All language subtitles for Ranma (56)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,880 --> 00:02:04,510 Everyone! Breakfast is ready! 2 00:02:06,120 --> 00:02:07,180 'Morning! 3 00:02:08,520 --> 00:02:09,650 I'm starved! 4 00:02:09,890 --> 00:02:10,820 It's FOOD! 5 00:02:14,390 --> 00:02:15,590 What's wrong? 6 00:02:19,530 --> 00:02:21,900 Kasumi, just pickles today? 7 00:02:22,240 --> 00:02:23,260 That's right. 8 00:02:23,900 --> 00:02:24,770 Here, Ranma. 9 00:02:25,240 --> 00:02:28,700 Yesterday all we had was pickles and seaweed. 10 00:02:28,730 --> 00:02:30,740 "The day before THAT, we had pickles, seaweed, AND fermented soybeans." 11 00:02:31,140 --> 00:02:34,240 That means that tomorrow is just-- 12 00:02:36,520 --> 00:02:37,950 Just rice? 13 00:02:38,250 --> 00:02:41,580 Of course not! We won't even have rice tomorrow. 14 00:02:47,930 --> 00:02:50,230 That's mine! Quit it, you rotten-- 15 00:02:51,430 --> 00:02:55,920 Come to think of it, we don't have one student at the dojo. 16 00:02:56,100 --> 00:02:57,630 No wonder we don't have an income. 17 00:02:57,800 --> 00:03:01,070 Besides that we've got THREE freeloading guests. 18 00:03:21,790 --> 00:03:24,700 No money at the Tendo Dojo!? 19 00:03:26,200 --> 00:03:29,860 And my darling Ranma is forced to eat like a peasant!? 20 00:03:30,400 --> 00:03:36,870 Like a peasant? I had to make a bowl of brine last 10 days. 21 00:03:37,380 --> 00:03:41,540 My darling Ranma is forced on a starvation diet! 22 00:03:42,250 --> 00:03:45,780 And it's only natural that I should be the one to rescue him! 23 00:03:46,690 --> 00:03:51,650 I am off to make Darling Ranma's dojo a success! 24 00:03:53,990 --> 00:03:58,230 It's been years since I had a plate of pickles! 25 00:04:05,540 --> 00:04:09,630 It's a sad day when a dojo must consider worldly matters. 26 00:04:09,810 --> 00:04:12,330 But we have no choice. 27 00:04:12,780 --> 00:04:16,580 And we cannot lay the entire blame on Kasumi. 28 00:04:19,150 --> 00:04:20,710 Master, what is this? 29 00:04:20,890 --> 00:04:22,150 Need you ask!? 30 00:04:22,290 --> 00:04:26,450 I've come to realize I have lived at your house as a guest. 31 00:04:26,590 --> 00:04:31,330 This is my prized collection. I offer it as my debt of honor! 32 00:04:31,460 --> 00:04:34,130 Sell it and you'll bring in a mint! 33 00:04:34,930 --> 00:04:38,130 Master, as a martial artist, I must never accept such a gift! 34 00:04:38,270 --> 00:04:42,800 I would rather die than take panties from you! 35 00:04:42,940 --> 00:04:44,380 Soun! 36 00:04:44,510 --> 00:04:46,340 Please take them back. 37 00:04:46,480 --> 00:04:50,440 Soun! I have such a good disciple! 38 00:04:50,580 --> 00:04:54,450 Tendo, I'm sorry that your guests can do nothing to help! 39 00:04:54,620 --> 00:04:58,820 Oh, Saotome, I'm sure you'll think of something you can do. 40 00:05:53,250 --> 00:05:58,310 How happy I am to be conveyed to the dwelling of Master Ranma! 41 00:05:58,450 --> 00:06:01,480 I, Kodachi, present myself as his bride. 42 00:06:01,950 --> 00:06:03,220 Ranma's bride!?!? 43 00:06:03,360 --> 00:06:06,480 Saotome, I demand an explanation! 44 00:06:06,630 --> 00:06:08,390 Ranma hasn't said a thing-- 45 00:06:08,530 --> 00:06:09,360 My darling father! 46 00:06:09,500 --> 00:06:12,860 I don't want to hear that word from a woman I don't even know! 47 00:06:14,470 --> 00:06:15,900 My daughter! 48 00:06:16,870 --> 00:06:18,430 Saotome! 49 00:06:18,570 --> 00:06:19,470 Granddaughter! 50 00:06:20,810 --> 00:06:22,540 Unhand me, you filthy goat! 51 00:06:23,080 --> 00:06:26,010 I wouldn't talk that way if I were you. 52 00:06:26,150 --> 00:06:30,510 I am Ranma's master, or from Ranma's perspective, his Grampa. 