Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,220 --> 00:01:37,560
A tornado! What's that?
2
00:01:39,680 --> 00:01:42,690
"Someone's trash...?"
3
00:01:46,340 --> 00:01:47,800
It's Ryoga!
4
00:01:48,340 --> 00:01:50,700
Heaven Blast of the Dragon--?
5
00:01:50,840 --> 00:01:53,030
Ranma mastered it on his own.
6
00:02:03,290 --> 00:02:07,050
It's cold! A cold mass
of power!
7
00:02:18,330 --> 00:02:21,330
He can't stop moaning.
How pitiful.
8
00:02:21,900 --> 00:02:23,000
Maybe this will help.
9
00:02:24,440 --> 00:02:25,740
Sleep now.
10
00:02:27,180 --> 00:02:29,440
It's finally quiet in there.
11
00:02:29,750 --> 00:02:30,970
How's Ranma-honey?
12
00:02:31,880 --> 00:02:33,940
He's still unconscious.
13
00:02:37,790 --> 00:02:41,750
The Heaven Blast of the Dragon is
a powerful technique indeed.
14
00:02:42,020 --> 00:02:45,980
The Heaven Blast of the Dragon
pits hot against cold.
15
00:02:46,130 --> 00:02:47,390
Hot against cold?
16
00:02:47,530 --> 00:02:50,830
Luring the foe into a
spiral step. . .
17
00:02:50,970 --> 00:02:53,130
produces a burning
whirlwind of force.
18
00:02:53,640 --> 00:02:56,430
Then counter with your
cold force.
19
00:02:56,740 --> 00:03:00,610
Pushed by the cold, the
hot force rises. . .
20
00:03:00,740 --> 00:03:04,270
turning into a mighty tornado
like a soaring dragon.
21
00:03:05,580 --> 00:03:09,780
That's why it was necessary
to make Ryoga's emotions boil.
22
00:03:10,290 --> 00:03:13,480
Then the decisive blow
of cold force--
23
00:03:13,820 --> 00:03:17,880
Yes, that blow Ranma
unleashed--
24
00:03:18,430 --> 00:03:22,890
It was like a cold,
twisting power.
25
00:03:23,030 --> 00:03:27,370
Yes, by striking the center
of the burning whirlwind. . .
26
00:03:27,500 --> 00:03:30,300
he mastered the
Heaven Blast of the Dragon.
27
00:03:30,440 --> 00:03:35,100
So that's why you trained him to
turn his body and mind into ice.
28
00:03:35,280 --> 00:03:38,140
I hadn't taught him
the final blow. . .
29
00:03:38,280 --> 00:03:42,150
but Son-in-law knew it
instinctively. Amazing!
30
00:03:42,320 --> 00:03:46,550
A man will do anything
in order to survive.
31
00:03:46,690 --> 00:03:47,480
Ranma!
32
00:03:47,690 --> 00:03:48,990
You're awake?
33
00:03:51,490 --> 00:03:56,490
In that final blow, I kept
my cool as Ryoga attacked.
34
00:03:57,230 --> 00:03:59,360
Now to end it!!
35
00:04:03,110 --> 00:04:05,840
I made that desperate
move to save myself.
36
00:04:06,410 --> 00:04:11,140
Thanks to Ryoga, I was able to master
the Heaven Blast of the Dragon.
37
00:04:11,310 --> 00:04:13,510
Ryoga, I appreciate it.
38
00:04:13,650 --> 00:04:17,550
So. . . You only attacked Akane. . .
39
00:04:17,690 --> 00:04:21,880
in order to draw out
my force? You dirty--!
40
00:04:22,020 --> 00:04:23,390
Take this!
41
00:04:28,100 --> 00:04:29,530
Shall we go home?
42
00:04:29,670 --> 00:04:33,970
Yes. We must steal Master Happosai's
secret chart of moxa burns. . .
43
00:04:34,140 --> 00:04:39,200
to reverse the evil spell that
robbed Ranma of his strength.
44
00:04:40,280 --> 00:04:44,080
Then Ranma-honey will be
strong again, won't he?
45
00:04:44,580 --> 00:04:45,980
So let's get going.
46
00:04:47,480 --> 00:04:50,140
Ranma, what're you
waiting around for?!
47
00:04:50,290 --> 00:04:52,950
C'mon, we're going to
leave you behind.
