All language subtitles for Ranma (63)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:39,620 --> 00:02:40,950 It's Jusenkyo! 2 00:02:52,000 --> 00:02:55,700 At last! Now to get rid of this curse! 3 00:03:04,410 --> 00:03:05,610 Oh, no-- 4 00:03:07,550 --> 00:03:10,210 This can't be!! 5 00:03:11,790 --> 00:03:14,080 Can't you sleep quietly?! 6 00:03:17,590 --> 00:03:18,560 Danged fool! 7 00:03:23,700 --> 00:03:24,660 It was just a dream--? 8 00:03:26,270 --> 00:03:27,230 Pop! 9 00:03:29,370 --> 00:03:30,340 Ranma! 10 00:03:30,600 --> 00:03:32,540 Pop! Jusenkyo's drying up! 11 00:03:32,970 --> 00:03:33,670 It is? 12 00:03:35,180 --> 00:03:36,440 So you had a nightmare? 13 00:03:37,440 --> 00:03:41,970 If Jusenkyo dries up, we'll be girl and panda forever! 14 00:03:42,120 --> 00:03:43,170 You were dreaming! 15 00:03:43,950 --> 00:03:45,110 What if it comes true? 16 00:03:48,790 --> 00:03:50,760 If you're so worried, I'll check on it. 17 00:03:52,290 --> 00:03:57,750 Training Grounds of China--? This might tell us somethin'. 18 00:03:59,300 --> 00:04:01,930 I hope you ain't gonna say you can't read Chinese? 19 00:04:02,340 --> 00:04:03,030 Bingo. 20 00:04:06,640 --> 00:04:10,270 Quit playing games with me! 21 00:04:12,150 --> 00:04:15,110 Now I'll hafta go to China. Pop, I need money! 22 00:04:15,320 --> 00:04:17,180 Don't worry! Say no more! 23 00:04:18,080 --> 00:04:20,450 Your pop looks after his son! 24 00:04:22,320 --> 00:04:23,190 Pop--! 25 00:04:26,660 --> 00:04:28,130 Take it. 26 00:04:30,330 --> 00:04:32,800 328 yen-- 27 00:04:33,330 --> 00:04:35,130 Don't worry about me! 28 00:04:35,300 --> 00:04:40,400 I saved that for my old age, but my dear son needs it more. 29 00:04:44,380 --> 00:04:45,340 Old man--! 30 00:04:46,680 --> 00:04:47,480 Wait! 31 00:04:48,050 --> 00:04:49,410 I just thought of something. 32 00:05:01,930 --> 00:05:03,830 Don'tcha think he threw it away? 33 00:05:04,460 --> 00:05:07,730 He hoards everything, even doggy doo. 34 00:05:22,880 --> 00:05:23,850 It ain't here! 35 00:05:25,890 --> 00:05:27,010 Got it! 36 00:05:34,490 --> 00:05:35,360 Wha--? 37 00:05:37,230 --> 00:05:38,360 The Magic Mirror! 38 00:05:38,730 --> 00:05:40,700 I forgot all about this. 39 00:05:41,230 --> 00:05:45,190 This'll get us to any place and any age for free. 40 00:05:47,240 --> 00:05:48,540 Hey, you!! 41 00:05:49,380 --> 00:05:52,040 What're you doing with my Magic Mirror? 42 00:05:52,180 --> 00:05:54,540 You can use it, so let me join you! 43 00:05:54,910 --> 00:05:55,610 Rats! 44 00:05:55,750 --> 00:05:56,720 Pop! Use the onion! 45 00:05:57,350 --> 00:05:58,040 Onion? 46 00:05:58,590 --> 00:06:01,210 Ow! 47 00:06:07,730 --> 00:06:09,890 Take me ten years into the future! 48 00:06:23,540 --> 00:06:25,510 Huh? We're still here. 49 00:06:26,510 --> 00:06:28,070 Still, somethin's wrong. 50 00:06:29,380 --> 00:06:31,870 The air's kind of smoky, though. 