Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,430 --> 00:01:44,160
Running errands
today, Kasumi?
2
00:01:44,270 --> 00:01:47,330
Yes. I'm on my way to
the chiropractor's office!
3
00:01:49,910 --> 00:01:50,880
Kasumi...!?
4
00:01:52,380 --> 00:01:54,400
Dr.Tofu has been in love
with my sister Kasumi...
5
00:01:54,510 --> 00:01:56,500
for a long time now.
6
00:01:57,620 --> 00:01:58,610
Oh, really?
7
00:01:59,280 --> 00:02:00,250
But how do you know?
8
00:02:00,350 --> 00:02:03,550
Did Dr.Tofu come out
and say that or somethin'?
9
00:02:03,690 --> 00:02:08,520
No. But it's so obvious--
you can tell just by looking at him.
10
00:02:09,830 --> 00:02:10,820
Who's here?
11
00:02:12,560 --> 00:02:14,460
Oh, hello, you two.
What are you doing out here?
12
00:02:14,730 --> 00:02:17,700
Huh? Us? Uh,
n-nothin'. Right?
13
00:02:17,800 --> 00:02:20,200
Ranma, why don't you come
back into my office...
14
00:02:20,970 --> 00:02:23,370
and let me take a look
at that cheek of yours.
15
00:02:23,510 --> 00:02:25,810
- Uh, okay.
- You too, Akane.
16
00:02:26,240 --> 00:02:28,410
I, uh...
I gotta be going.
17
00:02:28,510 --> 00:02:31,640
But why?
I've already made tea...
18
00:02:31,780 --> 00:02:33,610
I'm sorry, but
I really have to--
19
00:02:36,550 --> 00:02:37,710
Never mind!
20
00:02:41,230 --> 00:02:44,160
Oh, great. Now
I'm stuck here.
21
00:02:44,800 --> 00:02:47,820
Let me get a look
at that injury of yours.
22
00:02:52,240 --> 00:02:56,900
If I didn't know better...
I'd say this was Akane's work!
23
00:03:00,080 --> 00:03:02,070
How'd you
know that!?
24
00:03:02,210 --> 00:03:03,340
The angle of
the ball!
25
00:03:03,480 --> 00:03:06,180
That, and the depth of
the stitch-marks on your cheek.
26
00:03:06,320 --> 00:03:07,340
Whoa!
27
00:03:07,490 --> 00:03:10,110
Even the junk she hits people
with has her name all over it!
28
00:03:10,260 --> 00:03:11,280
What are you
talking about!?
29
00:03:11,420 --> 00:03:13,860
It's your fault for
not paying attention!
30
00:03:14,030 --> 00:03:17,690
Oh, no! Akane, you
didn't really hit that ball...?
31
00:03:19,160 --> 00:03:22,400
I was only kidding
when I said that...
32
00:03:23,130 --> 00:03:25,100
- Moron.
- It doesn't matter.
33
00:03:25,200 --> 00:03:27,100
It's nice to see Akane full of spirit.
34
00:03:27,210 --> 00:03:28,370
But, I...
35
00:03:28,510 --> 00:03:29,770
Without that energy,
she wouldn't be herself!
36
00:03:30,310 --> 00:03:31,740
Or have such a
total lack of looks!
37
00:03:32,240 --> 00:03:33,900
You shut up, you!
38
00:03:34,380 --> 00:03:35,900
Oooh, she's angry!
39
00:03:36,050 --> 00:03:38,170
You've got even less looks
when you're all mad like that!
40
00:03:38,320 --> 00:03:40,840
- You say something, pervert?
- Hey! Watch it!
41
00:03:41,150 --> 00:03:44,180
Dr.Tofu! Can't you see
what a pervert Ranma is!?
42
00:03:44,320 --> 00:03:46,520
I told you to stop
callin' me that!
43
00:03:46,660 --> 00:03:49,460
How can I, when it's so true?
I know you look at me!
44
00:03:49,590 --> 00:03:51,820
You wish. There's not
much there to look at.
45
00:03:51,960 --> 00:03:53,690
Oh, so I'm not much
to look at, am I?
46
00:03:53,830 --> 00:03:56,820
Well, yeah!
You're b-o-o-r-i-n-g!