48
00:04:53,090 --> 00:04:56,110
Wait for me, will ya?!
49
00:04:56,260 --> 00:04:58,420
Now to REALL Y end it!
50
00:05:06,170 --> 00:05:09,900
What's wrong with me? I take
no joy in anything I do.
51
00:05:13,780 --> 00:05:18,710
Ranma--! That's right.
He made life fun for me.
52
00:05:18,850 --> 00:05:21,940
Ranma! Why have you
gone to Heaven. . .
53
00:05:22,050 --> 00:05:25,540
and left me here?
54
00:05:25,790 --> 00:05:28,850
Who's goin' to Heaven?!
55
00:05:32,090 --> 00:05:34,720
Huh? Is there a lull
in the wind?
56
00:05:35,100 --> 00:05:36,720
Hey, ya old coot!!
57
00:05:39,130 --> 00:05:41,730
Why, Ranma! You're still alive?
58
00:05:42,340 --> 00:05:45,830
I came back from hell
to destroy you!
59
00:05:46,240 --> 00:05:47,830
For old times' sake. . .
60
00:05:48,040 --> 00:05:50,770
won't you transform
into a girl?
61
00:05:53,650 --> 00:05:56,710
My precious collection!
62
00:05:57,190 --> 00:05:58,520
You dirty Ranma--!
63
00:05:58,820 --> 00:05:59,880
You'll pay!
64
00:06:02,060 --> 00:06:04,460
Just what I need for the
Heaven Blast of the Dragon.
65
00:06:04,590 --> 00:06:06,250
C'mon, old lech!
66
00:06:10,300 --> 00:06:12,820
Already doing the spiral
step, are they?
67
00:06:12,970 --> 00:06:14,160
Moreover Master Happosai is. . .
68
00:06:14,340 --> 00:06:17,500
The very essence of hot force. . .
69
00:06:17,640 --> 00:06:20,160
They're all set for the
Heaven Blast of the Dragon!
70
00:06:20,310 --> 00:06:21,300
Ranma-honey!
71
00:06:23,450 --> 00:06:25,810
- They're at the center of the spiral!
- Now!
72
00:06:25,980 --> 00:06:27,850
Wiith the force of my
cold fist--
73
00:06:27,980 --> 00:06:29,210
Eat this!
74
00:06:29,620 --> 00:06:33,710
Heaven Blast of the Dragon!!
75
00:06:35,360 --> 00:06:36,950
Master Happosai is gone!
76
00:06:46,840 --> 00:06:49,240
This is getting good.
Don't bother me.
77
00:06:49,370 --> 00:06:52,770
How about bein' serious
for a change?
78
00:06:52,910 --> 00:06:56,310
I'm the most serious
old geezer in Japan.
79
00:06:57,150 --> 00:06:58,510
Hi there!
80
00:07:01,750 --> 00:07:06,690
Damn you, Ranma! You ruined
a sweet moment for me!
81
00:07:07,060 --> 00:07:09,350
If you're mad, fight me!
82
00:07:09,790 --> 00:07:11,260
I can't!
83
00:07:11,390 --> 00:07:13,950
I can't fight you
now that you're weak!
84
00:07:14,100 --> 00:07:17,030
My sense of honor won't let me!
85
00:07:18,600 --> 00:07:19,430
Wait a minute!
86
00:07:19,670 --> 00:07:23,370
Vicious old Happosai
HAS no sense of honor!
87
00:07:23,510 --> 00:07:25,440
He's up to something.
88
00:07:28,440 --> 00:07:31,340
I knew by your movements.
89
00:07:31,650 --> 00:07:36,050
Do you want to use the Heaven Blast
of the Dragon on an old man?!
90
00:07:40,460 --> 00:07:43,720
What? He knew about the
Heaven Blast of the Dragon?
91
00:07:43,860 --> 00:07:45,190
Impossible--!
92
00:07:45,730 --> 00:07:49,130
The Heaven Blast of the Dragon is
the darkest secret of the Amazons!
93
00:07:49,260 --> 00:07:51,930
How does Happy know about it?
Oh, no--!
94
00:07:52,670 --> 00:07:57,300
It happened when I was
a handsome youth of eighteen.
95
00:07:59,310 --> 00:08:01,870
Sweet Cologne!
96
00:08:02,040 --> 00:08:04,570
She's just got to date me.
97
00:08:05,110 --> 00:08:07,310
There she is! Cologne!
