All language subtitles for Ranma (76)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,720 --> 00:01:36,810 I'm home! 2 00:01:40,430 --> 00:01:43,920 I got another great haul tonight! 3 00:01:44,060 --> 00:01:47,190 Amazing! All these in only one night? 4 00:01:47,330 --> 00:01:52,170 Master! The neighbors will be angry. Please go easy! 5 00:01:53,170 --> 00:01:58,300 S-Soun. . .! I haven't much longer to live. 6 00:01:58,450 --> 00:02:01,640 Would you rob a poor old man of his one and only pleasure? 7 00:02:05,150 --> 00:02:10,250 How cruel! Do you enjoy tormenting an old man? 8 00:02:11,420 --> 00:02:17,160 Do you, do you, do you?! 9 00:02:17,760 --> 00:02:19,660 Master! 10 00:02:19,800 --> 00:02:24,500 He's fine. He'll live for another three hundred years. 11 00:02:24,640 --> 00:02:26,040 N-Nabiki! 12 00:02:28,580 --> 00:02:33,010 I was going to give Nabiki a present, but forget it. 13 00:02:33,150 --> 00:02:38,110 I'll give it to Akane, after all! Where is she? 14 00:02:38,250 --> 00:02:39,010 Akane's-- 15 00:02:39,150 --> 00:02:42,780 In her room. All alone with Ranma. 16 00:02:42,920 --> 00:02:44,890 W-W-What?! 17 00:02:55,570 --> 00:02:57,730 You disappoint me, Akane! 18 00:02:57,870 --> 00:03:01,530 Why take Ranma into your room when you've already got me?! 19 00:03:01,840 --> 00:03:03,670 Get away from him! 20 00:03:04,480 --> 00:03:07,040 What's the idea, barging into my room like this?! 21 00:03:09,180 --> 00:03:13,520 Ow. . . You were wasting your time studying? 22 00:03:13,650 --> 00:03:14,640 That's right. 23 00:03:15,360 --> 00:03:19,260 Exams are coming up, but Ranma hasn't taken any notes. 24 00:03:19,430 --> 00:03:20,980 So I was tutoring him. 25 00:03:21,830 --> 00:03:26,320 Besides, why should I try anythin' with a tomboy like Akane? 26 00:03:26,870 --> 00:03:32,400 If you did, P-chan would have saved me! Don't worry! 27 00:03:32,540 --> 00:03:34,010 Right, P-chan? 28 00:03:37,610 --> 00:03:38,940 Happy! 29 00:03:43,380 --> 00:03:45,280 Quit impersonatin' weird animals! 30 00:03:46,520 --> 00:03:48,750 There, there. Isn't Happy terrible? 31 00:03:48,890 --> 00:03:51,410 Crud! What's with him, anyway?! 32 00:03:51,560 --> 00:03:53,530 C'mon, Ranma, hit the books. 33 00:03:53,660 --> 00:03:57,690 Let's quit, Akane. I can't understand this at all! 34 00:03:57,830 --> 00:04:00,160 No, you've got to try! 35 00:04:00,830 --> 00:04:03,360 Will you play by yourself, P-chan? 36 00:04:06,910 --> 00:04:09,430 This is like this, see? 37 00:04:09,940 --> 00:04:11,410 Oh. 38 00:04:11,540 --> 00:04:14,040 See? Isn't it easy? 39 00:04:14,310 --> 00:04:15,940 What's wrong, P-chan? 40 00:04:16,180 --> 00:04:19,850 You're lucky. Ya never hafta study. 41 00:04:19,990 --> 00:04:24,010 Just wag your tail and live high off the hog. 42 00:04:25,660 --> 00:04:29,320 W-What's the idea?! You dirty--! 