51 00:06:32,120 --> 00:06:34,610 We did it! It's ten years later! 52 00:06:35,160 --> 00:06:36,120 Someone's coming! 53 00:06:38,290 --> 00:06:42,820 Huh? How strange. I was sure I heard voices. 54 00:06:44,760 --> 00:06:45,630 Papa! 55 00:06:48,300 --> 00:06:49,170 "Papa"? 56 00:06:49,370 --> 00:06:53,670 We are in the future! Akane's married to me! 57 00:06:58,710 --> 00:06:59,800 Hey, Akane! 58 00:07:03,780 --> 00:07:04,650 Ryoga--?! 59 00:07:04,780 --> 00:07:08,880 So here you are. Your Grandpas want to play with you. 60 00:07:13,990 --> 00:07:15,290 This is nuts. 61 00:07:15,660 --> 00:07:17,630 Akane threw me over! 62 00:07:18,130 --> 00:07:19,100 Horsey! 63 00:07:19,470 --> 00:07:20,830 Play horsey! 64 00:07:22,400 --> 00:07:23,270 Again? 65 00:07:23,670 --> 00:07:25,970 Hah? Is that me?! 66 00:07:32,510 --> 00:07:34,140 No roughhousing, kids. 67 00:07:34,350 --> 00:07:36,980 That's right. Grandpa is very old. 68 00:07:38,150 --> 00:07:40,880 I'm going shopping. Look after the children. 69 00:07:41,990 --> 00:07:43,460 Horsey! 70 00:07:44,460 --> 00:07:45,550 Not all at once--! 71 00:07:57,200 --> 00:08:00,330 Little Pi-chans. They're Ryoga's children-- 72 00:08:00,570 --> 00:08:03,740 No! I don't want such a miserable future! 73 00:08:03,940 --> 00:08:04,670 Me, neither! 74 00:08:05,550 --> 00:08:07,570 This future sucks! 75 00:08:07,850 --> 00:08:09,580 Pop! We gotta get to Jusenkyo! 76 00:08:11,380 --> 00:08:12,510 How's this? 77 00:08:12,850 --> 00:08:14,680 That HURTS! 78 00:08:15,390 --> 00:08:18,850 Let's go back to the day when we visited Jusenkyo for the first time! 79 00:08:32,340 --> 00:08:34,740 Dammit! That was crappy! 80 00:08:37,940 --> 00:08:38,840 Pop! 81 00:08:41,250 --> 00:08:43,550 We did it! We're near Jusenkyo! 82 00:08:46,420 --> 00:08:48,890 Yes! It's the Bayankara Range! 83 00:08:49,420 --> 00:08:51,390 Hurry! Let's get to Jusenkyo! 84 00:08:52,260 --> 00:08:53,230 Stop! 85 00:08:53,360 --> 00:08:54,330 What's wrong? 86 00:08:55,360 --> 00:08:56,330 Look there! 87 00:09:03,900 --> 00:09:05,460 Ranma, we're almost there! 88 00:09:05,640 --> 00:09:07,570 Can you read that, Pop? 89 00:09:08,040 --> 00:09:10,570 I can understand it without being able to read. 90 00:09:14,050 --> 00:09:15,670 How dare you kick your father?! 91 00:09:15,950 --> 00:09:16,920 Bleah! 92 00:09:17,280 --> 00:09:17,980 Damn you, Ranma! 93 00:09:19,050 --> 00:09:21,750 This is perfect! We didn't fall into the springs yet! 94 00:09:22,120 --> 00:09:25,090 Ranma! We can't let us get to Jusenkyo! 95 00:09:25,330 --> 00:09:25,950 Right! 96 00:09:30,000 --> 00:09:34,300 How come I have to help?! It's not my problem! 97 00:09:34,830 --> 00:09:37,560 If we make it, we'll give you ten pieces of lingerie! 98 00:09:43,080 --> 00:09:43,940 Stop! 99 00:09:47,810 --> 00:09:49,210 Jusenkyo 100 00:09:53,250 --> 00:09:54,220 Wait for me! 101 00:09:55,090 --> 00:09:56,060 Forget it! 102 00:09:56,890 --> 00:09:57,860 You dirty. . . ! 