All language subtitles for Ranma (69)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,690 --> 00:01:41,950 Thank you, come again. 2 00:01:47,300 --> 00:01:49,420 It's the autumn tourist season? 3 00:01:50,230 --> 00:01:51,460 It sounds great. 4 00:01:56,410 --> 00:01:57,400 Welcome--! 5 00:01:57,770 --> 00:02:00,040 Why, it's Ranma-honey. 6 00:02:00,210 --> 00:02:01,840 I'm starvin'! 7 00:02:03,880 --> 00:02:05,810 - Fix me somethin' to eat. - Coming up! 8 00:02:11,890 --> 00:02:12,860 This is great! 9 00:02:13,260 --> 00:02:14,220 Like it? 10 00:02:17,060 --> 00:02:18,030 Ranma-honey? 11 00:02:18,800 --> 00:02:24,200 Wouldn't it feel great to get away from big-city bustle? 12 00:02:25,900 --> 00:02:29,360 It's the autumn tourist season. How about going here? 13 00:02:30,240 --> 00:02:34,730 "Get away from it all in the mountains and parks of Japan." 14 00:02:34,880 --> 00:02:36,440 - Sounds good. - Really? 15 00:02:37,580 --> 00:02:40,210 We could go fishin' and mountain climbing, too. 16 00:02:40,580 --> 00:02:41,550 That's right! 17 00:02:42,350 --> 00:02:43,280 Wanna go? 18 00:02:44,190 --> 00:02:45,150 It's an overnight trip. 19 00:02:46,260 --> 00:02:48,690 We'll put up a tent. No problem. 20 00:02:49,660 --> 00:02:51,590 It'll just be the two of us? 21 00:02:52,630 --> 00:02:54,320 I can practice martial arts. 22 00:03:00,840 --> 00:03:01,530 Ukyo. 23 00:03:02,040 --> 00:03:03,230 Y-Yes? 24 00:03:04,110 --> 00:03:05,270 Squid pancake, now please. 25 00:03:07,110 --> 00:03:08,580 You never come straight home! 26 00:03:09,480 --> 00:03:10,310 Yow. 27 00:03:10,450 --> 00:03:13,910 You promised to fix the leak in the roof! Everybody's waiting! 28 00:03:14,880 --> 00:03:16,910 It looks like rain any minute! 29 00:03:17,220 --> 00:03:21,350 This is no time to be stuffing your face! Got that, Ranma?! 30 00:03:21,760 --> 00:03:22,850 I hear ya! 31 00:03:23,130 --> 00:03:27,150 You went out to buy nails, and never came back! 32 00:03:27,330 --> 00:03:28,630 I'm comin'! 33 00:03:28,770 --> 00:03:32,130 If you take too long, I'LL fix the roof! 34 00:03:32,970 --> 00:03:36,930 Since you must be stuffed, you won't need any dinner. 35 00:03:37,340 --> 00:03:40,610 I'll tell Kasumi, so eat all you want! 36 00:03:41,980 --> 00:03:44,810 Wait a minute! That's too big a job for you! 37 00:03:45,280 --> 00:03:48,680 I'LL do it! I'm eating dinner, too! 38 00:03:48,890 --> 00:03:51,720 Wait, Akane! Come on! 39 00:03:53,320 --> 00:03:55,950 What'll I do with this squid pancake? 40 00:04:11,010 --> 00:04:15,470 Would Ranma-honey like me better if I were more feminine? 41 00:04:16,780 --> 00:04:20,980 In any case, if this goes on, I'll be his fiancee in name only. 42 00:04:23,150 --> 00:04:28,110 Maybe I've been going about this all wrong. 43 00:04:37,300 --> 00:04:38,820 Who's that girl?! 44 00:04:39,040 --> 00:04:41,830 Wow! She's cute! 45 00:04:42,040 --> 00:04:44,170 Lemme get a closer look! 46 00:04:48,880 --> 00:04:51,310 Whatta babe! 47 00:04:51,750 --> 00:04:53,010 Who is she?! 48 00:04:53,650 --> 00:04:56,410 Who is she? I don't remember seeing such a cute girl here! 49 00:04:57,250 --> 00:04:58,220 Do you know her? 50 00:04:59,390 --> 00:05:00,690 A new student, maybe? 51 00:05:01,060 --> 00:05:02,520 I gotta get to know her! 52 00:05:13,500 --> 00:05:16,800 Could that girl be Ukyo Kuonji? 