43 00:04:31,560 --> 00:04:34,730 Stop it, Ranma! Don't hurt P-chan! 44 00:04:34,870 --> 00:04:36,800 But he came at me first! 45 00:04:37,700 --> 00:04:39,330 I'm sorry, P-chan. 46 00:04:39,470 --> 00:04:44,100 If Ranma's mean to you again, I'll take care of him, okay? 47 00:04:50,520 --> 00:04:51,540 P-chan! 48 00:04:53,820 --> 00:04:55,690 I wonder what's wrong? 49 00:05:06,000 --> 00:05:06,970 Akane. . . 50 00:05:07,330 --> 00:05:10,430 Even if I can be close to you as P-chan. . . 51 00:05:10,670 --> 00:05:13,500 you have a life that I can't share. 52 00:05:13,640 --> 00:05:16,440 It's your life as a student. . . 53 00:05:16,580 --> 00:05:19,980 studying, chatting with friends and playing sports in school. 54 00:05:27,850 --> 00:05:31,480 School, those were the days. 55 00:05:31,990 --> 00:05:36,550 Yes! Had I never met Ranma, my life might be different. 56 00:06:02,760 --> 00:06:06,620 N-No! What'm I thinking?! 57 00:06:06,760 --> 00:06:11,220 My purpose in life is to destroy Ranma Saotome! Only that! 58 00:06:17,200 --> 00:06:22,160 What was I doing? I was nearly led astray by a silly dream. 59 00:06:22,310 --> 00:06:26,640 I won't think of anything else! My mind is clear! 60 00:06:27,380 --> 00:06:28,600 Ryoga + Akane 61 00:06:31,750 --> 00:06:34,720 How are you, girls?! I'm fine! 62 00:06:37,460 --> 00:06:41,420 Filthy wretch! Stop bothering these girls! 63 00:06:43,100 --> 00:06:43,890 Dirty lech! 64 00:06:44,030 --> 00:06:46,860 - You better not bother us again! - Get him! 65 00:06:47,170 --> 00:06:48,130 Turn this way! 66 00:06:48,270 --> 00:06:49,430 Don't underestimate us! 67 00:06:49,570 --> 00:06:52,060 - Ryoga? - What're you doing here? 68 00:06:54,170 --> 00:06:59,740 Thank you so much. You've helped us catch that pervert at last. 69 00:07:02,050 --> 00:07:03,880 That's what you think! 70 00:07:04,020 --> 00:07:06,010 Come back here, pervert! 71 00:07:06,490 --> 00:07:08,250 What school do you go to? 72 00:07:08,390 --> 00:07:11,360 I-I'm. . . 73 00:07:11,520 --> 00:07:16,020 I wish we had a strong boy like you at our school. 74 00:07:16,230 --> 00:07:18,660 Transfer over to our school! 75 00:07:20,100 --> 00:07:23,400 Akane, you know this boy, don't you? 76 00:07:23,540 --> 00:07:25,500 Tell him to come here! 77 00:07:26,710 --> 00:07:27,330 Akane--! 78 00:07:27,610 --> 00:07:29,130 Why not think it over? 79 00:07:29,280 --> 00:07:33,080 Didn't you quit your own school because of Ranma? 80 00:07:33,780 --> 00:07:37,580 If you want, why not take our school entrance exam? 81 00:07:37,720 --> 00:07:40,240 Me? In the same school as Akane? 82 00:07:40,420 --> 00:07:42,010 I see! Then. . . 83 00:07:42,620 --> 00:07:44,520 my dream CAN come true!! 84 00:07:44,660 --> 00:07:47,790 - What dream? - No. . .! It's nothing. 85 00:07:52,170 --> 00:07:53,960 TENDO TRAINING HALL 86 00:07:54,130 --> 00:07:55,460 Entrance exam? 87 00:07:55,900 --> 00:07:57,100 That's right. 