103 00:10:02,660 --> 00:10:03,790 This way! 104 00:10:05,160 --> 00:10:06,960 Idiot son! 105 00:10:08,670 --> 00:10:10,140 Fools! Not that way! 106 00:10:10,540 --> 00:10:11,500 Good grief! 107 00:10:11,940 --> 00:10:13,570 Leave it to me. 108 00:10:26,750 --> 00:10:27,720 What're you? 109 00:10:28,150 --> 00:10:29,590 He has a hilarious-looking face. 110 00:10:30,880 --> 00:10:32,800 "If you're scared, I'd turn back now." 111 00:10:33,490 --> 00:10:35,390 Ranma, aren't you hungry? 112 00:10:35,630 --> 00:10:39,500 Well, we ain't had a good meal all week. 113 00:10:47,670 --> 00:10:50,370 Hold on, Solid Protein! 114 00:10:52,050 --> 00:10:54,010 They both blew it? 115 00:10:54,780 --> 00:10:56,180 I guess I gotta do it. 116 00:11:11,100 --> 00:11:15,060 Pop! Let's slow down! Junsenkyo's not gonna run away! 117 00:11:15,270 --> 00:11:19,570 You fool! How can we slow down when it's so near?! See you! 118 00:11:19,940 --> 00:11:22,070 W-wait a minute! 119 00:11:25,440 --> 00:11:26,410 Here goes! 120 00:11:29,620 --> 00:11:30,480 Ranma! 121 00:11:30,680 --> 00:11:31,740 What is it, Pop? 122 00:11:32,020 --> 00:11:32,880 Look there! 123 00:11:36,390 --> 00:11:37,360 Jusenkyo? 124 00:11:39,260 --> 00:11:40,230 Come on, Ranma! 125 00:11:40,630 --> 00:11:41,490 Okay! 126 00:11:42,030 --> 00:11:43,000 Excuse me--! 127 00:11:46,130 --> 00:11:47,100 Hey! 128 00:11:47,970 --> 00:11:48,930 What's wrong? 129 00:11:52,410 --> 00:11:55,430 Geez, it's weird, looking into my own face. 130 00:11:56,540 --> 00:11:59,530 She looks a little like you, Ranma. 131 00:12:00,150 --> 00:12:01,110 She does? 132 00:12:03,320 --> 00:12:05,280 Oh, my stomach--! 133 00:12:05,820 --> 00:12:07,980 Couldja be hungry? 134 00:12:08,990 --> 00:12:11,050 I was saving this, but-- 135 00:12:11,490 --> 00:12:12,460 Here. 136 00:12:13,760 --> 00:12:15,520 Black viper. It'll give you strength. 137 00:12:15,660 --> 00:12:19,320 You still got that, Pop?! I TOLD you to get rid of it! 138 00:12:20,000 --> 00:12:20,970 Let's go. 139 00:12:21,770 --> 00:12:22,730 Please wait! 140 00:12:22,870 --> 00:12:23,840 What?! 141 00:12:24,000 --> 00:12:29,340 Some bad men are after me. Please take me over there! 142 00:12:29,510 --> 00:12:31,810 Sorry, but we're going this way. 143 00:12:32,180 --> 00:12:34,700 Or you can come with us to Jusenkyo. 144 00:12:35,150 --> 00:12:37,740 You can't GO that way, fools! 145 00:12:38,520 --> 00:12:39,810 You're a weird girl! 146 00:12:40,520 --> 00:12:41,380 Come on, Pop. 147 00:12:41,520 --> 00:12:44,720 No, you can't go that way! Come this way! 148 00:12:45,320 --> 00:12:47,020 What idiots! 149 00:12:48,530 --> 00:12:49,960 Ranma! 150 00:12:52,030 --> 00:12:53,660 Who's got time for this?! 151 00:12:54,270 --> 00:12:55,890 Nice to see you, Ranma. 152 00:12:56,040 --> 00:12:57,000 Who cares?! 