98
00:08:08,850 --> 00:08:12,510
What a pest that Happy is.
I'll teach him--!
99
00:08:13,690 --> 00:08:16,710
Cologne!
100
00:08:17,460 --> 00:08:19,590
Heaven Blast of the Dragon!!
101
00:08:22,460 --> 00:08:24,560
It's a bittersweet memory.
102
00:08:24,730 --> 00:08:27,100
Grandmother!!
103
00:08:28,570 --> 00:08:31,770
The Heaven Blast of the Dragon
is useless without my fire!
104
00:08:31,910 --> 00:08:34,000
Too bad, isn't it, Ranma?!
105
00:08:34,640 --> 00:08:37,980
You won't be safe for long,
old man!
106
00:08:42,140 --> 00:08:44,190
D-O-P-E
DIRTY OL' MAN
107
00:08:44,390 --> 00:08:48,020
- How's that?
- Very cute.
108
00:08:48,690 --> 00:08:51,720
Have some firecracker balls!
109
00:08:52,890 --> 00:08:54,190
Well?!
110
00:08:55,360 --> 00:08:57,630
Delicious, delicious.
111
00:08:57,800 --> 00:09:02,600
Okay, here's my final hand!!
112
00:09:03,710 --> 00:09:05,200
Take this!
113
00:09:07,740 --> 00:09:10,640
My precious collection!
What're you doing to it?!
114
00:09:10,780 --> 00:09:12,340
This--!
115
00:09:21,360 --> 00:09:24,760
You dirty-y-y!!
116
00:09:24,890 --> 00:09:26,720
It's working!
117
00:09:33,870 --> 00:09:35,530
That's all right, Ranma.
118
00:09:35,670 --> 00:09:39,940
I can get more underwear.
I just felt a little sad.
119
00:09:40,480 --> 00:09:41,440
I've--!
120
00:09:43,080 --> 00:09:46,780
I've lost!!
121
00:09:53,560 --> 00:09:55,020
No need to despair.
122
00:09:55,160 --> 00:09:57,150
You're still wet
behind the ears. . .
123
00:09:57,330 --> 00:10:02,630
but my spiritual strength
was just greater than yours.
124
00:10:02,760 --> 00:10:04,700
I can't take it anymore!
125
00:10:05,070 --> 00:10:06,620
Jerk!!
126
00:10:07,240 --> 00:10:10,170
He's SO nasty!
127
00:10:12,770 --> 00:10:14,110
R-Ranma?
128
00:10:17,650 --> 00:10:19,980
He trained so hard, too.
129
00:10:20,120 --> 00:10:23,050
Won't Ranma ever be
strong again?
130
00:10:30,390 --> 00:10:34,330
Isn't there some way to
make the ol' pervert mad?
131
00:10:34,660 --> 00:10:38,790
Damn! What was all that
training for, anyway--?!
132
00:10:38,930 --> 00:10:39,960
Training!
133
00:10:40,140 --> 00:10:43,430
That's it! There's one last way!
134
00:10:45,210 --> 00:10:48,840
If he's still depressed,
I've got to cheer him up.
135
00:10:52,110 --> 00:10:54,170
What's that sound?
136
00:10:55,420 --> 00:10:56,150
I'll win!
137
00:10:56,620 --> 00:10:58,850
I've got everything ready!
138
00:10:58,990 --> 00:11:04,250
This'll get 100 percent--no,
120 percent of Happosai's fire!
139
00:11:04,660 --> 00:11:08,990
Is there another way to make
Grandfather Happosai angry?
140
00:11:09,160 --> 00:11:11,130
But how--?
141
00:11:24,080 --> 00:11:25,670
Ranma's back?
142
00:11:25,810 --> 00:11:28,650
- He's fighting ol' Happosai.
- Ranma's strong again?
143
00:11:28,780 --> 00:11:30,580
This I gotta see!
144
00:11:33,650 --> 00:11:36,490
- Two okonomiyakis, please.
- Coming up.
145
00:11:36,990 --> 00:11:38,390
Ranma--!
146
00:11:38,890 --> 00:11:42,290
If I win, I want the
moxa-cure chart.
147
00:11:42,430 --> 00:11:44,160
What a persistent boy.
148
00:11:44,630 --> 00:11:46,620
I'm ready whenever you are.
149
00:11:47,270 --> 00:11:50,000
Blast Happy. He's not
one bit flustered.