88 00:07:57,240 --> 00:08:02,440 So I told Ryoga to stay with us and study for it here. 89 00:08:02,880 --> 00:08:05,970 In other words, we've got one more freeloader? 90 00:08:06,310 --> 00:08:08,010 Not that it matters. 91 00:08:08,150 --> 00:08:11,240 The Anything-Goes School values scholarship as well. 92 00:08:11,380 --> 00:08:14,380 We'll all support you, Ryoga. 93 00:08:14,550 --> 00:08:16,390 Don't hesitate to ask for anything. 94 00:08:16,790 --> 00:08:18,950 Thank you, everyone. 95 00:08:19,460 --> 00:08:22,120 As P-chan, I have my run of the house. . . 96 00:08:22,260 --> 00:08:26,630 but now I can live as Ryoga under the same roof as Akane. 97 00:08:26,900 --> 00:08:29,800 Ryoga, you're a weird guy. 98 00:08:29,940 --> 00:08:35,100 There's gotta be better schools. And Furinkan High, of all places! 99 00:08:35,310 --> 00:08:38,040 The principal thinks he's the Big Kahuna. 100 00:08:38,180 --> 00:08:40,980 And the girls are all dogs! 101 00:08:43,620 --> 00:08:48,110 From now on, Rama. Study for exams by yourself, okay? 102 00:08:48,250 --> 00:08:51,420 Come on, Ryoga. Let's study in my room, shall we? 103 00:08:51,790 --> 00:08:52,880 Yes! 104 00:08:53,730 --> 00:08:55,520 Excuse me! 105 00:09:00,630 --> 00:09:02,400 Oww. 106 00:09:02,540 --> 00:09:04,330 Should you ignore this, Ranma? 107 00:09:04,470 --> 00:09:07,530 Akane's taking another boy into her room! 108 00:09:07,970 --> 00:09:13,070 All alone with Akane. Don't you envy him? Huh? Huh? Huh? 109 00:09:13,350 --> 00:09:18,310 Not much! If you're jealous, why don't you study with them? 110 00:09:18,450 --> 00:09:20,280 Of course, I will. 111 00:09:21,020 --> 00:09:24,010 I'll be young again with Akane! 112 00:09:24,320 --> 00:09:26,850 Akane!! 113 00:09:26,990 --> 00:09:30,360 OI' creep! Ain't you got no shame?! 114 00:09:30,500 --> 00:09:31,720 What persistence! 115 00:09:33,400 --> 00:09:35,060 Stop, pervert! 116 00:09:36,770 --> 00:09:38,530 Don't you understand, Ranma?! 117 00:09:38,770 --> 00:09:43,040 Ryoga must have snuck in to get to Akane! 118 00:09:43,310 --> 00:09:45,710 Akane's in danger! 119 00:09:45,950 --> 00:09:49,880 She's in worse danger from YOU! 120 00:09:50,580 --> 00:09:54,310 See? What's that, Ranma? 121 00:09:56,260 --> 00:09:59,950 Er. . . Ryoga, you're heavy. 122 00:10:01,430 --> 00:10:08,060 Oh no! I'm so nervous, I began behaving like P-chan! 123 00:10:09,740 --> 00:10:12,500 Ryoga! You're the lowest--! 124 00:10:12,640 --> 00:10:16,370 Stop it, Ranma! Ryoga's studying now! 125 00:10:16,510 --> 00:10:19,710 Ya call this studying?! He's--! 126 00:10:20,950 --> 00:10:22,940 Oh, sweet! 127 00:10:23,320 --> 00:10:24,940 Happy! 128 00:10:25,080 --> 00:10:30,220 To find these treasures by coincidence! A godsend! 129 00:10:30,360 --> 00:10:32,220 It was no coincidence!! 130 00:10:32,790 --> 00:10:35,920 Hut, hut, hut! All mine! 131 00:10:36,060 --> 00:10:36,960 Creep! 