53 00:06:32,550 --> 00:06:34,040 What have I done? 54 00:06:35,350 --> 00:06:39,920 Grandfather, please accept this wretched girl into your service! 55 00:06:41,730 --> 00:06:43,390 SAOTOME!! 56 00:06:43,800 --> 00:06:46,090 You wanna play tennis? 57 00:06:46,230 --> 00:06:47,530 Sorry, busy today. 58 00:06:47,670 --> 00:06:50,000 - Ranma, we're hittin' the pool. - I'll pass. 59 00:06:50,540 --> 00:06:52,560 Ranma, you're going home, right? 60 00:06:53,110 --> 00:06:56,270 Sorry, I got some place to be. I'll meet you back home. 61 00:06:57,080 --> 00:06:58,240 "Some place to be"? 62 00:06:59,350 --> 00:07:00,570 Long story. 63 00:07:02,620 --> 00:07:04,640 What's he up to? 64 00:07:06,220 --> 00:07:07,910 I'm sure you'll like it! 65 00:07:08,550 --> 00:07:10,150 The Tendo Dojo is the best! 66 00:07:11,020 --> 00:07:13,460 It can't be beat. The Tendo Dojo. 67 00:07:13,630 --> 00:07:14,250 Please-- 68 00:07:21,330 --> 00:07:23,320 "Come to the Tendo Dojo!" 69 00:07:23,470 --> 00:07:27,460 "Wanna be attractive?" "Then Tendo Dojo's for you." 70 00:07:28,710 --> 00:07:29,300 Ranma-- 71 00:07:29,840 --> 00:07:31,000 Everybody's welcome! 72 00:07:31,710 --> 00:07:33,140 Tendo Dojo can't be beat! 73 00:07:33,310 --> 00:07:36,770 I guess he was worried over our money problems at breakfast. 74 00:07:38,020 --> 00:07:39,350 Give it a try! 75 00:07:40,020 --> 00:07:40,880 Ranma! 76 00:07:41,520 --> 00:07:44,960 Wha-- What do you want, Akane!? What are YOU doin' here!? 77 00:07:45,320 --> 00:07:48,420 What do you think? I'm gonna help you hand out flyers. 78 00:07:49,090 --> 00:07:50,250 Take a flyer, please. 79 00:07:50,630 --> 00:07:52,620 Why, sure! 80 00:07:52,770 --> 00:07:56,330 Martial arts? There aren't any single women there! 81 00:07:56,500 --> 00:07:58,230 Here! I'll take one! Over here! 82 00:07:58,370 --> 00:07:59,530 Sure! 83 00:08:00,710 --> 00:08:02,700 I thought it was a free pack of tissues. 84 00:08:04,680 --> 00:08:06,580 This plan's no good. 85 00:08:10,050 --> 00:08:10,980 Pink Bunny Cabaret 86 00:08:11,150 --> 00:08:12,280 That's it! 87 00:08:17,890 --> 00:08:19,880 Listen! 88 00:08:20,530 --> 00:08:25,120 Okay, but why am I the ONLY one wearin' the bunny costume!? 89 00:08:25,300 --> 00:08:29,530 But I'm just a little girl who blushes at the slightest thing! 90 00:08:29,740 --> 00:08:30,670 What's going on? 91 00:08:31,340 --> 00:08:34,170 - So what're you advertising? - What're you selling? 92 00:08:34,810 --> 00:08:35,740 Look at flyer, y'idiot! 93 00:08:35,880 --> 00:08:37,470 Oww! My foot! 94 00:08:37,780 --> 00:08:39,470 Give 'em a smile! 95 00:08:40,950 --> 00:08:41,940 Oh, all right! 96 00:08:42,880 --> 00:08:46,880 The Tendo Dojo is now acceptin' new students. 97 00:08:47,320 --> 00:08:50,220 If we train there, we can see you? 98 00:08:50,660 --> 00:08:52,750 That's right, sweetie! 99 00:08:54,690 --> 00:08:55,350 Ranma! 100 00:08:55,630 --> 00:08:56,530 I think I'll go! 101 00:08:56,660 --> 00:08:58,430 - Me, too! - I'm already there! 102 00:08:58,600 --> 00:09:03,130 Please come. We'll enroll you tomorrow afternoon at the dojo. 103 00:09:04,670 --> 00:09:07,570 Martial arts. Sure I'll give it a try. 104 00:09:07,940 --> 00:09:09,770 Why don't you jerks just stay at home!? 105 00:09:09,940 --> 00:09:13,500 Then I imagine you'll like meals consisting of water! 106 00:09:16,150 --> 00:09:18,210 What a handsome future martial artist! 107 00:09:18,350 --> 00:09:19,650 You're such a hunk! 108 00:09:19,790 --> 00:09:21,410 You're gorgeous! 109 00:09:21,590 --> 00:09:22,610 You'd look great in a gi ! 110 00:09:22,760 --> 00:09:23,690 Start early! 