47
00:03:57,000 --> 00:03:59,300
- Hey!
- Hey what!?
48
00:04:06,610 --> 00:04:08,340
Good afternoon.
49
00:04:08,480 --> 00:04:10,510
Ka-Kasumi, dear!
50
00:04:11,680 --> 00:04:14,550
Lo-Lovely weather we're having,
don't you think? I, uh...
51
00:04:14,690 --> 00:04:17,810
I just remembered
something I've got to do...
52
00:04:22,290 --> 00:04:25,060
Mr.Zen! Don't tell me you're
going in to see Dr.Tofu!?
53
00:04:25,160 --> 00:04:26,990
Well, yes. I am. My back's
botherin' me and all...
54
00:04:27,330 --> 00:04:31,060
Dr.Tofu is no use today!
Kasumi is in there!
55
00:04:31,200 --> 00:04:36,660
What'd you say!? No kidding.
Guess I'll have to reschedule.
56
00:04:41,550 --> 00:04:44,240
All right, look this way. I'm
going to apply the ointment...
57
00:04:44,380 --> 00:04:45,350
May I come in...?
58
00:04:45,880 --> 00:04:47,410
Kasumi...!
59
00:04:50,220 --> 00:04:51,190
Ahh--!
60
00:04:51,560 --> 00:04:53,990
Good afternoon,
Dr.Tofu.
61
00:04:58,030 --> 00:05:00,330
Kasumi! What an
amazing coincidence...
62
00:05:00,430 --> 00:05:02,520
that we should meet
here, of all places!
63
00:05:03,130 --> 00:05:05,830
I just heard the most
incredible noise...
64
00:05:05,970 --> 00:05:09,100
Really? I didn't
hear it at all!
65
00:05:09,240 --> 00:05:12,440
Oh, my! Ranma,
what's happened to you?
66
00:05:12,680 --> 00:05:16,270
What's this? Kasumi,
do you know Ranma!?
67
00:05:16,410 --> 00:05:18,540
He keeps getting
these terrible injuries--
68
00:05:18,680 --> 00:05:20,910
He's one of my best
customers, actually.
69
00:05:21,050 --> 00:05:23,450
Isn't that
right, Ranma?
70
00:05:23,590 --> 00:05:27,580
Which reminds me, Kasumi...
What may I do for you?
71
00:05:27,990 --> 00:05:31,390
I came to return
this book I borrowed.
72
00:05:31,630 --> 00:05:34,360
Also, I'm not sure if it's
a fitting gift or not, but...
73
00:05:34,500 --> 00:05:37,230
Well, now!
Thank you so much!
74
00:05:39,900 --> 00:05:42,100
Oh, look!
75
00:05:42,470 --> 00:05:43,940
It's a mask!
76
00:05:44,080 --> 00:05:46,600
Actually it's fitting
very well, Kasumi!
77
00:05:46,950 --> 00:05:49,710
But that's
not what it--
78
00:05:49,850 --> 00:05:50,840
Here.
79
00:05:51,220 --> 00:05:54,740
What's this?
Candy?
80
00:05:57,490 --> 00:05:59,850
Oh, dear! Kasumi, I can't
get the candy in my mouth.
81
00:05:59,990 --> 00:06:02,120
The mask is
in the way!
82
00:06:02,760 --> 00:06:07,030
- Hey, Doc...
- What is it, Akane?
83
00:06:07,230 --> 00:06:08,600
I'm Ranma.
84
00:06:08,730 --> 00:06:10,330
What is it,
Ranma?
85
00:06:10,470 --> 00:06:11,590
My neck is
killing me!
86
00:06:11,740 --> 00:06:14,260
Another injury!? What am
I going to do with you?
87
00:06:14,410 --> 00:06:16,600
Don't worry, we'll have
you fixed up in a jiffy.
88
00:06:17,210 --> 00:06:18,400
See?
You're cured.
89
00:06:18,740 --> 00:06:20,800
Now wait
just a minute--
90
00:06:20,950 --> 00:06:22,470
Ah! That's right!
Mr.Saotome?
91
00:06:23,180 --> 00:06:27,350
Will you do me a favor and
bring some coffee or something?
92
00:06:33,160 --> 00:06:34,420
Akane?