53 00:05:18,540 --> 00:05:19,510 She's beautiful. 54 00:05:21,410 --> 00:05:22,380 Ranma-honey? 55 00:05:35,260 --> 00:05:37,730 Ukyo! What's with that get-up? 56 00:05:38,260 --> 00:05:40,390 How'd you know it was me? 57 00:05:41,330 --> 00:05:44,270 Your trademark spatula is a dead giveaway. 58 00:05:44,430 --> 00:05:48,730 Oh. I forgot. I put it on by habit. 59 00:05:49,770 --> 00:05:53,170 By the way, Ranma-honey, how do you feel about me? 60 00:05:53,610 --> 00:05:58,510 Gee, I dunno. Ain't we friends? 61 00:05:59,550 --> 00:06:00,980 F-Friends?! 62 00:06:02,350 --> 00:06:03,320 Just friends? 63 00:06:04,450 --> 00:06:05,820 Hey-- 64 00:06:10,730 --> 00:06:13,920 Say, Ukyo, meet me after school? 65 00:06:14,130 --> 00:06:16,930 I've always thought you were cool! 66 00:06:17,070 --> 00:06:19,090 Wait a minute! Wait your turn. 67 00:06:19,270 --> 00:06:21,100 Hey! Shut up, you guys! 68 00:06:21,940 --> 00:06:24,030 Say, wanna go out with me? 69 00:06:24,270 --> 00:06:26,300 Hiroshi! I was first! 70 00:06:26,480 --> 00:06:28,670 Forget it! Friendship takes a back seat to this! 71 00:06:30,610 --> 00:06:32,240 This is for Akane Tendo. 72 00:06:32,980 --> 00:06:34,950 This is for the pig-tailed girl. 73 00:06:35,420 --> 00:06:38,390 And this is for Ukyo Kuonji! 74 00:06:40,660 --> 00:06:41,520 'Scuse me! 75 00:06:44,160 --> 00:06:45,860 Curse you, Ranma Saotome! 76 00:06:52,600 --> 00:06:55,090 Ranma-honey, didn't you notice me? 77 00:06:56,070 --> 00:06:57,900 What could be wrong with Ukyo? 78 00:06:59,010 --> 00:06:59,870 Ukyo? 79 00:07:00,010 --> 00:07:01,480 She's been acting weird. 80 00:07:01,780 --> 00:07:04,580 True. She didn't look the same. 81 00:07:04,710 --> 00:07:07,110 Didn't you do something bad to her? 82 00:07:07,550 --> 00:07:10,110 Don't make irresponsible remarks! 83 00:07:10,520 --> 00:07:13,920 Maybe I wouldn't, if you were more responsible! 84 00:07:14,620 --> 00:07:15,490 What?! 85 00:07:15,630 --> 00:07:16,490 THAT'S what! 86 00:07:23,500 --> 00:07:28,800 Doesn't it mean Ukyo wants to get serious about Ranma? 87 00:07:29,140 --> 00:07:30,110 Serious?! 88 00:07:31,870 --> 00:07:35,830 That's what makes women change their appearance. 89 00:07:41,320 --> 00:07:42,780 Oh, sweet! 90 00:07:43,390 --> 00:07:44,350 Hello. 91 00:07:46,290 --> 00:07:47,450 Hello! 92 00:07:48,220 --> 00:07:49,750 Quiet! I'm busy! 93 00:07:55,230 --> 00:07:56,360 Who might you be, miss? 94 00:07:56,770 --> 00:07:59,030 Oh, Happosai. It's me, Ukyo. 95 00:07:59,240 --> 00:08:00,570 Ukyo?! 96 00:08:07,310 --> 00:08:10,280 That spatula-- It's Ukyo, all right. 97 00:08:11,250 --> 00:08:12,210 Is Ranma-honey here? 98 00:08:13,480 --> 00:08:16,380 Are you referring to that idiot, Ranma? 99 00:08:17,120 --> 00:08:19,990 Who you callin' "idiot," you dirty geezer? 100 00:08:20,120 --> 00:08:21,090 Ranma-honey! 101 00:08:21,760 --> 00:08:23,730 What's with that weird get-up? 102 00:08:24,630 --> 00:08:25,750 Will you. . . 103 00:08:27,830 --> 00:08:29,320 d-d-. . . 104 00:08:29,530 --> 00:08:30,970 d-d-date--! 105 00:08:33,270 --> 00:08:34,740 This will never work. 106 00:08:35,440 --> 00:08:37,910 Won't you come with me for a minute? 107 00:08:38,270 --> 00:08:41,570 Sure, but why? You're actin' so polite. 108 00:08:41,910 --> 00:08:42,640 Because-- 109 00:08:45,180 --> 00:08:46,710 What's the idea, dirty geezer?! 