132 00:10:37,100 --> 00:10:40,330 - Let go! - Lech! Cut it out! 133 00:10:43,140 --> 00:10:46,570 Now, Ryoga, let's ignore them and study. 134 00:10:46,710 --> 00:10:47,930 Ok! 135 00:10:48,070 --> 00:10:50,340 You're not gettin' away--! 136 00:11:03,360 --> 00:11:05,550 Oh. She locked the door. 137 00:11:11,700 --> 00:11:16,500 I'm all alone in this room with Akane. 138 00:11:16,700 --> 00:11:20,870 So this becomes x + y = 4. 139 00:11:21,070 --> 00:11:22,400 Understand? 140 00:11:22,840 --> 00:11:25,140 Yes. 141 00:11:25,280 --> 00:11:26,340 Next problem. . . 142 00:11:26,510 --> 00:11:28,840 - Um. . . - Huh? 143 00:11:28,980 --> 00:11:33,980 Um. . . Why are you so kind to me? 144 00:11:34,250 --> 00:11:37,690 Huh? Silly! We're friends! 145 00:11:37,860 --> 00:11:39,690 F-Friends?! 146 00:11:40,760 --> 00:11:43,250 Friends. . . Youth. 147 00:11:47,200 --> 00:11:48,670 Ryoga. . .! 148 00:11:50,940 --> 00:11:51,830 Ryoga?! 149 00:11:56,680 --> 00:11:58,670 - Cut it out! - Cut it out! 150 00:11:58,810 --> 00:12:00,180 Aaugh!! 151 00:12:12,140 --> 00:12:14,010 - 'Morning! - 'Morning! 152 00:12:17,480 --> 00:12:22,080 Will you please stop bothering us when Ryoga's studying, Ranma? 153 00:12:22,250 --> 00:12:24,780 Tell ol' Happosai. 154 00:12:24,920 --> 00:12:28,050 I couldn't care less about what you and Ryoga do! 155 00:12:33,760 --> 00:12:34,590 Bleah! 156 00:12:35,660 --> 00:12:36,560 Kasumi. . . 157 00:12:37,930 --> 00:12:39,530 What's Ryoga doing? 158 00:12:39,670 --> 00:12:43,540 When Akane's not home, he studies in the training hall. 159 00:12:43,910 --> 00:12:46,700 Very diligent. 160 00:12:59,390 --> 00:13:02,790 Hey. What do you want, anyway? 161 00:13:03,780 --> 00:13:05,500 "Akane" "Akane" "Akane" "Akane" "Akane" 162 00:13:05,590 --> 00:13:08,390 I'm gonna show everybody! 163 00:13:08,530 --> 00:13:10,020 Give it back! 164 00:13:10,170 --> 00:13:13,900 Want to fight? Fine, I'll take you on. 165 00:13:21,180 --> 00:13:23,770 What's wrong? Don'tcha wanna fight? 166 00:13:28,380 --> 00:13:29,580 What's wrong with him? 167 00:13:35,590 --> 00:13:39,860 I can't study without Akane, after all. 168 00:13:40,000 --> 00:13:43,800 Akane, I'd be happy in just a small corner of your school. 169 00:13:43,930 --> 00:13:45,230 Let me study with you. 170 00:13:46,440 --> 00:13:49,960 Excuse me, where's Furinkan High? 171 00:13:50,140 --> 00:13:53,600 - Go straight and-- - Thank you. 172 00:14:12,660 --> 00:14:14,600 W-What happened to you? 173 00:14:14,730 --> 00:14:17,320 I finally made it! 174 00:14:19,440 --> 00:14:22,770 Akane's already left with her friends! 175 00:14:22,910 --> 00:14:25,570 Too bad, huh, Ryogaaaah? 176 00:14:27,210 --> 00:14:30,300 Ranma! I've had it with your teasing! 