93
00:06:35,760 --> 00:06:39,160
Dr.Tofu's such a
character, isn't he.
94
00:06:39,260 --> 00:06:40,890
You think so?
95
00:06:41,430 --> 00:06:42,990
Believe it or not...
96
00:06:43,130 --> 00:06:44,900
he's completely different
when you're not around.
97
00:06:45,170 --> 00:06:47,830
You don't say!
Why is that?
98
00:06:49,010 --> 00:06:50,300
Bye!
99
00:06:51,640 --> 00:06:53,470
I'm going home.
100
00:06:54,010 --> 00:06:55,450
I wonder what's wrong?
101
00:06:55,580 --> 00:06:57,310
We could have
walked home together...
102
00:06:57,450 --> 00:06:59,350
I, uh...
I'm outta here.
103
00:06:59,750 --> 00:07:04,780
Betty...? Betty! Hurry and fetch
Kasumi some coffee, would you?
104
00:07:04,920 --> 00:07:06,580
I hear Kasumi's
in there.
105
00:07:06,720 --> 00:07:08,020
So much for
medical attention.
106
00:07:08,160 --> 00:07:09,680
Good afternoon.
107
00:07:10,330 --> 00:07:12,260
Hey, Akane!
108
00:07:14,030 --> 00:07:15,970
Akane...!
109
00:07:16,530 --> 00:07:19,970
To go in there now could wind
up costing you your life!
110
00:07:20,100 --> 00:07:24,060
And he's usually such a
fine young doctor, too.
111
00:08:45,620 --> 00:08:47,780
Is she crying...?
112
00:08:59,470 --> 00:09:01,270
What are you
doing here?
113
00:09:01,840 --> 00:09:03,640
Jeez. You look
cheerful enough.
114
00:09:04,140 --> 00:09:06,370
What do you
mean by that!?
115
00:09:06,740 --> 00:09:09,710
I sure hope you're not here
to cheer me up or anything.
116
00:09:09,850 --> 00:09:12,870
Whaddya mean, you hope!?
Why shouldn't I?
117
00:09:14,750 --> 00:09:16,080
My neck is cured!
118
00:09:16,220 --> 00:09:17,620
How nice
for you.
119
00:09:17,760 --> 00:09:20,660
There, now. I'm glad you're
back to your normal violent self.
120
00:09:20,790 --> 00:09:21,950
What did
you say...!?
121
00:09:22,060 --> 00:09:23,250
There!
That's the way!
122
00:09:23,390 --> 00:09:24,520
Hmph!
123
00:09:44,520 --> 00:09:46,110
Why are you following me?
124
00:09:46,250 --> 00:09:47,550
Why do you care?
125
00:09:47,690 --> 00:09:49,480
Don't tell me you're
worried about me!?
126
00:09:49,620 --> 00:09:52,450
Why should I be
worried about you?
127
00:09:52,720 --> 00:09:55,720
So that's how it is.
Stop following me, then.
128
00:09:55,860 --> 00:09:56,880
It's my choice,
isn't it?
129
00:09:57,400 --> 00:09:58,830
You're annoying me.
130
00:09:58,930 --> 00:09:59,950
That's okay.
131
00:10:00,060 --> 00:10:01,330
No, it's not okay!
132
00:10:01,900 --> 00:10:03,730
So sorry.
133
00:10:05,100 --> 00:10:06,300
Oooh!
134
00:10:06,640 --> 00:10:08,070
Now what?
135
00:10:13,040 --> 00:10:15,210
Aha! Now I get it!
136
00:10:15,780 --> 00:10:19,480
- You do like me, don't you!
- I, uh...
137
00:10:20,650 --> 00:10:22,350
I'm right! I'm right,
I just know it!
138
00:10:22,490 --> 00:10:24,650
H-Hey!
Wait up!
139
00:10:25,390 --> 00:10:27,410
Why would I ever like a
non-cute girl like you!?
140
00:10:28,830 --> 00:10:30,590
Catch me
if you can!
141
00:10:30,700 --> 00:10:31,680
Hey!
142
00:10:46,480 --> 00:10:49,740
- Now you've done it.
- Hah! You klutz!