153 00:12:57,300 --> 00:12:58,270 Wait! 154 00:12:58,540 --> 00:13:02,100 Leave those two to me! I've got a good idea. 155 00:13:05,480 --> 00:13:09,110 When we get there, I'll beat you black and blue! 156 00:13:10,620 --> 00:13:13,920 Fool! You'll never beat me in a hundred years! 157 00:13:18,220 --> 00:13:19,710 Long time no see. 158 00:13:20,030 --> 00:13:21,250 M-Master! 159 00:13:22,230 --> 00:13:26,630 It can't be! We stuck him in that cave in the Hida mountains. 160 00:13:28,070 --> 00:13:29,690 Pop, who's this old man? 161 00:13:30,170 --> 00:13:31,360 Bow down! 162 00:13:31,500 --> 00:13:32,370 What gives?! 163 00:13:32,840 --> 00:13:36,240 It's wonderful to see you looking so well, Master-- 164 00:13:36,840 --> 00:13:39,210 I have wonderful news, Genma. 165 00:13:40,810 --> 00:13:41,780 Look at this. 166 00:13:43,180 --> 00:13:46,050 Saotome Genma, you are conferred full mastership. . . 167 00:13:46,190 --> 00:13:48,880 in the Anything-Goes School of Martial Arts. 168 00:13:49,260 --> 00:13:53,420 No further training is required. Return to Japan at once. . . 169 00:13:53,560 --> 00:13:56,320 or tour China, whatever you wish. 170 00:13:56,930 --> 00:14:00,330 You must not go to Jusenkyo. Do you understand? 171 00:14:02,030 --> 00:14:03,560 How dare you hit your master?! 172 00:14:03,700 --> 00:14:05,690 Quiet, imposter!! 173 00:14:06,440 --> 00:14:07,300 Imposter? 174 00:14:07,440 --> 00:14:10,070 The master would never be so kind! 175 00:14:10,680 --> 00:14:16,670 He lives only to torment and drive others into the very depths of hell. 176 00:14:16,880 --> 00:14:19,370 He would never do anything to please others! 177 00:14:19,790 --> 00:14:20,950 You insolent--! 178 00:14:21,450 --> 00:14:22,580 Then who is he? 179 00:14:22,720 --> 00:14:25,020 Probably a fox or badger that transformed itself. 180 00:14:25,260 --> 00:14:26,750 Cut it OUT! 181 00:14:26,890 --> 00:14:28,590 Aren't you hungry, Ranma? 182 00:14:28,730 --> 00:14:30,190 I'm starvin', Pop! 183 00:14:31,560 --> 00:14:33,000 How about some badger soup? 184 00:14:33,130 --> 00:14:34,100 Terrific. 185 00:14:39,940 --> 00:14:41,430 How could this happen? 186 00:14:41,740 --> 00:14:43,000 Troublemaker! 187 00:14:43,140 --> 00:14:45,470 That, for anyone who fools with Genma Saotome! 188 00:14:45,640 --> 00:14:48,440 Return to your true form and go back to the woods! 189 00:14:49,650 --> 00:14:53,450 Cowards! Ganging up on an old man--! 190 00:15:01,490 --> 00:15:04,790 It here! Jusenkyo Training Ground! 191 00:15:05,260 --> 00:15:07,130 Ready, Ranma? 192 00:15:07,300 --> 00:15:08,560 It don't look like much. 193 00:15:09,000 --> 00:15:10,630 Gentlemen very strange. 194 00:15:10,770 --> 00:15:14,470 This very dangerous training ground. No one come here now. 195 00:15:15,270 --> 00:15:17,500 Over 100 springs here. 196 00:15:17,680 --> 00:15:21,910 Every spring have very tragic legend. 197 00:15:22,380 --> 00:15:24,040 Come on, Ranma! 