All language subtitles for Ranma (58)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,750 --> 00:02:07,190 Shampoo do delivery now, okay, Great-grandmother? 2 00:02:31,610 --> 00:02:35,570 This not Amazon village. No can say "hello" this way. 3 00:02:35,850 --> 00:02:36,610 Okay? 4 00:02:37,850 --> 00:02:40,220 Ling-Ling. . .Lung-Lung. 5 00:02:41,590 --> 00:02:43,650 Big-Sister Shampoo, Ling-Ling miss you! 6 00:02:43,790 --> 00:02:44,850 Is happy reunion! 7 00:02:51,100 --> 00:02:55,860 We learn famous technique from 3000 year Chinese history! 8 00:02:56,000 --> 00:02:58,060 Dance of Great Fire Dragon technique! 9 00:02:59,670 --> 00:03:00,730 That very impressive! 10 00:03:01,140 --> 00:03:02,700 We not afraid of nobody! 11 00:03:02,840 --> 00:03:05,470 By way, why you come to Japan? 12 00:03:05,650 --> 00:03:10,910 We always so embarrassed that this Ranma defeat Big-Sister. 13 00:03:11,520 --> 00:03:12,710 Ranma? 14 00:03:28,200 --> 00:03:33,070 But we knew Big-Sister Shampoo kill Ranma and get revenge! 15 00:03:33,210 --> 00:03:35,640 So we train and be undefeated village. 16 00:03:35,780 --> 00:03:40,080 So now no Amazon villager can beat us no more. 17 00:03:40,210 --> 00:03:43,210 So we come to Japan and hope somebody can fight. 18 00:03:43,380 --> 00:03:46,280 Shampoo already beat Ranma in fight, right? 19 00:03:48,350 --> 00:03:50,120 No be silly, Lung-Lung! 20 00:03:50,260 --> 00:03:54,520 Kill one what beat you in fight. Is Chinese-Amazon law! 21 00:03:56,030 --> 00:04:00,470 Big-Sister Shampoo, tell what technique you use to kill Ranma! 22 00:04:00,600 --> 00:04:01,330 You tell? 23 00:04:01,670 --> 00:04:06,830 Too busy! Right now is delivery! But Shampoo tell you later! 24 00:04:07,210 --> 00:04:10,800 Then we go look for strong ones to fight and talk you later. 25 00:04:10,940 --> 00:04:11,600 Lung-Lung? 26 00:04:12,250 --> 00:04:14,180 We see you later, Big-Sister. 27 00:04:14,450 --> 00:04:15,410 Zaizen ! 28 00:04:16,680 --> 00:04:20,350 This is big trouble. Must hurry! 29 00:04:20,890 --> 00:04:25,260 Mister, throw in an extra? 30 00:04:26,130 --> 00:04:27,520 Please? 31 00:04:31,130 --> 00:04:33,600 Girls've sure got it easy. 32 00:04:33,730 --> 00:04:37,730 You toss out your manly pride for one extra octopus puff? 33 00:04:38,000 --> 00:04:40,800 Havin' this body is no picnic! 34 00:04:40,940 --> 00:04:43,600 Nothin' wrong with takin' advantage once in a while. 35 00:04:43,940 --> 00:04:44,710 Give it back! 36 00:04:44,840 --> 00:04:47,940 Since you like being a girl so much. . . 37 00:04:48,080 --> 00:04:50,170 why don'tcha just stay that way. 38 00:04:50,720 --> 00:04:52,380 Get real! 39 00:04:54,090 --> 00:04:56,420 Hey, that's hot-- 40 00:04:57,820 --> 00:04:58,980 Shampoo. 41 00:05:00,230 --> 00:05:03,660 Ranma, no become a girl anymore! 42 00:05:03,800 --> 00:05:09,170 That's right! You're Shampoo's groom, right? 43 00:05:09,340 --> 00:05:11,740 You'd better stay a guy. . .for her! 44 00:05:11,870 --> 00:05:12,930 Don't start-- 45 00:05:13,070 --> 00:05:15,170 That not it! If Ranma become a girl. . . 