143
00:10:50,310 --> 00:10:53,040
She is such
a non-cute girl!
144
00:11:05,630 --> 00:11:09,260
Thanks to you, now
I gotta go take a bath.
145
00:11:11,100 --> 00:11:12,070
- Say...
- Huh?
146
00:11:12,800 --> 00:11:14,290
Before you do that...
147
00:11:14,440 --> 00:11:16,030
Have you got
any money on you?
148
00:11:16,210 --> 00:11:17,670
What are you
up to now?
149
00:11:17,810 --> 00:11:19,740
Lend me some!
I'm starving!
150
00:11:20,080 --> 00:11:21,670
Let's get
something to eat!
151
00:11:23,780 --> 00:11:26,270
You really are
full of energy.
152
00:11:27,150 --> 00:11:30,050
Lend me some money,
and it'll be my treat.
153
00:12:30,680 --> 00:12:31,650
Simpleton.
154
00:12:41,790 --> 00:12:43,550
Jeez, you eat a lot.
155
00:12:48,660 --> 00:12:52,430
So I'm not all
dainty like Kasumi!
156
00:12:54,000 --> 00:12:56,030
That's not
what I said.
157
00:13:06,220 --> 00:13:08,080
It's been like this for
as long as I can remember...
158
00:13:08,180 --> 00:13:09,380
What has?
159
00:13:11,690 --> 00:13:15,250
Dr.Tofu, being
in love with Kasumi.
160
00:13:15,760 --> 00:13:17,620
And how do
you know that?
161
00:13:17,760 --> 00:13:21,250
I just do. Weren't you
watching him back there?
162
00:13:21,730 --> 00:13:25,930
Dr.Tofu gets like that,
whenever Kasumi's around.
163
00:13:28,140 --> 00:13:30,200
He's always
like that...
164
00:13:31,010 --> 00:13:33,570
Now Akane, if all you ever
do is practice your kenpo...
165
00:13:33,710 --> 00:13:36,270
it may prove an obstacle to
your getting married someday!
166
00:13:36,780 --> 00:13:37,970
That will
never happen.
167
00:13:38,110 --> 00:13:40,080
But Akane,
knowing you...
168
00:13:40,220 --> 00:13:42,710
your husband will have to be
even stronger, right?
169
00:13:42,850 --> 00:13:44,720
I've already found
a strong man, though.
170
00:13:44,890 --> 00:13:46,880
Oh? And who is that?
171
00:13:48,720 --> 00:13:49,780
May I come in...?
172
00:13:50,260 --> 00:13:51,520
Kasumi...
173
00:13:52,900 --> 00:13:54,120
Ah--!
174
00:13:54,260 --> 00:13:57,160
Dr.Tofu, I've made some
red beans and rice, and I...
175
00:13:57,300 --> 00:13:58,790
Why, Kasumi!
176
00:13:58,930 --> 00:14:00,560
What an
amazing coincidence...
177
00:14:00,700 --> 00:14:02,360
that we should meet
here, of all places!
178
00:14:02,510 --> 00:14:05,270
I hope Akane isn't taking
up too much of your time.
179
00:14:07,980 --> 00:14:09,140
Oh, no!
Not at all.
180
00:14:09,250 --> 00:14:13,180
In fact, I was just
giving Akane a massage here...
181
00:14:24,160 --> 00:14:26,090
And it gets worse.
182
00:14:27,230 --> 00:14:29,130
Akane, you've lost so
much weight recently!
183
00:14:29,730 --> 00:14:30,990
Oh, my.
184
00:14:32,100 --> 00:14:34,430
Doctor, you've got
a little lint here...
185
00:14:35,570 --> 00:14:36,730
K-Kasumi...!
186
00:14:39,780 --> 00:14:43,730
Y-You really shocked me
there for a moment, Kasumi!
187
00:14:44,750 --> 00:14:45,710
And then...
188
00:14:46,020 --> 00:14:50,380
Dr.Tofu ran all over town,
carrying Betty on his back!
189
00:14:50,590 --> 00:14:51,580
I don't
believe it!
190
00:14:51,690 --> 00:14:54,180
He'd never do
that for me.
191
00:14:54,320 --> 00:14:59,120
He'd never carry Betty on his
back all over town for my sake.