110 00:08:47,080 --> 00:08:50,950 What do you think, when a pretty girl asks you out? 111 00:08:51,290 --> 00:08:52,250 Go with her! 112 00:08:52,960 --> 00:08:53,920 Now, look--! 113 00:08:54,420 --> 00:08:56,050 This, too, is part of training. 114 00:08:56,960 --> 00:08:57,930 How?! 115 00:09:03,630 --> 00:09:05,600 What's up? 116 00:09:06,140 --> 00:09:07,100 Well-- 117 00:09:07,900 --> 00:09:08,600 What? 118 00:09:10,310 --> 00:09:11,600 Ranma-honey, I-- 119 00:09:11,810 --> 00:09:14,440 Ranma! You rat! 120 00:09:14,580 --> 00:09:16,270 Sneakin' behind our backs--! 121 00:09:16,480 --> 00:09:18,500 Quit hoggin' Ukyo! 122 00:09:19,320 --> 00:09:20,510 What's their problem? 123 00:09:20,750 --> 00:09:22,340 Ranma-honey! Let's get away! 124 00:09:26,320 --> 00:09:27,290 Stop!! 125 00:09:33,360 --> 00:09:36,460 Funny, I should've reached the ocean by now. 126 00:09:36,770 --> 00:09:37,560 Stop! 127 00:09:41,340 --> 00:09:42,030 Ranma! 128 00:09:44,310 --> 00:09:45,300 That rat! 129 00:09:45,980 --> 00:09:48,410 He's cheating on Akane, his own fiancee! 130 00:09:49,210 --> 00:09:50,010 He'll pay! 131 00:09:50,410 --> 00:09:51,780 Ranma, take your punishment! 132 00:09:52,980 --> 00:09:53,880 Whaddya want?! 133 00:09:54,850 --> 00:09:57,480 You cheated on Akane! You'll pay! 134 00:09:58,150 --> 00:09:59,640 I don't know what you're talkin' about!! 135 00:10:00,960 --> 00:10:02,860 Then I'll see that you do! 136 00:10:06,860 --> 00:10:10,230 The sting of the spatula--! Could this girl be. . .? 137 00:10:10,870 --> 00:10:12,990 our own Ukyo? 138 00:10:13,170 --> 00:10:14,430 Of course, fool! 139 00:10:25,110 --> 00:10:26,840 What're you doing, Happosai? 140 00:10:28,120 --> 00:10:30,350 I'm preparing for a wedding in the near future. 141 00:10:30,850 --> 00:10:32,010 Whose? 142 00:10:32,390 --> 00:10:35,360 Ranma's and Ukyo's, of course! 143 00:10:36,730 --> 00:10:39,420 They're probably together right now! Heh, heh! 144 00:10:56,080 --> 00:10:57,880 Take that! 145 00:11:08,890 --> 00:11:11,880 Stupid Ranma! He even skipped practice! 146 00:11:17,270 --> 00:11:21,860 Ukyo's only slightly prettier now, but my darling chose her over me?! 147 00:11:22,470 --> 00:11:26,340 Yes-- Uh, I didn't exactly say that, miss. 148 00:11:29,210 --> 00:11:30,840 T-That's an outrage! 149 00:11:32,280 --> 00:11:34,080 I'M his sweetheart! 150 00:11:34,780 --> 00:11:39,240 Outrageous, indeed! He is a disgrace to all men. 151 00:11:41,460 --> 00:11:43,430 This will have to be settled soon. 152 00:11:49,800 --> 00:11:53,430 The injustice of it! Why should Saotome have all the women?! 153 00:11:55,740 --> 00:11:56,710 I won't allow it! 154 00:12:02,640 --> 00:12:04,270 Hey, Ranma! Where were--?! 155 00:12:05,980 --> 00:12:08,450 Ranma! Your two-timing ways. . . 156 00:12:08,920 --> 00:12:09,940 Won't be tolerated! 157 00:12:18,160 --> 00:12:19,960 Greetings, Ranma Darling. 158 00:12:22,130 --> 00:12:23,390 Whaddya all want?! 159 00:12:24,000 --> 00:12:27,370 You can't You can't You can't cheat on cheat on date the Akane! me! girl I want! 160 00:12:29,270 --> 00:12:30,360 One at a time!! 161 00:12:33,010 --> 00:12:36,310 You can't You can't You can't cheat on cheat on date the Akane! me! girl I want! 162 00:12:37,350 --> 00:12:38,710 Man, talk about "confused." 