111 00:09:29,660 --> 00:09:30,860 I'm home-- 112 00:09:31,560 --> 00:09:32,530 What's wrong? 113 00:09:40,140 --> 00:09:41,160 Welcome home! 114 00:09:41,310 --> 00:09:42,770 Y-You're. . . 115 00:09:42,910 --> 00:09:43,900 Kodachi the Black Rose! 116 00:09:44,410 --> 00:09:47,070 Correction: Kodachi Saotome! 117 00:09:48,310 --> 00:09:50,750 "Kodachi Saotome"? 118 00:09:59,560 --> 00:10:01,990 What's this about, Kasumi? 119 00:10:02,160 --> 00:10:03,190 It couldn't be helped. 120 00:10:03,330 --> 00:10:07,390 She gave Father a tip, and he opened the whole house to her. 121 00:10:07,570 --> 00:10:08,790 I shoulda known. 122 00:10:08,930 --> 00:10:11,200 The repast is complete! 123 00:10:14,710 --> 00:10:17,730 Shall we dine? Darling Ranma! 124 00:10:18,040 --> 00:10:19,530 W-Wait a sec! 125 00:10:19,850 --> 00:10:21,680 Whatever can it be? 126 00:10:21,810 --> 00:10:24,940 Why do I hafta get married to you!? 127 00:10:25,050 --> 00:10:28,250 Oh, Darling, how you tease me. 128 00:10:28,720 --> 00:10:32,380 It's only natural for two people in love! 129 00:10:32,520 --> 00:10:36,620 C'mon! Just who is in love here!? 130 00:10:37,300 --> 00:10:40,730 Now you force the words out of me! 131 00:10:40,870 --> 00:10:42,700 How demanding you are! 132 00:10:42,840 --> 00:10:43,560 Owww! 133 00:10:43,740 --> 00:10:46,670 Darling Ranma, you must be famished! 134 00:10:56,680 --> 00:10:59,310 My gawd! It's huge! 135 00:11:01,350 --> 00:11:06,020 It is but a trifle I threw together but please help yourselves. 136 00:11:12,360 --> 00:11:13,260 Akane? 137 00:11:14,370 --> 00:11:15,160 Aren't you hungry? 138 00:11:16,100 --> 00:11:19,130 Food like that would only rot in my stomach! 139 00:11:21,570 --> 00:11:24,040 Such is the picture of a jealous woman! 140 00:11:28,280 --> 00:11:30,440 Honestly! Ranma's such a jerk! 141 00:11:32,020 --> 00:11:34,040 Ranma's such a jerk. 142 00:12:00,110 --> 00:12:02,170 Good Morning, Darling Ranma! 143 00:12:04,180 --> 00:12:05,410 You're still here? 144 00:12:05,580 --> 00:12:08,610 Still, you ask such questions? 145 00:12:08,790 --> 00:12:12,090 Every married couple lives under the same roof! 146 00:12:12,390 --> 00:12:14,790 Who're you sayin' you're married to!? 147 00:12:15,130 --> 00:12:17,560 Shall we tidy up your futon? 148 00:12:17,730 --> 00:12:18,720 Leggo!! 149 00:12:18,860 --> 00:12:21,230 Married couples needn't stand on ceremony! 150 00:12:21,370 --> 00:12:22,630 We ain't married! 151 00:12:22,800 --> 00:12:25,200 Stop it! Pull any harder and you'll rip it! 152 00:12:29,770 --> 00:12:31,110 Akane! It ain't what you're thinkin'! 153 00:12:31,280 --> 00:12:34,870 Darling Ranma! Please bring OUR futon to the window! 154 00:12:35,680 --> 00:12:37,410 What a pain! 155 00:12:37,550 --> 00:12:39,410 Whatcha doin', Akane? 156 00:12:40,090 --> 00:12:42,710 Open your eyes! I'm preparing for the students! 157 00:12:42,850 --> 00:12:44,880 Why didn't you say so? I'd have helped out! 158 00:12:45,020 --> 00:12:46,150 I'm fine alone! 159 00:12:46,290 --> 00:12:51,630 I'm sure married life agrees with you more than running a dojo! 160 00:12:51,760 --> 00:12:55,560 - Stop that! I had nothin' to do with it! - Really!? 161 00:12:56,330 --> 00:12:58,530 It looks like your marital relations are just fine! 162 00:12:58,940 --> 00:13:01,770 I told you you had it wrong. 163 00:13:01,910 --> 00:13:05,900 Darling Ranma! Where should I hang the wash? 164 00:13:06,080 --> 00:13:08,440 There's a clothesline around back, but-- 165 00:13:09,610 --> 00:13:13,050 This house is so small I didn't realize it was the back! 166 00:13:13,490 --> 00:13:14,380 If you'll excuse me. 167 00:13:17,020 --> 00:13:19,750 It was just washed and now it's all dirty. 