192
00:14:59,260 --> 00:15:01,200
You're making
this up, right?
193
00:15:01,330 --> 00:15:02,490
It's the truth!
194
00:15:02,630 --> 00:15:04,660
Man, he's really
got it bad.
195
00:15:04,800 --> 00:15:06,130
It's all true.
196
00:15:06,270 --> 00:15:08,130
- Unb'rievable.
- Isn't it, though.
197
00:15:08,270 --> 00:15:09,240
That's rough,
you know?
198
00:15:09,370 --> 00:15:12,100
Kinda leaves you with a broken heart,
doesn't it, Akane...
199
00:15:39,740 --> 00:15:42,670
- I'm going home.
- Huh? O-Okay, lemme--
200
00:15:42,810 --> 00:15:45,170
By myself.
Don't you follow me.
201
00:15:45,310 --> 00:15:47,240
I should have known better.
I really should have!
202
00:15:47,380 --> 00:15:52,110
Hey, you never know! I mean,
it could happen, right, Akane?
203
00:15:52,850 --> 00:15:55,780
You can stop your feeble
attempts to cheer me up now.
204
00:15:55,920 --> 00:15:58,980
I've got a broken
heart, remember?
205
00:15:59,660 --> 00:16:01,560
- Well, then...
- Then what!?
206
00:16:01,760 --> 00:16:04,390
Then you gotta realize
that these things happen.
207
00:16:06,660 --> 00:16:08,130
You've gotta get
over it, Akane!
208
00:16:08,660 --> 00:16:12,100
You don't know the first
thing about how I feel!
209
00:16:12,400 --> 00:16:14,530
How do you
know I don't?
210
00:16:15,400 --> 00:16:16,840
How could
you know!?
211
00:16:17,410 --> 00:16:19,930
- Oh, is that so?
- Yes, it is!
212
00:16:20,080 --> 00:16:21,740
I don't
wanna know!
213
00:16:21,880 --> 00:16:23,780
Makin' a face like the
world's gonna end...
214
00:16:23,880 --> 00:16:25,740
and all over
some dumb guy!
215
00:16:25,880 --> 00:16:26,970
Why are you
being so mean?
216
00:16:27,120 --> 00:16:30,710
Well, it's true! Go ahead
and pout, if you want.
217
00:16:30,850 --> 00:16:32,320
I don't need someone like
you to tell me that!
218
00:16:32,420 --> 00:16:33,850
I can pout
if I want to!
219
00:16:39,900 --> 00:16:40,950
Jeez.
220
00:16:46,740 --> 00:16:48,000
Oh, great.
My schoolbag.
221
00:16:48,400 --> 00:16:50,930
I left it behind at
Dr.Tofu's clinic.
222
00:17:10,160 --> 00:17:12,020
Hey, Pop. Gimme
some hot water.
223
00:17:19,170 --> 00:17:20,230
Thank you.
224
00:17:21,170 --> 00:17:22,330
Wait!
225
00:17:23,170 --> 00:17:25,660
Ranma,
where's Akane?
226
00:17:26,010 --> 00:17:29,810
How should I know? Sittin'
and poutin' somewhere, I guess.
227
00:17:29,950 --> 00:17:31,340
You fool!
228
00:17:31,910 --> 00:17:32,880
Now what?
229
00:17:33,080 --> 00:17:36,350
Ranma, let me say
this one thing to you:
230
00:17:36,620 --> 00:17:40,320
"His Thoughtless Words
Broke My Heart".
231
00:17:40,420 --> 00:17:41,860
Have you heard
these words before?
232
00:17:42,690 --> 00:17:44,160
Huh? Where the heck'd
you hear that!?
233
00:17:44,290 --> 00:17:45,690
I read it in
that magazine.
234
00:17:46,800 --> 00:17:48,230
So what're you
tellin' me for!?
235
00:17:48,930 --> 00:17:51,300
It means that everyone makes
mistakes when they're young.
236
00:17:51,400 --> 00:17:52,370
Do you understand?
237
00:17:52,470 --> 00:17:53,990
When Akane's feeling
bad about something...
238
00:17:54,100 --> 00:17:56,440
as her fiance, you should
be the one to comfort her!