163 00:12:39,310 --> 00:12:40,610 Shut up, you! 164 00:12:42,020 --> 00:12:43,310 Hold!! 165 00:12:44,920 --> 00:12:45,980 You tryin' to stop me?! 166 00:12:46,360 --> 00:12:47,980 Ranma Saotome's mine! 167 00:12:48,520 --> 00:12:50,890 No! I'M gonna get Ranma! 168 00:12:51,360 --> 00:12:52,330 No, I ! 169 00:12:52,860 --> 00:12:53,490 Me! 170 00:12:53,700 --> 00:12:54,320 I ! 171 00:12:54,630 --> 00:12:55,260 Me! 172 00:12:55,400 --> 00:12:55,990 I ! 173 00:12:56,370 --> 00:12:57,490 - Me! - I ! 174 00:12:57,670 --> 00:12:58,630 Whatever--! 175 00:12:58,800 --> 00:13:03,930 Didn't you turn to that cheap hussy because I neglected you? 176 00:13:05,840 --> 00:13:07,810 You needn't deny it, darling. 177 00:13:08,940 --> 00:13:12,350 Let us announce our marriage right away. 178 00:13:12,920 --> 00:13:13,880 Are you nuts, girl? 179 00:13:15,380 --> 00:13:17,440 Why'd you skip practice?! 180 00:13:17,950 --> 00:13:19,680 I didn't do it on purpose. 181 00:13:20,490 --> 00:13:21,460 Ranma--! 182 00:13:21,720 --> 00:13:24,350 It's useless to scold darling Ranma. 183 00:13:25,560 --> 00:13:27,890 I shall fight Ukyo for him! 184 00:13:29,230 --> 00:13:32,630 I should have done this much sooner. 185 00:13:33,740 --> 00:13:36,030 Now even Kodachi's getting serious about Ranma. 186 00:13:37,740 --> 00:13:41,700 Then shall Ranma and I be married. 187 00:13:42,310 --> 00:13:43,280 Your taste in men is terrible! 188 00:13:43,410 --> 00:13:46,900 Akane Tendo, why not enter the fight as well? 189 00:13:47,580 --> 00:13:49,980 Why should I fight for Ranma? 190 00:13:53,920 --> 00:13:56,550 Well, it's all right, if you don't think you can win. 191 00:13:57,090 --> 00:13:59,650 Hey, those are fighting words, sister! 192 00:14:00,430 --> 00:14:02,400 I can't back down, now! 193 00:14:03,330 --> 00:14:04,300 Aside! 194 00:14:04,530 --> 00:14:05,300 Move! 195 00:14:05,430 --> 00:14:06,560 I shall fell Ranma! 196 00:14:06,770 --> 00:14:07,390 No, me! 197 00:14:07,540 --> 00:14:08,300 - I ! - Me! 198 00:14:08,440 --> 00:14:09,670 - I ! - Me!! 199 00:14:35,260 --> 00:14:38,100 Why did it have to be a cooking contest? 200 00:14:38,630 --> 00:14:43,200 Cook a full-course meal in the ultimate, French cuisine, now. 201 00:14:43,840 --> 00:14:47,280 The girl whose food pleases Ranma most can be his girl, right? 202 00:14:56,890 --> 00:14:57,850 This contest. . . 203 00:14:59,250 --> 00:15:00,220 wait, now! 204 00:15:06,360 --> 00:15:07,330 S-Shampoo! 205 00:15:10,100 --> 00:15:13,000 If Ranma prize, I enter, too! 206 00:15:13,470 --> 00:15:15,660 Fine. All four of us will compete. 207 00:15:16,940 --> 00:15:18,460 Ranma told me all about it. 208 00:15:19,010 --> 00:15:22,640 I shall be your impartial judge. 209 00:15:23,310 --> 00:15:24,280 Begin! 210 00:15:25,850 --> 00:15:28,480 I forgot to bring Ranma. I'll get him! 211 00:15:31,020 --> 00:15:31,640 Ow! 212 00:15:35,020 --> 00:15:36,820 Quit it, Happosai! 213 00:15:37,590 --> 00:15:39,750 Why do I hafta go?! 214 00:15:39,930 --> 00:15:43,190 They'll never stop fighting, otherwise! 215 00:15:43,400 --> 00:15:46,090 Good grief! This is so stupid! 216 00:16:22,740 --> 00:16:25,260 French food. With little bit Chinese. 217 00:16:31,080 --> 00:16:33,710 Hors d'oeuvre, a la Kuno. 218 00:16:36,920 --> 00:16:40,790 A glorious French-style okonomiyaki. 219 00:16:42,120 --> 00:16:42,820 So it is. 220 00:16:43,160 --> 00:16:45,790 Here, down-home French! 