46 00:05:15,310 --> 00:05:17,830 - they take your life! You be killed! - Wha-- 47 00:05:18,640 --> 00:05:20,110 What's that supposed to mean!? 48 00:05:20,110 --> 00:05:27,040 Furinkan High Kendo Club 49 00:05:22,620 --> 00:05:27,050 What violence compels two women to challenge a dojo? 50 00:05:31,690 --> 00:05:34,180 Two maidens scarcely in the bloom of youth. 51 00:05:34,760 --> 00:05:40,200 For what reason must I, Tatewaki Kuno, damage these flowers? 52 00:05:40,630 --> 00:05:42,620 I mustn't-- I shouldn't-- 53 00:05:42,770 --> 00:05:45,600 I can't fight you before I date you! 54 00:05:46,610 --> 00:05:49,540 - Stop stupid talking! - Shut mouth and fight! 55 00:05:50,040 --> 00:05:51,030 Very well. 56 00:05:51,610 --> 00:05:55,770 I must take it upon myself to teach you the horrors of battle! 57 00:05:56,420 --> 00:05:57,280 En garde! 58 00:06:00,520 --> 00:06:02,540 I must have a date first! 59 00:06:05,860 --> 00:06:09,320 Pointed green recollections; of knights' ancient dreams. 60 00:06:13,600 --> 00:06:14,620 Sic 'em! 61 00:06:16,940 --> 00:06:17,900 Karate Club! 62 00:06:18,040 --> 00:06:19,400 Boxing Club! 63 00:06:22,270 --> 00:06:24,140 Sumo Club! 64 00:06:25,140 --> 00:06:28,140 Mans in Japan even weaker than ones in China! 65 00:06:28,310 --> 00:06:30,210 We go find more stronger ones. 66 00:06:32,690 --> 00:06:35,620 "Your younger sisters"!? 67 00:06:35,760 --> 00:06:37,520 I can see the problem. 68 00:06:37,660 --> 00:06:42,990 If they see Ranma's alive, they'll try to kill him themselves! 69 00:06:43,500 --> 00:06:47,930 Amazon womans have pride! Follow laws, no matter what! 70 00:06:48,470 --> 00:06:50,940 They may be proud, but they're still women. 71 00:06:51,100 --> 00:06:54,370 They got a problem with me, they can come to me with it. 72 00:06:55,310 --> 00:06:57,780 And I'll just chase them back to China! 73 00:06:57,910 --> 00:07:00,940 No big deal, right? They're just women. 74 00:07:01,950 --> 00:07:05,880 May be just womans, but you no make fun of Amazon womans! 75 00:07:06,390 --> 00:07:08,320 Ranma! We fight over again! 76 00:07:08,550 --> 00:07:10,780 I-I was just kiddin'. 77 00:07:10,920 --> 00:07:14,190 You won't make fools out of Japanese women, either! 78 00:07:14,830 --> 00:07:17,090 Okay, you win! 79 00:07:17,500 --> 00:07:19,620 You want to challenge my dojo!? 80 00:07:22,400 --> 00:07:26,240 - Why you laughing!? - We serious, here! We beat you! 81 00:07:26,670 --> 00:07:28,200 Saotome! 82 00:07:30,910 --> 00:07:34,710 These li'l girls want to challenge our dojo. 83 00:07:34,950 --> 00:07:36,130 "Hardee har-har." 84 00:07:42,690 --> 00:07:45,450 - That panda. . . - from before!! 85 00:07:49,860 --> 00:07:52,190 You that panda from before! 86 00:07:55,800 --> 00:08:01,260 Okay, how's this? They don't know me as a guy. 87 00:08:01,410 --> 00:08:05,740 So I'll just be careful and keep from becomin' a girl. No prob. 88 00:08:05,910 --> 00:08:09,280 It's not like bein' a girl is any great thrills anyway. 89 00:08:09,420 --> 00:08:12,870 Just make sure you don't turn into a girl for the free food. 90 00:08:14,390 --> 00:08:15,680 Yeah, right. 