239
00:17:57,140 --> 00:17:59,700
Which I wouldn't be, if you'd
bothered to ask me first!
240
00:17:59,810 --> 00:18:02,940
A fiancee is a fiancee.
You should take care of her!
241
00:18:03,910 --> 00:18:08,110
You're old enough to know
how women are, sometimes.
242
00:18:16,090 --> 00:18:18,060
Listen to me, Ranma.
243
00:18:18,460 --> 00:18:21,020
Sometimes people
hurt each other...
244
00:18:21,160 --> 00:18:24,000
without even knowing
that they're doing it.
245
00:18:24,470 --> 00:18:27,920
I did the same thing
when I was young.
246
00:18:28,200 --> 00:18:30,760
It's a bitter memory from my past
that I carry with me to this day...
247
00:18:38,280 --> 00:18:39,510
Wh-What are
you saying?
248
00:18:42,990 --> 00:18:47,390
It's true, Atsuko. We can't
see each other any more.
249
00:18:47,590 --> 00:18:53,190
But why...? Don't tell me
there's someone else?
250
00:18:53,330 --> 00:18:55,350
Well, now that you
mention it, yes.
251
00:18:55,830 --> 00:18:59,290
H-How cruel! You said
that you loved me!
252
00:18:59,770 --> 00:19:02,260
No, I love her much more
than I ever loved you.
253
00:19:10,980 --> 00:19:12,640
Is she...
beautiful?
254
00:19:13,020 --> 00:19:14,070
In all honesty, yes...
255
00:19:14,220 --> 00:19:16,080
she's much more of
a looker than you are.
256
00:19:16,220 --> 00:19:17,980
And she's
got great style.
257
00:19:18,850 --> 00:19:21,350
It was a hard choice for
me to make, you know!
258
00:19:21,490 --> 00:19:23,460
She's got such a great
personality, though...
259
00:19:23,590 --> 00:19:24,990
and she's much
more cheerful...
260
00:19:25,130 --> 00:19:29,390
and kind, and down to earth.
And her family's rich.
261
00:19:30,600 --> 00:19:34,630
I guess you can see why I've
chosen her over you, can't you?
262
00:19:35,340 --> 00:19:37,830
You understand my feelings,
don't you, Atsuko?
263
00:19:38,810 --> 00:19:40,040
Who do you
think you are!?
264
00:19:51,090 --> 00:19:52,820
I've got to
snap out of it.
265
00:20:06,840 --> 00:20:07,960
If you're going
to attack me...
266
00:20:08,100 --> 00:20:09,830
at least put some
heart into it, will you?
267
00:20:12,780 --> 00:20:14,040
If you don't
do it seriously...
268
00:20:14,180 --> 00:20:16,440
how am I supposed to
work off stress an' stuff?
269
00:20:16,580 --> 00:20:20,570
Don't you ever get tired of
being so angry all the time?
270
00:20:20,720 --> 00:20:22,650
My feelings are none
of your business!
271
00:20:24,650 --> 00:20:25,920
Yeah, but you know...
272
00:20:26,050 --> 00:20:27,110
Know what!?
273
00:20:28,190 --> 00:20:30,020
You're really cute
when you smile.
274
00:20:31,260 --> 00:20:32,230
Gotcha!
275
00:20:43,310 --> 00:20:45,870
No fair!
That didn't count!
276
00:20:54,550 --> 00:20:56,280
"You're really cute
when you smile".
277
00:20:57,390 --> 00:20:58,350
Am I?
278
00:21:09,160 --> 00:21:10,560
Did he mean that...?
279
00:21:17,410 --> 00:21:19,470
What're you smilin'
at yourself for?
280
00:21:19,840 --> 00:21:21,830
I think I'm
gonna be sick.
281
00:21:24,310 --> 00:21:25,750
What are you
doing here!?
282
00:21:35,490 --> 00:21:38,290
I thought you said
your neck was fixed?
283
00:21:38,430 --> 00:21:41,990
It was, Pop. But it
kinda went out again.
284
00:21:44,170 --> 00:21:46,960
- Let's see.
- Oww. Oww--!
285
00:21:47,100 --> 00:21:51,700
Hmm. Hurts, eh? It should be
feeling better in about a week.
20645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.