150
00:11:50,140 --> 00:11:53,070
There's no way to start the
Heaven Blast of the Dragon!
151
00:11:53,740 --> 00:11:58,470
Ranma's found a way to shake up
Happosai 120 percent?
152
00:11:58,650 --> 00:12:01,110
Could it have something
to do with that sound?
153
00:12:03,520 --> 00:12:06,010
What's wrong, Ranma?
Why aren't you moving?
154
00:12:06,190 --> 00:12:09,160
This is one thing I wanted
to avoid.
155
00:12:09,520 --> 00:12:12,010
I'm throwing away the last
ounce of pride.
156
00:12:12,190 --> 00:12:16,430
But I'll do anything to
get my strength back!
157
00:12:17,130 --> 00:12:18,330
Look, you pervert!
158
00:12:18,870 --> 00:12:20,730
How'dya like THESE?!
159
00:12:22,940 --> 00:12:24,170
Well?!
160
00:12:28,340 --> 00:12:31,470
Lust is just as powerful
an emotion as anger!
161
00:12:32,010 --> 00:12:33,210
Get excited, old lech!
162
00:12:34,020 --> 00:12:36,680
That sound I heard was
the camera clicking!
163
00:12:37,280 --> 00:12:39,250
Is this Ranma's strategy?!
164
00:12:39,390 --> 00:12:41,380
The girl Ranma looks the
same as always.
165
00:12:41,520 --> 00:12:42,850
That's where you're wrong.
166
00:12:43,160 --> 00:12:48,420
Until now, the girl Ranma's
always worn male underwear.
167
00:12:48,860 --> 00:12:51,860
But now she's wearing lingerie!
168
00:12:52,030 --> 00:12:55,560
So that's it! Ranma's last
act of desperation!
169
00:12:55,800 --> 00:13:01,040
The result of rigorous training
for a mind of ice!
170
00:13:04,580 --> 00:13:07,210
W-what's wrong? Don't
you want these?
171
00:13:07,350 --> 00:13:08,140
I do!!
172
00:13:09,450 --> 00:13:13,050
They're mine!
173
00:13:14,460 --> 00:13:16,250
A monstrous fire of lust!
174
00:13:16,820 --> 00:13:18,760
Now for the spiral step!
175
00:13:19,830 --> 00:13:22,160
Lemme fight Ranma too!
176
00:13:22,830 --> 00:13:23,560
Moose!
177
00:13:23,700 --> 00:13:24,600
Hey you!
178
00:13:24,900 --> 00:13:28,060
No fighting without
my okay!
179
00:13:28,240 --> 00:13:30,970
- I want those photos!
- Fight!
180
00:13:31,110 --> 00:13:32,330
Shave head!
181
00:13:32,470 --> 00:13:34,000
Photos!
182
00:13:34,340 --> 00:13:36,430
The moxa-burn chart!
183
00:13:40,550 --> 00:13:44,350
What's wrong, Son-in-law?!
Finish the move!
184
00:13:45,250 --> 00:13:48,740
I can't! These three
will be sucked into it!
185
00:13:48,890 --> 00:13:51,150
I ain't got nothin'
against them--I do.
186
00:13:51,690 --> 00:13:54,860
You'll regret the day
you beat me up!
187
00:13:55,360 --> 00:13:57,850
Heaven Blast of the Dragon!!
188
00:13:59,370 --> 00:14:01,060
- Ranma-honey!
- Magnificent!
189
00:14:01,240 --> 00:14:03,030
Take that!
190
00:14:04,940 --> 00:14:06,430
Akane! How--?!
191
00:14:11,180 --> 00:14:11,870
Akane--!
192
00:14:12,750 --> 00:14:13,810
Akane, Akane!!
193
00:14:15,220 --> 00:14:18,850
- Ranma. . .! Ranma!
- Don't move!
194
00:14:18,990 --> 00:14:20,650
I've got you--!
195
00:14:20,820 --> 00:14:22,150
Akane. . .!
196
00:14:26,530 --> 00:14:28,620
- They're falling!
- Who?
197
00:14:28,760 --> 00:14:30,490
It's headed toward us!
198
00:14:34,870 --> 00:14:37,570
- Awesome!
- Drilled right in.
199
00:14:38,070 --> 00:14:40,470
Those jerks got wiped out!