91 00:08:15,820 --> 00:08:20,090 Ranma, we solve this problem, then we get married right away. 92 00:08:20,260 --> 00:08:24,200 Amazon womans no ever kill other woman's husband. 93 00:08:24,330 --> 00:08:28,290 - Then we live happy ever after! - Come on! 94 00:08:29,000 --> 00:08:32,530 For Amazons with so much pride, you sure plot some dirty tricks. 95 00:08:32,840 --> 00:08:37,000 S-So anyway, we're settled that I won't become a girl. 96 00:08:37,410 --> 00:08:38,740 Unsettled! 97 00:08:38,910 --> 00:08:40,640 Ranma, you make your father sad! 98 00:08:40,810 --> 00:08:42,210 What now? 99 00:08:42,750 --> 00:08:48,550 Aren't you ashamed of running from two little Amazon girls? 100 00:08:48,690 --> 00:08:53,450 This is all because SOMEBODY wanted to go train in China! 101 00:08:53,590 --> 00:08:54,650 Who would that be!? 102 00:08:56,460 --> 00:08:58,260 Quit dwelling on the past! 103 00:08:58,400 --> 00:09:01,730 Your destiny is to battle in fair, regulated fights! 104 00:09:01,870 --> 00:09:05,800 The Saotome School of Anything- Goes Martial Arts demands it. . . 105 00:09:05,940 --> 00:09:06,670 of its heir! 106 00:09:08,640 --> 00:09:12,040 But that's no reason to go turnin' me into a girl! 107 00:09:12,440 --> 00:09:13,600 Big-Sister Shampoo! 108 00:09:14,180 --> 00:09:15,370 Ling-Ling! Lung-Lung! 109 00:09:16,020 --> 00:09:18,310 Well, hello there! 110 00:09:19,150 --> 00:09:21,950 We hear whole story from these two. 111 00:09:22,090 --> 00:09:24,390 Dad! How could you!? 112 00:09:24,520 --> 00:09:31,830 Well, these two ladies came to the dojo to learn our techniques. 113 00:09:32,100 --> 00:09:37,160 But surprisingly, I learned Saotome already knew them! 114 00:09:37,300 --> 00:09:42,000 During our chat, they expressed a desire to meet Ranma. 115 00:09:42,140 --> 00:09:44,580 - Right, Tendo? - You know it! 116 00:09:45,610 --> 00:09:49,510 Ranma, you have much to discuss, so they're all yours. 117 00:09:50,120 --> 00:09:53,080 Big-Sister Shampoo, you not just break Amazon law. . . 118 00:09:53,250 --> 00:09:54,950 you betray us too, also! 119 00:09:55,590 --> 00:09:57,490 We hurt from heart! 120 00:09:57,660 --> 00:09:59,950 Ling-Ling. . .Lung-Lung. 121 00:10:00,130 --> 00:10:03,750 If you no kill Ranma, we kill for you! 122 00:10:03,900 --> 00:10:06,260 We follow law of Amazon tribe! 123 00:10:07,130 --> 00:10:11,300 I don't know law, but I ain't gonna let you kill me so easy. 124 00:10:11,440 --> 00:10:12,460 No more talking! 125 00:10:19,550 --> 00:10:20,340 Ranma. 126 00:10:20,780 --> 00:10:24,220 Don't butt into this, Akane. I don't want to see you hurt. 127 00:10:24,350 --> 00:10:25,320 Thanks a LOT! 128 00:10:26,050 --> 00:10:28,820 Two attack for one! 129 00:10:29,520 --> 00:10:30,180 Stop this! 130 00:10:32,730 --> 00:10:34,890 - Big-Sister Shampoo! - You try stop us!? 131 00:10:35,360 --> 00:10:36,760 No interfere-- 132 00:10:39,600 --> 00:10:41,690 B-Big Sister Shampoo-- 133 00:10:42,870 --> 00:10:44,300 Shampoo, stop that! 134 00:10:47,240 --> 00:10:49,140 It's the Kiss of Death! 135 00:10:53,280 --> 00:10:54,710 Shampoo. 136 00:10:55,050 --> 00:11:01,250 I felt a certain dread when you didn't return from your delivery. 