on, Ryoga. Let's study
in my room, shall we?
103
00:08:51,790 --> 00:08:52,880
Yes!
104
00:08:53,730 --> 00:08:55,520
Excuse me!
105
00:09:00,630 --> 00:09:02,400
Oww.
106
00:09:02,540 --> 00:09:04,330
Should you ignore this, Ranma?
107
00:09:04,470 --> 00:09:07,530
Akane's taking another boy
into her room!
108
00:09:07,970 --> 00:09:13,070
All alone with Akane. Don't
you envy him? Huh? Huh? Huh?
109
00:09:13,350 --> 00:09:18,310
Not much! If you're jealous,
why don't you study with them?
110
00:09:18,450 --> 00:09:20,280
Of course, I will.
111
00:09:21,020 --> 00:09:24,010
I'll be young again with Akane!
112
00:09:24,320 --> 00:09:26,850
Akane!!
113
00:09:26,990 --> 00:09:30,360
OI' creep! Ain't you got
no shame?!
114
00:09:30,500 --> 00:09:31,720
What persistence!
115
00:09:33,400 --> 00:09:35,060
Stop, pervert!
116
00:09:36,770 --> 00:09:38,530
Don't you understand, Ranma?!
117
00:09:38,770 --> 00:09:43,040
Ryoga must have snuck in
to get to Akane!
118
00:09:43,310 --> 00:09:45,710
Akane's in danger!
119
00:09:45,950 --> 00:09:49,880
She's in worse danger from YOU!
120
00:09:50,580 --> 00:09:54,310
See? What's that, Ranma?
121
00:09:56,260 --> 00:09:59,950
Er. . . Ryoga, you're heavy.
122
00:10:01,430 --> 00:10:08,060
Oh no! I'm so nervous,
I began behaving like P-chan!
123
00:10:09,740 --> 00:10:12,500
Ryoga! You're the lowest--!
124
00:10:12,640 --> 00:10:16,370
Stop it, Ranma!
Ryoga's studying now!
125
00:10:16,510 --> 00:10:19,710
Ya call this studying?!
He's--!
126
00:10:20,950 --> 00:10:22,940
Oh, sweet!
127
00:10:23,320 --> 00:10:24,940
Happy!
128
00:10:25,080 --> 00:10:30,220
To find these treasures by
coincidence! A godsend!
129
00:10:30,360 --> 00:10:32,220
It was no coincidence!!
130
00:10:32,790 --> 00:10:35,920
Hut, hut, hut!
All mine!
131
00:10:36,060 --> 00:10:36,960
Creep!
132
00:10:37,100 --> 00:10:40,330
- Let go!
- Lech! Cut it out!
133
00:10:43,140 --> 00:10:46,570
Now, Ryoga, let's ignore
them and study.
134
00:10:46,710 --> 00:10:47,930
Ok!
135
00:10:48,070 --> 00:10:50,340
You're not gettin' away--!
136
00:11:03,360 --> 00:11:05,550
Oh. She locked the door.
137
00:11:11,700 --> 00:11:16,500
I'm all alone in this room
with Akane.
138
00:11:16,700 --> 00:11:20,870
So this becomes x + y = 4.
139
00:11:21,070 --> 00:11:22,400
Understand?
140
00:11:22,840 --> 00:11:25,140
Yes.
141
00:11:25,280 --> 00:11:26,340
Next problem. . .
142
00:11:26,510 --> 00:11:28,840
- Um. . .
- Huh?
143
00:11:28,980 --> 00:11:33,980
Um. . .
Why are you so kind to me?
144
00:11:34,250 --> 00:11:37,690
Huh? Silly! We're friends!
145
00:11:37,860 --> 00:11:39,690
F-Friends?!
146
00:11:40,760 --> 00:11:43,250
Friends. . . Youth.
147
00:11:47,200 --> 00:11:48,670
Ryoga. . .!
148
00:11:50,940 --> 00:11:51,830
Ryoga?!
149
00:11:56,680 --> 00:11:58,670
- Cut it out!
- Cut it out!
150
00:11:58,810 --> 00:12:00,180
Aaugh!!
151
00:12:12,140 --> 00:12:14,010
- 'Morning!
- 'Morning!
152
00:12:17,480 --> 00:12:22,080
Will you please stop bothering us
when Ryoga's studying, Ranma?
153
00:12:22,250 --> 00:12:24,780
Tell ol' Happosai.
154
00:12:24,920 --> 00:12:28,050
I couldn't care less about
what you and Ryoga do!
155
00:12:33,760 --> 00:12:34,590
Bleah!
156
00:12:35,660 --> 00:12:36,560
Kasumi. . .
157
00:12:37,930 --> 00:12:39,530
What's Ryoga doing?
158
00:12:39,670 --> 00:12:43,540
When Akane's not home, he
studies in the training hall.