177 00:14:31,050 --> 00:14:32,910 Wanna fight?! Good! 178 00:14:41,590 --> 00:14:43,960 Ryoga, I've got a great idea. 179 00:14:44,430 --> 00:14:47,660 You need to concentrate on studying until you pass the exam. 180 00:14:47,800 --> 00:14:50,660 So I'll tie up your hand to keep you from using martial arts. 181 00:14:51,130 --> 00:14:52,260 Promise, now. 182 00:14:54,240 --> 00:14:56,470 What a kind heart. 183 00:14:56,910 --> 00:14:59,810 I can't break my promise to Akane. 184 00:15:00,340 --> 00:15:02,710 What's wrong? Ryoga! 185 00:15:03,010 --> 00:15:06,810 Hey! You gonna fight or what?! 186 00:15:12,860 --> 00:15:14,910 You're actin' creepy! 187 00:15:16,090 --> 00:15:18,150 - You're on your own! - Hey! 188 00:15:19,390 --> 00:15:20,260 Hey!! 189 00:15:25,670 --> 00:15:28,900 Ya wanna fight?! Make up your mind! 190 00:15:30,670 --> 00:15:33,400 I don't know the way home. 191 00:15:33,680 --> 00:15:36,040 Let me go home with you, will ya? 192 00:15:41,250 --> 00:15:42,340 Silly! 193 00:15:42,480 --> 00:15:44,780 It's ridiculous! 194 00:15:44,950 --> 00:15:47,980 Ryoga, are you getting much studying done? 195 00:15:48,160 --> 00:15:50,130 No, sir. 196 00:15:50,890 --> 00:15:53,590 Ranma and Happosai keep bothering him. 197 00:15:53,730 --> 00:15:55,560 I'm not the one, I tell ya. 198 00:15:55,700 --> 00:15:59,690 I know! Let's study all night! All right, Ryoga? 199 00:16:02,970 --> 00:16:05,460 What would you like for a midnight snack? 200 00:16:05,610 --> 00:16:09,070 A pretty tutor and snacks, too? I envy you, son! 201 00:16:15,120 --> 00:16:18,420 Ryoga! Hurry up! Come to my room! 202 00:16:21,760 --> 00:16:26,420 Woe is me. I don't know where Akane's room is. 203 00:16:28,730 --> 00:16:33,500 I could've been alone with her until dawn, too. . .! 204 00:16:33,610 --> 00:16:35,040 "For Akane's Room Go THIS-A-WAY" 205 00:16:37,110 --> 00:16:38,440 It's this way? 206 00:16:40,080 --> 00:16:41,410 Found it! 207 00:16:44,610 --> 00:16:46,340 Akane! 208 00:16:50,020 --> 00:16:54,110 This isn't her room. Strange. . . 209 00:16:58,760 --> 00:17:01,290 Come in. It's Ryoga, isn't it? 210 00:17:01,760 --> 00:17:04,560 What's wrong? Come on in. 211 00:17:08,270 --> 00:17:12,170 Hang on a sec. I'm making up some simple math problems. 212 00:17:18,080 --> 00:17:19,450 Akane! 213 00:17:22,320 --> 00:17:23,750 Are you all--?! 214 00:17:25,350 --> 00:17:29,190 Ryoga!! You dirty--! 215 00:17:29,760 --> 00:17:30,620 Akane! 216 00:17:31,990 --> 00:17:34,520 Akane! What happened?! 217 00:17:35,400 --> 00:17:36,460 Ryoga?! 218 00:17:38,470 --> 00:17:42,870 Happosai! It's you?! What'd you do to Akane?! 219 00:17:43,810 --> 00:17:46,570 I hit her pressure point to make her sleep all night. 220 00:17:46,710 --> 00:17:47,640 What?! 221 00:17:47,780 --> 00:17:52,610 Just think! If Ryoga and Akane are together all night. . . 222 00:17:52,750 --> 00:17:54,680 he'll have his way with her! 223 00:17:54,820 --> 00:17:58,220 I'm going to protect Akane all night. . . 