137 00:11:02,120 --> 00:11:03,820 The Kiss of Death. 138 00:11:03,960 --> 00:11:09,860 An Amazon vows to find and kill her enemy no matter what! 139 00:11:10,000 --> 00:11:13,760 But that is the only way to save the future son-in-law's life. 140 00:11:14,400 --> 00:11:19,200 Shampoo, who could have known your feelings were so strong? 141 00:11:19,740 --> 00:11:23,970 Big-Sister Shampoo-- No. You no is Big-Sister no more! 142 00:11:24,140 --> 00:11:28,380 Now we is enemy forever! We will come kill you! 143 00:11:28,510 --> 00:11:30,880 Shampoo be waiting for you when you come. 144 00:11:34,420 --> 00:11:35,940 Shampoo! 145 00:11:36,090 --> 00:11:37,110 Hey! 146 00:11:39,090 --> 00:11:40,890 Amazon law is brutal. 147 00:11:41,060 --> 00:11:45,000 With women like that running the show. . . 148 00:11:45,160 --> 00:11:48,130 the suffering of the men must be legendary. Right, Saotome? 149 00:11:51,100 --> 00:11:54,470 Thank goodness we're Japanese! 150 00:12:05,750 --> 00:12:08,310 Ranma, go help Shampoo! 151 00:12:09,550 --> 00:12:13,150 If something happened to her, you'd never forgive yourself. 152 00:12:14,860 --> 00:12:20,260 But if I helped her, Shampoo would never get over me. 153 00:12:22,130 --> 00:12:27,800 But you have to! She did all that to save your life. 154 00:12:28,370 --> 00:12:32,430 They're younger than Shampoo. She'll beat 'em for sure. 155 00:12:32,580 --> 00:12:35,210 Are you so certain? 156 00:12:36,820 --> 00:12:40,180 You scared me! Granny, what do you mean? 157 00:12:41,850 --> 00:12:47,880 When they were all in China, Shampoo could beat her sisters. 158 00:12:48,360 --> 00:12:49,620 But now. . . 159 00:12:50,030 --> 00:12:53,730 Shampoo, who hasn't trained much lately, faces her sisters! 160 00:12:54,130 --> 00:12:56,930 And her sisters have learned a technique! 161 00:12:57,070 --> 00:13:00,130 Handed down from the heavens as a means of divine retribution. 162 00:13:00,310 --> 00:13:04,830 It's the ultimate attack spanning 3000 years of Amazon history! 163 00:13:05,340 --> 00:13:11,300 The Dance of the Great Fire Dragon! And I'm sure they know it! 164 00:13:11,880 --> 00:13:13,480 "Dance of the Great Fire Dragon". . . 165 00:13:13,920 --> 00:13:16,480 What'll happen if they use it on Shampoo? 166 00:13:17,460 --> 00:13:19,450 No one could withstand it! 167 00:13:19,790 --> 00:13:23,160 But that's Amazon law. Can't be helped. 168 00:13:24,030 --> 00:13:25,120 W-Wait! 169 00:13:25,300 --> 00:13:26,390 Ranma, go help! 170 00:13:26,530 --> 00:13:31,470 They might follow their law, but they don't really hate Shampoo. 171 00:13:31,600 --> 00:13:33,230 You can stop them! 172 00:13:54,930 --> 00:13:58,120 I hear that you two get very strong in martial arts. 173 00:13:59,000 --> 00:14:02,590 We train hard because we have Big-Sister for example! 174 00:14:02,730 --> 00:14:06,600 But at same time, you fall in love with Ranma. Is bad thing! 175 00:14:06,740 --> 00:14:10,300 Amazon woman fall in love with man is most embarrassing thing. 176 00:14:10,480 --> 00:14:13,310 Amazon womans supposed to live life making mens miserable! 