159
00:12:43,910 --> 00:12:46,700
Very diligent.
160
00:12:59,390 --> 00:13:02,790
Hey. What do you want, anyway?
161
00:13:03,780 --> 00:13:05,500
"Akane" "Akane" "Akane"
"Akane" "Akane"
162
00:13:05,590 --> 00:13:08,390
I'm gonna show everybody!
163
00:13:08,530 --> 00:13:10,020
Give it back!
164
00:13:10,170 --> 00:13:13,900
Want to fight? Fine, I'll take you on.
165
00:13:21,180 --> 00:13:23,770
What's wrong?
Don'tcha wanna fight?
166
00:13:28,380 --> 00:13:29,580
What's wrong with him?
167
00:13:35,590 --> 00:13:39,860
I can't study without
Akane, after all.
168
00:13:40,000 --> 00:13:43,800
Akane, I'd be happy in just
a small corner of your school.
169
00:13:43,930 --> 00:13:45,230
Let me study with you.
170
00:13:46,440 --> 00:13:49,960
Excuse me, where's Furinkan High?
171
00:13:50,140 --> 00:13:53,600
- Go straight and--
- Thank you.
172
00:14:12,660 --> 00:14:14,600
W-What happened to you?
173
00:14:14,730 --> 00:14:17,320
I finally made it!
174
00:14:19,440 --> 00:14:22,770
Akane's already left with
her friends!
175
00:14:22,910 --> 00:14:25,570
Too bad, huh, Ryogaaaah?
176
00:14:27,210 --> 00:14:30,300
Ranma! I've had it with
your teasing!
177
00:14:31,050 --> 00:14:32,910
Wanna fight?! Good!
178
00:14:41,590 --> 00:14:43,960
Ryoga, I've got a great idea.
179
00:14:44,430 --> 00:14:47,660
You need to concentrate on studying
until you pass the exam.
180
00:14:47,800 --> 00:14:50,660
So I'll tie up your hand to
keep you from using martial arts.
181
00:14:51,130 --> 00:14:52,260
Promise, now.
182
00:14:54,240 --> 00:14:56,470
What a kind heart.
183
00:14:56,910 --> 00:14:59,810
I can't break my promise
to Akane.
184
00:15:00,340 --> 00:15:02,710
What's wrong? Ryoga!
185
00:15:03,010 --> 00:15:06,810
Hey! You gonna fight or what?!
186
00:15:12,860 --> 00:15:14,910
You're actin' creepy!
187
00:15:16,090 --> 00:15:18,150
- You're on your own!
- Hey!
188
00:15:19,390 --> 00:15:20,260
Hey!!
189
00:15:25,670 --> 00:15:28,900
Ya wanna fight?!
Make up your mind!
190
00:15:30,670 --> 00:15:33,400
I don't know the way home.
191
00:15:33,680 --> 00:15:36,040
Let me go home with you,
will ya?
192
00:15:41,250 --> 00:15:42,340
Silly!
193
00:15:42,480 --> 00:15:44,780
It's ridiculous!
194
00:15:44,950 --> 00:15:47,980
Ryoga, are you getting
much studying done?
195
00:15:48,160 --> 00:15:50,130
No, sir.
196
00:15:50,890 --> 00:15:53,590
Ranma and Happosai keep
bothering him.
197
00:15:53,730 --> 00:15:55,560
I'm not the one, I tell ya.
198
00:15:55,700 --> 00:15:59,690
I know! Let's study all night!
All right, Ryoga?
199
00:16:02,970 --> 00:16:05,460
What would you like
for a midnight snack?
200
00:16:05,610 --> 00:16:09,070
A pretty tutor and snacks, too?
I envy you, son!
201
00:16:15,120 --> 00:16:18,420
Ryoga! Hurry up!
Come to my room!
202
00:16:21,760 --> 00:16:26,420
Woe is me. I don't know
where Akane's room is.
203
00:16:28,730 --> 00:16:33,500
I could've been alone with
her until dawn, too. . .!
204
00:16:33,610 --> 00:16:35,040
"For Akane's Room Go THIS-A-WAY"
205
00:16:37,110 --> 00:16:38,440
It's this way?
206
00:16:40,080 --> 00:16:41,410
Found it!
207
00:16:44,610 --> 00:16:46,340
Akane!
208
00:16:50,020 --> 00:16:54,110
This isn't her room.
Strange. . .
209
00:16:58,760 --> 00:17:01,290
Come in. It's Ryoga,
isn't it?
210
00:17:01,760 --> 00:17:04,560
What's wrong? Come on in.
211
00:17:08,270 --> 00:17:12,170
Hang on a sec. I'm making up
some simple math problems.
212
00:17:18,080 --> 00:17:19,450
Akane!
213
00:17:22,320 --> 00:17:23,750
Are you all--?!