200
00:14:40,610 --> 00:14:42,010
Let's finish the job. . .
201
00:14:42,180 --> 00:14:44,240
and bury them.
202
00:14:45,680 --> 00:14:48,810
That was far more powerful
than when I got blasted!
203
00:14:48,950 --> 00:14:53,320
That means the forces involved
were that much greater.
204
00:14:53,450 --> 00:14:56,950
But if Ranma-honey's in
that whirlwind--
205
00:14:57,260 --> 00:14:58,820
He might not survive!
206
00:14:58,960 --> 00:15:01,480
Ranma-honey!
207
00:15:03,060 --> 00:15:04,430
Akane!!
208
00:15:04,570 --> 00:15:06,800
I can't breathe--!
209
00:15:09,170 --> 00:15:10,930
Ranma, take this.
210
00:15:11,210 --> 00:15:14,570
It's the moxa-burn chart!
Grandfather Happosai dropped it!
211
00:15:16,740 --> 00:15:21,150
Akane! Is that why you came
into the whirlwind?
212
00:15:23,750 --> 00:15:27,150
You idiot!! Quit acting
so stupid!
213
00:15:27,350 --> 00:15:30,380
Hurry, take it--!
214
00:15:32,360 --> 00:15:34,120
Akane!
215
00:15:36,900 --> 00:15:41,560
Akane risked her life for this!
I can't lose it!
216
00:15:44,440 --> 00:15:50,100
The chart! The only cure for
the strength-sapping moxa burn--!
217
00:15:50,810 --> 00:15:52,470
Pieces of paper?!
218
00:15:55,250 --> 00:15:56,980
This is--!
219
00:15:57,380 --> 00:16:01,650
Gather them all up!
Every single piece!
220
00:16:01,790 --> 00:16:03,880
- All of them?
- Get real!
221
00:16:04,060 --> 00:16:09,860
If we can't find all the pieces,
Son-in-law will be weak forever!
222
00:16:10,230 --> 00:16:14,570
I'll never be strong again.
It's all over.
223
00:16:14,870 --> 00:16:18,070
I'm sorry, Akane! Akane?!
224
00:16:18,440 --> 00:16:21,570
No, I'm not finished yet!
225
00:16:21,940 --> 00:16:25,780
I'll get Akane safely
to the ground!
226
00:16:26,410 --> 00:16:28,440
- They're falling!
- Akane!
227
00:16:31,150 --> 00:16:32,410
Blast you, Ranma!
228
00:16:33,050 --> 00:16:37,390
Take this! The Anything-Goes
Ultimate Weapon!
229
00:16:37,370 --> 00:16:39,040
"I--I recognize that stance--"
230
00:16:38,090 --> 00:16:39,120
A bomb!
231
00:16:39,460 --> 00:16:44,120
Happo Big Bang!
232
00:16:49,300 --> 00:16:51,500
Good! We escaped the blast!
233
00:16:51,640 --> 00:16:54,970
Ranma! Fork over the photos!
234
00:16:55,140 --> 00:16:56,270
If you want 'em. . .
235
00:16:57,140 --> 00:16:58,170
TAKE 'em!
236
00:16:58,610 --> 00:16:59,870
Sweet!
237
00:17:00,380 --> 00:17:01,250
You lose!
238
00:17:02,650 --> 00:17:06,250
Now I can get Akane
safely to the ground!
239
00:17:06,720 --> 00:17:08,810
Look out! The fence!
240
00:17:08,960 --> 00:17:12,220
Pull up, old fool!
241
00:17:30,040 --> 00:17:32,600
Akane Tendo is safe!
242
00:17:32,780 --> 00:17:35,080
Not a scratch on her!
243
00:17:36,780 --> 00:17:38,410
The chart--!
244
00:17:39,750 --> 00:17:42,420
Ranma! Where's the chart?
245
00:17:42,820 --> 00:17:48,690
Oh. Akane doesn't know the
chart was ripped to shreds.
246
00:17:49,060 --> 00:17:52,900
Here, shreds of the chart.
All of them.
247
00:17:53,770 --> 00:17:56,330
Great! There's still hope!
248
00:17:58,070 --> 00:17:59,300
Missing!
249
00:17:59,510 --> 00:18:05,100
The crucial piece that
shows the spot for the cure!
250
00:18:07,720 --> 00:18:09,210
Then Ranma's--?
251
00:18:09,350 --> 00:18:15,310
- He'll never be strong again?