177 00:14:13,480 --> 00:14:16,640 Big-Sister Shampoo once best at that! 178 00:14:17,320 --> 00:14:18,280 T-That true. 179 00:14:18,950 --> 00:14:21,040 You no is old Shampoo! 180 00:14:21,650 --> 00:14:24,350 We retrain Big-Sister again! 181 00:14:27,690 --> 00:14:30,390 Two-body double-team Retrain-Big-Sister attack! 182 00:14:48,510 --> 00:14:49,570 Now give up!? 183 00:14:50,680 --> 00:14:52,880 Amazon never surrender! 184 00:14:53,080 --> 00:14:55,310 Now we use final attack-- 185 00:15:02,730 --> 00:15:04,130 Y-You no mean-- 186 00:15:04,560 --> 00:15:08,760 Span 3000 year Amazon history, Ultimate, too-terrible attack! 187 00:15:17,880 --> 00:15:19,470 S-Shampoo! 188 00:15:20,180 --> 00:15:22,700 Shampoo, hang in there! Shampoo! 189 00:15:25,650 --> 00:15:29,780 Ranma? Never mind Shampoo. Run away! 190 00:15:30,290 --> 00:15:32,650 Ranma! Now is your turn! 191 00:15:34,960 --> 00:15:37,620 Let's just see if you can do it! 192 00:15:38,730 --> 00:15:40,100 I'm ready for you! 193 00:15:49,440 --> 00:15:51,710 You guys ain't nothin'! 194 00:15:52,240 --> 00:15:54,610 How'd you beat Shampoo? 195 00:15:57,350 --> 00:16:03,010 R-Ranma, be careful! T-They use the Dance of Great Fire Dragon. Run! 196 00:16:03,620 --> 00:16:07,420 Span 3000 year Amazon history, Ultimate, too-terrible attack! 197 00:16:07,560 --> 00:16:08,990 Dance of Great Fire Dragon! 198 00:16:09,130 --> 00:16:10,320 Now you die! 199 00:16:24,540 --> 00:16:26,840 Ranma! 200 00:16:35,550 --> 00:16:37,580 Wha--? How did ya do--? Hey--! 201 00:16:37,760 --> 00:16:42,280 Ranma, what are you dancing around for!? I was so worried! 202 00:16:42,430 --> 00:16:46,520 I ain't doin' it cause I WANT to! You're doin' it too! 203 00:16:46,700 --> 00:16:51,140 I don't get it! My body's acting on its own! 204 00:17:01,180 --> 00:17:02,670 The Dance of the Great Fire Dragon. . . 205 00:17:02,850 --> 00:17:06,870 The music attacks the enemy's central nervous system. 206 00:17:07,050 --> 00:17:12,350 Suddenly the enemy is like a frog under a snake's hypnosis! 207 00:17:12,490 --> 00:17:14,980 The opponent loses all control of their body! 208 00:17:16,590 --> 00:17:18,030 Ranma! Plug up ear! 209 00:17:18,260 --> 00:17:19,230 What!? 210 00:17:19,360 --> 00:17:22,960 I get it. Don't hear the music; don't have to dance. 211 00:17:23,840 --> 00:17:24,800 She's right! 212 00:17:25,600 --> 00:17:27,090 Take this! 213 00:17:28,640 --> 00:17:34,240 With both his hands on his ears, he can't use his best attack. 214 00:17:34,550 --> 00:17:37,950 We can't run forever! At some point, they'll catch us! 215 00:17:38,080 --> 00:17:40,050 If I could use my hands-- 216 00:17:40,180 --> 00:17:44,020 Right! You plug my ears! Hurry! 217 00:17:44,360 --> 00:17:46,150 Now for the pay-back! 218 00:17:46,820 --> 00:17:50,820 H-Hey! Cut it out! I'm losin' my balance! 219 00:17:52,030 --> 00:17:55,520 Akane, you're supposed to be pluggin' my ears! 220 00:17:55,670 --> 00:17:59,430 How can I do that when I hear the music!? 221 00:17:59,570 --> 00:18:02,940 You're the clumsiest girl in the world! You can't dance anyway! 