214
00:17:25,350 --> 00:17:29,190
Ryoga!! You dirty--!
215
00:17:29,760 --> 00:17:30,620
Akane!
216
00:17:31,990 --> 00:17:34,520
Akane! What happened?!
217
00:17:35,400 --> 00:17:36,460
Ryoga?!
218
00:17:38,470 --> 00:17:42,870
Happosai! It's you?!
What'd you do to Akane?!
219
00:17:43,810 --> 00:17:46,570
I hit her pressure point to
make her sleep all night.
220
00:17:46,710 --> 00:17:47,640
What?!
221
00:17:47,780 --> 00:17:52,610
Just think! If Ryoga and Akane
are together all night. . .
222
00:17:52,750 --> 00:17:54,680
he'll have his way with her!
223
00:17:54,820 --> 00:17:58,220
I'm going to protect Akane
all night. . .
224
00:17:58,350 --> 00:18:00,840
to keep Ryoga away
from her.
225
00:18:01,920 --> 00:18:03,520
So long!
226
00:18:04,590 --> 00:18:05,690
Stop, pervert!
227
00:18:14,740 --> 00:18:16,070
Come back here!
228
00:18:16,510 --> 00:18:18,410
Let go of Akane!
229
00:18:18,540 --> 00:18:20,170
Forget it!
230
00:18:27,620 --> 00:18:30,550
Ranma, let's play later, okay?
231
00:18:30,690 --> 00:18:32,880
Remember this. . .
232
00:18:34,520 --> 00:18:35,960
Now then. . .
233
00:18:36,560 --> 00:18:39,650
I'll sleep next to Akane.
234
00:18:40,500 --> 00:18:41,860
Forget it!
235
00:18:43,170 --> 00:18:45,730
What's that? Another meddler?
236
00:18:55,180 --> 00:18:59,110
Akane! Forgive me!
I can't bear it any longer!
237
00:19:06,190 --> 00:19:07,590
Hey!
238
00:19:10,230 --> 00:19:12,720
Don't touch Akane!
239
00:19:19,670 --> 00:19:22,070
I'M the one who'll protect Akane!
240
00:19:22,600 --> 00:19:23,630
No, me!
241
00:19:25,470 --> 00:19:27,100
Stop, old lech!
242
00:19:27,340 --> 00:19:29,070
Put her down, I said!
243
00:19:34,550 --> 00:19:37,420
Maybe you'll beat me
in a thousand years!
244
00:19:37,890 --> 00:19:40,980
You've got me mad now,
old pervert!
245
00:19:41,120 --> 00:19:43,750
I'll protect Akane
with my life!
246
00:19:51,370 --> 00:19:52,990
Checkmate!
247
00:19:53,440 --> 00:19:55,370
Akane. . .
248
00:19:55,540 --> 00:19:59,230
Now let's have pleasant
dreams. Nighty-nite.
249
00:20:00,240 --> 00:20:01,400
Ranma!
250
00:20:02,480 --> 00:20:03,600
Get off !
251
00:20:03,750 --> 00:20:07,340
I can't. I can't move.
252
00:20:08,250 --> 00:20:10,340
Hee. Don't you envy me?
253
00:20:11,490 --> 00:20:12,780
You dirty--!
254
00:20:12,920 --> 00:20:15,580
What're you doing?
255
00:20:16,430 --> 00:20:22,190
Stupid, stupid, stupid.
256
00:20:24,770 --> 00:20:28,000
Does Akane always toss
like that?
257
00:20:28,140 --> 00:20:32,040
No, usually it's much worse.
258
00:20:33,710 --> 00:20:38,610
Akane. . . Forgive me for breaking
my promise to you.
259
00:20:39,210 --> 00:20:40,200
The only life I can have. . .
260
00:20:40,350 --> 00:20:44,480
is to destroy Ranma Saotome
and perfect my skill in martial arts.
261
00:20:45,350 --> 00:20:47,010
Ryoga. . .
262
00:20:47,860 --> 00:20:53,260
He sent you a pineapple?
For Ryoga, that's pretty thoughtful.
263
00:20:53,900 --> 00:20:57,230
By the way, Akane, I'm now
training in Hokkaido.
264
00:20:57,600 --> 00:21:01,190
It's very hot. The other day,
I was almost bitten by a habu snake!
265
00:21:01,900 --> 00:21:04,430
What a harsh land Hokkaido is!
266
00:21:05,740 --> 00:21:08,680
It sounds as though
Ryoga's in Okinawa.
267
00:21:08,940 --> 00:21:09,570
Akane?
268
00:21:10,410 --> 00:21:14,040
- Will you go shopping for me?
- Sure!
269
00:21:16,890 --> 00:21:19,180
Hey, what was it like
in "Hokkaido"?
270
00:21:21,690 --> 00:21:26,130
What a tan! You're even
darker now!
18685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.