- Not so loud. He can hear!
252
00:18:22,760 --> 00:18:25,200
Cologne--Ryoga--
253
00:18:25,900 --> 00:18:27,700
Ukyo, everybody--
254
00:18:30,370 --> 00:18:33,860
Thanks for everything.
I appreciate it.
255
00:18:38,280 --> 00:18:39,640
Ranma-honey!
256
00:18:40,080 --> 00:18:42,170
Poor Ranma-honey.
257
00:18:42,320 --> 00:18:44,580
I hope he doesn't despair.
258
00:18:44,720 --> 00:18:48,350
It's all the fault of
this lecher squirrel!
259
00:18:48,490 --> 00:18:52,620
I'll smash him! Smash him!
Smash him!
260
00:18:52,790 --> 00:18:54,450
H-hold it!
261
00:18:54,600 --> 00:18:55,650
Why?!
262
00:18:55,800 --> 00:18:57,700
Cologne, what's this?
263
00:18:58,200 --> 00:19:00,430
The missing piece!
264
00:19:03,100 --> 00:19:07,560
Thanks for everything, guys.
So long, Akane.
265
00:19:11,410 --> 00:19:13,350
Running out on me, again?!
266
00:19:14,420 --> 00:19:15,680
Akane!
267
00:19:15,850 --> 00:19:18,750
I won't stop you! Only--
268
00:19:20,120 --> 00:19:23,780
I'm coming with you.
269
00:19:25,060 --> 00:19:26,360
Akane--!
270
00:19:27,860 --> 00:19:33,200
Get real. I can't go away for
training with a girl--
271
00:19:34,230 --> 00:19:38,260
Look, you need somebody
to carry that load.
272
00:19:41,780 --> 00:19:42,870
Ranma?
273
00:19:43,340 --> 00:19:46,280
You don't have to leave,
you know.
274
00:19:46,580 --> 00:19:48,670
It doesn't matter if
you're weak.
275
00:19:50,080 --> 00:19:53,280
What've I got without
my strength?
276
00:19:53,820 --> 00:19:57,760
That's silly!
You've got other good points!
277
00:19:57,930 --> 00:19:59,950
Such as?
278
00:20:00,130 --> 00:20:02,650
Such as--!
279
00:20:03,430 --> 00:20:06,660
Such as--? Such as--?
280
00:20:06,830 --> 00:20:10,930
Well, so what
if you're not strong?!
281
00:20:11,070 --> 00:20:14,440
Couldn't think of anything,
couldja?
282
00:20:16,810 --> 00:20:19,750
Yeeowww!
283
00:20:20,410 --> 00:20:22,710
Hit a guy when he's down, will ya?!
284
00:20:29,720 --> 00:20:31,020
My strength!
285
00:20:31,190 --> 00:20:33,680
I see the moxa cure worked.
286
00:20:33,690 --> 00:20:34,820
"He's BACK--!!"
287
00:20:35,300 --> 00:20:37,420
What?! Ranma Saotome's
strong again?!
288
00:20:37,560 --> 00:20:39,290
Don't lie!!
289
00:20:39,430 --> 00:20:42,030
A return match! Ha haa!
290
00:20:42,400 --> 00:20:47,200
Ha, ha, haaa! I'm back!
Akane, I'm back!
291
00:20:47,340 --> 00:20:48,470
Ranma!
292
00:20:50,710 --> 00:20:54,170
Isn't that wonderful? Ranma!
293
00:20:54,350 --> 00:20:59,120
I'm back, I'm back, I'm back!
294
00:20:59,250 --> 00:21:03,490
I'm strong! I'm strong again!
295
00:21:03,660 --> 00:21:06,060
Yaaay! Yo-ho!
296
00:21:06,230 --> 00:21:12,030
I'm strong again!
Want proof?! Here!! And here!
297
00:21:12,170 --> 00:21:15,430
I'm back! Bring another tree!
298
00:21:14,310 --> 00:21:21,330
"Thanks, I've had enough"
299
00:21:15,570 --> 00:21:21,030
Saotome, the Anything-Goes
School will survive.
300
00:21:21,180 --> 00:21:23,410
Ranma looks so happy.
301
00:21:23,540 --> 00:21:26,340
Shall I give him another
moxa burn?
302
00:21:27,410 --> 00:21:29,640
I'm strong again!
20887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.