198 00:15:25,350 --> 00:15:29,810 What you doing?! Stop. I not finished explaining! 199 00:15:30,560 --> 00:15:32,650 I won't go easy on you. Got that, Ranma?! 200 00:15:34,290 --> 00:15:35,260 Just how I like it! 201 00:15:37,700 --> 00:15:41,150 Sirs! It terrible to fall into spring! 202 00:15:47,440 --> 00:15:51,370 "I did that." 203 00:15:47,710 --> 00:15:51,110 Aiyaa! Why he not fall into water? 204 00:16:05,720 --> 00:16:07,490 Pop! Let's quit this! 205 00:16:07,990 --> 00:16:10,620 Yes. I expected something more challenging than this. 206 00:16:11,230 --> 00:16:15,360 Yes! Quit before fall into spring. Very good. 207 00:16:17,070 --> 00:16:18,590 Something behind me? 208 00:16:20,740 --> 00:16:23,330 Hey! YOU were hittin' us! 209 00:16:25,340 --> 00:16:28,710 Shoot. This was the legendary training ground? 210 00:16:29,420 --> 00:16:31,910 Shall we find someplace else to train? 211 00:16:33,250 --> 00:16:35,950 Hey, sirs! It not me! 212 00:16:36,590 --> 00:16:40,720 Hey, stop! I not hit you! Sirs! 213 00:16:42,490 --> 00:16:43,460 We did it! 214 00:16:43,600 --> 00:16:48,730 They didn't fall into Jusenkyo. Pop and I will be normal again! 215 00:16:48,970 --> 00:16:53,000 You won't be a panda, anymore, Pop. Enjoy it while you can. 216 00:16:53,540 --> 00:16:57,270 Then no more Ranma, the Girl, either? 217 00:16:59,780 --> 00:17:02,250 No more nuzzling these?! 218 00:17:03,450 --> 00:17:05,750 Cut it OUT, willya?! 219 00:17:09,720 --> 00:17:11,550 C'mon, Pop. Back to our real world. 220 00:17:12,460 --> 00:17:13,760 Not the onion, again! 221 00:17:14,330 --> 00:17:17,300 Ranma!! 222 00:17:19,130 --> 00:17:20,760 Wait for me! 223 00:17:22,800 --> 00:17:26,200 You'll be sorry! Drat! 224 00:17:40,820 --> 00:17:42,790 It looks like we're normal again. 225 00:17:44,990 --> 00:17:46,290 Pop! We didn't--! 226 00:17:46,660 --> 00:17:49,790 We didn't transform, not even in the rain. 227 00:17:55,100 --> 00:17:56,470 Success!! 228 00:18:02,510 --> 00:18:04,140 They should be here soon. 229 00:18:05,780 --> 00:18:08,910 Saotome and his son were on a martial-arts training trip. 230 00:18:09,080 --> 00:18:11,140 They recently went to China. 231 00:18:11,520 --> 00:18:12,810 China?! 232 00:18:13,290 --> 00:18:16,740 That doesn't necessarily mean they're good fighters. 233 00:18:17,190 --> 00:18:19,320 How old is Ranma? 234 00:18:19,630 --> 00:18:20,590 Is he handsome? 235 00:18:20,730 --> 00:18:21,990 I won't marry a younger boy. 236 00:18:22,130 --> 00:18:23,650 What's he like? 237 00:18:28,870 --> 00:18:29,730 I don't know! 238 00:18:30,300 --> 00:18:31,170 You don't know? 239 00:18:31,870 --> 00:18:34,000 I've never met him. 240 00:18:35,370 --> 00:18:36,360 We're home! 241 00:18:37,710 --> 00:18:39,680 We have company. 242 00:18:40,050 --> 00:18:41,170 It must be Ranma! 243 00:18:42,010 --> 00:18:44,680 Saotome! What kept you?! 244 00:18:44,850 --> 00:18:46,040 I hope he's older. 