222 00:18:03,110 --> 00:18:06,570 - So grit your teeth and do it, already! - Okay! 223 00:18:07,280 --> 00:18:11,080 This actual final attack! Fire Dragon Fireball! 224 00:18:19,990 --> 00:18:24,290 Here it comes-- Chestnuts Roastin' on an Open Fire! 225 00:18:36,570 --> 00:18:38,540 Ling-Ling! Lung-Lung! 226 00:18:49,520 --> 00:18:52,390 Big-Sister, you save our life! 227 00:18:52,560 --> 00:18:55,960 You are sister after all. We sorry we doubt you. 228 00:18:57,000 --> 00:19:00,900 Now we know why you no can kill Ranma. 229 00:19:01,500 --> 00:19:07,400 Leave Ranma to Shampoo. You now go back to Amazon village. 230 00:19:07,540 --> 00:19:10,630 Shampoo, why don'tcha go back with 'em-- 231 00:19:10,780 --> 00:19:11,830 Me no go back! 232 00:19:11,980 --> 00:19:13,640 We no go back neither! 233 00:19:14,380 --> 00:19:18,110 When no kill girl-enemy. No can go back to village! 234 00:19:19,050 --> 00:19:21,540 Are you still talkin' about that!? 235 00:19:26,290 --> 00:19:28,820 Cause first of all, I'm a guy! 236 00:19:28,990 --> 00:19:32,760 Amazon law say womans have to marry man what beat them! 237 00:19:33,100 --> 00:19:35,160 He have to marry with both of us! 238 00:19:35,300 --> 00:19:36,460 T-That's not funny! 239 00:19:37,200 --> 00:19:40,360 Why you two come to Japan, anyways? 240 00:19:40,540 --> 00:19:41,940 Ranma belong to Shampoo! 241 00:19:43,110 --> 00:19:45,410 But good sister always share! 242 00:19:45,810 --> 00:19:48,070 Then Ranma have three Amazon wife! 243 00:19:48,210 --> 00:19:50,440 Now, wait! A-Akane! 244 00:19:51,150 --> 00:19:54,680 How nice for you, Ranma. A bevy of new fiancees. 245 00:19:55,620 --> 00:19:56,880 Akane! 246 00:19:57,090 --> 00:19:59,750 Ranma be Shampoo's husband! 247 00:19:59,890 --> 00:20:01,260 Aww, come on! 248 00:20:02,330 --> 00:20:07,130 Only my son-in-law could have three Amazons falling for him. 249 00:20:07,300 --> 00:20:09,200 Life is good. 250 00:20:14,210 --> 00:20:15,800 So those two went home. 251 00:20:15,970 --> 00:20:21,340 Yeah. With future husbands, the law's "first come, first served." 252 00:20:21,510 --> 00:20:23,070 So I'm off the hook. 253 00:20:24,320 --> 00:20:28,950 That doesn't change the fact that Shampoo's still set on you. 254 00:20:29,120 --> 00:20:33,060 Hey, that's her idea; not mine. 255 00:20:34,190 --> 00:20:37,250 Our engagement was our parents' idea; not ours. 256 00:20:38,260 --> 00:20:39,490 T-That's right. 257 00:20:40,100 --> 00:20:42,460 - It is, huh? - Yeah, so what about it!? 258 00:20:48,340 --> 00:20:51,900 Anyway, I'm glad Shampoo made up with her sister Amazons. 259 00:20:52,680 --> 00:20:58,340 I guess everybody in Shampoo's family is violent. 260 00:20:58,880 --> 00:21:00,210 That's for sure! 261 00:21:02,390 --> 00:21:04,250 Ranma, look out! 262 00:21:05,390 --> 00:21:06,360 Shampoo! 263 00:21:07,660 --> 00:21:09,790 Ranma! Where are you!? 264 00:21:14,100 --> 00:21:16,830 Defiler of Amazon law. Prepare to die! 265 00:21:18,200 --> 00:21:21,830 Ranma? Say hello to other sisters from Amazon tribe. 266 00:21:22,010 --> 00:21:25,170 What was that!? 20079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.