224 00:17:58,350 --> 00:18:00,840 to keep Ryoga away from her. 225 00:18:01,920 --> 00:18:03,520 So long! 226 00:18:04,590 --> 00:18:05,690 Stop, pervert! 227 00:18:14,740 --> 00:18:16,070 Come back here! 228 00:18:16,510 --> 00:18:18,410 Let go of Akane! 229 00:18:18,540 --> 00:18:20,170 Forget it! 230 00:18:27,620 --> 00:18:30,550 Ranma, let's play later, okay? 231 00:18:30,690 --> 00:18:32,880 Remember this. . . 232 00:18:34,520 --> 00:18:35,960 Now then. . . 233 00:18:36,560 --> 00:18:39,650 I'll sleep next to Akane. 234 00:18:40,500 --> 00:18:41,860 Forget it! 235 00:18:43,170 --> 00:18:45,730 What's that? Another meddler? 236 00:18:55,180 --> 00:18:59,110 Akane! Forgive me! I can't bear it any longer! 237 00:19:06,190 --> 00:19:07,590 Hey! 238 00:19:10,230 --> 00:19:12,720 Don't touch Akane! 239 00:19:19,670 --> 00:19:22,070 I'M the one who'll protect Akane! 240 00:19:22,600 --> 00:19:23,630 No, me! 241 00:19:25,470 --> 00:19:27,100 Stop, old lech! 242 00:19:27,340 --> 00:19:29,070 Put her down, I said! 243 00:19:34,550 --> 00:19:37,420 Maybe you'll beat me in a thousand years! 244 00:19:37,890 --> 00:19:40,980 You've got me mad now, old pervert! 245 00:19:41,120 --> 00:19:43,750 I'll protect Akane with my life! 246 00:19:51,370 --> 00:19:52,990 Checkmate! 247 00:19:53,440 --> 00:19:55,370 Akane. . . 248 00:19:55,540 --> 00:19:59,230 Now let's have pleasant dreams. Nighty-nite. 249 00:20:00,240 --> 00:20:01,400 Ranma! 250 00:20:02,480 --> 00:20:03,600 Get off ! 251 00:20:03,750 --> 00:20:07,340 I can't. I can't move. 252 00:20:08,250 --> 00:20:10,340 Hee. Don't you envy me? 253 00:20:11,490 --> 00:20:12,780 You dirty--! 254 00:20:12,920 --> 00:20:15,580 What're you doing? 255 00:20:16,430 --> 00:20:22,190 Stupid, stupid, stupid. 256 00:20:24,770 --> 00:20:28,000 Does Akane always toss like that? 257 00:20:28,140 --> 00:20:32,040 No, usually it's much worse. 258 00:20:33,710 --> 00:20:38,610 Akane. . . Forgive me for breaking my promise to you. 259 00:20:39,210 --> 00:20:40,200 The only life I can have. . . 260 00:20:40,350 --> 00:20:44,480 is to destroy Ranma Saotome and perfect my skill in martial arts. 261 00:20:45,350 --> 00:20:47,010 Ryoga. . . 262 00:20:47,860 --> 00:20:53,260 He sent you a pineapple? For Ryoga, that's pretty thoughtful. 263 00:20:53,900 --> 00:20:57,230 By the way, Akane, I'm now training in Hokkaido. 264 00:20:57,600 --> 00:21:01,190 It's very hot. The other day, I was almost bitten by a habu snake! 265 00:21:01,900 --> 00:21:04,430 What a harsh land Hokkaido is! 266 00:21:05,740 --> 00:21:08,680 It sounds as though Ryoga's in Okinawa. 267 00:21:08,940 --> 00:21:09,570 Akane? 268 00:21:10,410 --> 00:21:14,040 - Will you go shopping for me? - Sure! 269 00:21:16,890 --> 00:21:19,180 Hey, what was it like in "Hokkaido"? 270 00:21:21,690 --> 00:21:26,130 What a tan! You're even darker now! 18685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.