245 00:18:46,220 --> 00:18:47,850 Who cares? I hate boys! 246 00:18:48,350 --> 00:18:49,320 Yo, Akane! 247 00:18:49,390 --> 00:18:51,520 Get me a cold drink, Kasumi. 248 00:18:55,230 --> 00:18:56,190 Who're they? 249 00:19:00,070 --> 00:19:01,120 Are you Ranma? 250 00:19:02,900 --> 00:19:04,870 Come on, Mr. Saotome, what's with you? 251 00:19:05,070 --> 00:19:06,870 What kind of way to talk is that?! 252 00:19:07,410 --> 00:19:08,870 What's with you, anyway?! 253 00:19:09,410 --> 00:19:11,340 You're never gonna find a husband. 254 00:19:11,910 --> 00:19:15,810 We just met. You have no right to say that! 255 00:19:16,250 --> 00:19:20,620 Cut it out. Who "just met"? I been livin' here all-- 256 00:19:21,420 --> 00:19:23,750 Akane! Wasn't your hair short? 257 00:19:24,590 --> 00:19:26,620 What're you talking about? 258 00:19:26,860 --> 00:19:29,490 Besides, you should address me more politely! 259 00:19:32,430 --> 00:19:33,400 Pop! 260 00:19:34,500 --> 00:19:38,400 I think we got here earlier than we shoulda. 261 00:19:38,700 --> 00:19:43,070 I see. So we're meeting the Tendos for the first time. 262 00:19:43,440 --> 00:19:45,070 It's gettin' to be a pain. 263 00:19:45,610 --> 00:19:48,100 Let's just play along. 264 00:19:51,620 --> 00:19:54,590 I am Genma Saotome. This is my son-- 265 00:19:54,750 --> 00:19:56,910 Ranma, here. Pleased to meet you. 266 00:19:57,520 --> 00:19:59,490 Leggo, idiot! 267 00:20:00,790 --> 00:20:02,090 More company? 268 00:20:02,630 --> 00:20:04,430 What a racket. 269 00:20:12,570 --> 00:20:14,940 You're scarin' them! Stop, willya?! 270 00:20:17,640 --> 00:20:18,340 What's that? 271 00:20:19,680 --> 00:20:20,870 Oh, no--! 272 00:20:22,820 --> 00:20:24,280 Friends of yours, Daddy? 273 00:20:24,480 --> 00:20:25,450 No--! 274 00:20:25,980 --> 00:20:29,390 Saotome, aren't they your friends? 275 00:20:29,790 --> 00:20:32,280 I--uh--! 276 00:20:35,490 --> 00:20:36,830 M-Master! 277 00:20:38,000 --> 00:20:41,450 This is the mess you get for leaving me behind! 278 00:20:42,000 --> 00:20:43,630 Mark me well, Ranma! 279 00:20:43,800 --> 00:20:47,640 No matter how anyone may try, no one can change history! 280 00:20:49,440 --> 00:20:50,770 Oh, no--! 281 00:20:50,910 --> 00:20:53,740 After all I went through to get here--! 282 00:20:54,110 --> 00:20:55,270 This is cruel! 283 00:20:56,220 --> 00:20:58,810 This is too cruel!! 284 00:21:00,190 --> 00:21:02,150 Can't you sleep quietly?! 285 00:21:03,520 --> 00:21:05,650 Pop! Jusenkyo--! My past self was--! 286 00:21:06,860 --> 00:21:08,520 What's going on? 287 00:21:08,690 --> 00:21:10,490 We can't sleep! 288 00:21:10,860 --> 00:21:12,490 Cut it out, will you?! 289 00:21:15,200 --> 00:21:17,670 Oh. It was a dream. 290 00:21:22,070 --> 00:21:23,200 But maybe. . . 291 00:21:26,210 --> 00:21:29,180 this is a dream, too! 18857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.