221 00:16:50,600 --> 00:16:51,730 This isn't--? 222 00:16:52,230 --> 00:16:53,720 Cold tofu! Any complaints? 223 00:17:48,460 --> 00:17:50,150 Whew, I'm stuffed. 224 00:17:51,990 --> 00:17:53,460 Well done, Ranma. 225 00:17:53,660 --> 00:17:57,620 For complying with the girls' wishes, I commend you. 226 00:17:58,130 --> 00:18:01,470 Now it's time for you to announce the winner! 227 00:18:01,940 --> 00:18:04,130 Now, Ranma-honey, whose cooking was best? 228 00:18:05,570 --> 00:18:07,060 It's so weird. 229 00:18:07,680 --> 00:18:11,980 I could even eat Akane's cooking without getting sick. 230 00:18:12,610 --> 00:18:15,050 Did those other dishes cover up the flavor? 231 00:18:15,750 --> 00:18:17,910 Come on, Ranma! Name the winner. 232 00:18:19,450 --> 00:18:20,980 Ranma like mine best! 233 00:18:23,860 --> 00:18:27,320 Ranma darling, don't worry about hurting their feelings. 234 00:18:28,300 --> 00:18:33,390 No need to hesitate! Name Kodachi, the Black Rose, as the winner! 235 00:18:36,370 --> 00:18:38,810 How come I got Akane's food to stay down? 236 00:18:39,640 --> 00:18:42,170 The other dishes must've been really good. 237 00:18:42,610 --> 00:18:43,910 Decide, Ranma! 238 00:18:44,550 --> 00:18:45,510 Ranma! 239 00:18:45,980 --> 00:18:46,850 Ranma-honey? 240 00:18:47,450 --> 00:18:48,140 Ranma? 241 00:18:48,320 --> 00:18:49,080 Ranma darling?! 242 00:18:53,420 --> 00:18:54,390 Ranma!! 243 00:18:54,660 --> 00:18:56,490 Ranma! You--! 244 00:18:56,730 --> 00:18:58,920 Ukyo cooked for you?! 245 00:18:59,230 --> 00:19:00,060 You rat! 246 00:19:16,410 --> 00:19:17,880 Why--? 247 00:19:21,380 --> 00:19:22,370 Are you okay, Ranma?! 248 00:19:22,920 --> 00:19:23,890 Poor Ranma. 249 00:19:24,190 --> 00:19:26,880 I'll help you, Ranma darling! 250 00:19:27,690 --> 00:19:28,620 Cut it out! 251 00:19:28,760 --> 00:19:29,620 You! 252 00:19:29,760 --> 00:19:30,730 That hurt! 253 00:19:30,930 --> 00:19:31,620 Stop it! 254 00:19:32,430 --> 00:19:38,060 Poor Ranma-honey. He's hurt because I acted like a fool. 255 00:19:53,010 --> 00:19:56,350 Wasn't my cooking really the best? 256 00:19:57,190 --> 00:20:01,250 I told ya, all the flavors got mixed up, and I couldn't tell! 257 00:20:01,620 --> 00:20:05,180 Liar! Be a man and admit it! 258 00:20:05,560 --> 00:20:08,290 I couldn't tell! Whaddya want from me?! 259 00:20:12,370 --> 00:20:14,060 Wow, somethin' smells good! 260 00:20:14,370 --> 00:20:17,100 But you just ate all that food! 261 00:20:24,650 --> 00:20:25,610 Welcome! 262 00:20:28,620 --> 00:20:29,550 Ranma-honey! 263 00:20:30,550 --> 00:20:31,480 Squid for me! 264 00:20:31,650 --> 00:20:32,520 Coming up! 265 00:20:33,150 --> 00:20:33,950 Deluxe mix! 266 00:20:34,820 --> 00:20:35,950 That's expensive. 267 00:20:36,420 --> 00:20:37,390 You're paying! 268 00:20:50,340 --> 00:20:51,310 Here you go. 269 00:21:00,620 --> 00:21:01,580 It's great! 270 00:21:02,350 --> 00:21:03,540 Honestly?! 271 00:21:04,020 --> 00:21:07,320 Your okonomiyaki pancakes are the best! 272 00:21:08,260 --> 00:21:09,120 Really?! 273 00:21:11,330 --> 00:21:13,660 I like you best in this get-up, after all. 274 00:21:15,860 --> 00:21:18,830 Oh, Ranma-honey! Now I'm so embarrassed! 275 00:21:19,630 --> 00:21:22,900 Owww!! 18033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.