168 00:13:23,060 --> 00:13:25,790 N-No!! It's not-- You got it wrong!! 169 00:13:25,930 --> 00:13:27,630 You got it wrong, Akane! They're not-- 170 00:13:28,300 --> 00:13:30,890 She's washing your underwear! What do I have wrong! 171 00:13:34,040 --> 00:13:37,410 Do you think this flyer will attract new students? 172 00:13:37,980 --> 00:13:41,540 Don't worry! We'll be buried in new students soon! 173 00:13:41,680 --> 00:13:44,210 Well done, Ranma. I'd expect that from MY son! 174 00:13:44,380 --> 00:13:47,370 He's the true heir to the Saotome School! 175 00:13:50,060 --> 00:13:52,920 I'm sorry to trouble you with our problems, Ranma. 176 00:13:54,060 --> 00:13:55,860 Whatever is this? 177 00:13:56,030 --> 00:13:58,550 Obviously, a flyer for the dojo. 178 00:13:58,900 --> 00:14:01,730 You needn't worry over such trifles anymore. 179 00:14:02,830 --> 00:14:05,740 Why ever do you think I became your wife? 180 00:14:06,370 --> 00:14:07,340 You're NOT my wife! 181 00:14:07,510 --> 00:14:11,700 To unite in our love and rebuild this dojo. 182 00:14:12,410 --> 00:14:15,780 I shall do ANYTHING to reach our goal! 183 00:14:15,950 --> 00:14:19,410 To the extent of selling the Kuno estate for mere millions! 184 00:14:21,090 --> 00:14:25,150 Saotome! I thought this dojo was mine, right? 185 00:14:25,660 --> 00:14:28,630 But someday it will become Ranma's, correct? 186 00:14:29,430 --> 00:14:30,120 Exactly. 187 00:14:30,260 --> 00:14:33,590 When Ranma marries Akane, it will naturally fall to him. 188 00:14:39,000 --> 00:14:44,940 I-If Ranma doesn't marry Akane, the dojo will never be his!? 189 00:14:46,110 --> 00:14:47,670 That about sums it up. 190 00:14:49,950 --> 00:14:52,250 Why did no one say this before? 191 00:14:52,750 --> 00:14:54,690 You never asked! 192 00:14:56,120 --> 00:14:58,020 You MUST excuse me! 193 00:15:06,130 --> 00:15:08,100 So what was that!? 194 00:15:08,070 --> 00:15:13,460 Tendo Dojo New Student Reception Desk 195 00:15:18,010 --> 00:15:21,070 The pest is finally gone! 196 00:15:21,250 --> 00:15:23,980 Now I can sign up some students in peace. 197 00:15:24,120 --> 00:15:26,240 I wonder if you're really relieved. 198 00:15:26,380 --> 00:15:27,440 'Course I am! 199 00:15:28,150 --> 00:15:29,680 I wonder how many students will show up? 200 00:15:29,820 --> 00:15:31,020 Gee-- 201 00:15:31,160 --> 00:15:34,520 Shall we make a small wager on the number, Saotome? 202 00:15:34,660 --> 00:15:35,790 Count me in! 203 00:15:35,960 --> 00:15:38,260 Listen you two, this is serious business! 204 00:15:38,430 --> 00:15:39,420 Yes, Ma'am. 205 00:15:47,010 --> 00:15:48,100 Ranma! 206 00:15:51,680 --> 00:15:52,270 All right! 207 00:15:52,410 --> 00:15:53,570 Success! 208 00:15:53,710 --> 00:15:57,270 And we owe it all to my irresistible charm! 209 00:15:58,420 --> 00:15:59,180 Saotome! 210 00:15:59,320 --> 00:16:00,780 Tendo! 211 00:16:00,950 --> 00:16:04,350 From tomorrow on, we can eat real food again! 212 00:16:10,860 --> 00:16:13,830 Just put your name and address here. 213 00:16:14,070 --> 00:16:16,260 Well, this is a relief. 214 00:16:30,880 --> 00:16:32,370 What the heck is that!? 215 00:16:41,760 --> 00:16:43,590 How sweet! 216 00:16:44,730 --> 00:16:48,560 Try our new student special! 217 00:16:49,530 --> 00:16:53,830 Sign up now and eat for free! 218 00:16:54,610 --> 00:16:56,940 That one's for me! 219 00:16:57,080 --> 00:16:59,040 Excuse me. I'd like to cancel. 220 00:17:00,080 --> 00:17:01,480 - Cancel me, too! - Cancel me, three! 221 00:17:02,250 --> 00:17:04,110 - But-- - Hey, time out! 222 00:17:07,750 --> 00:17:09,050 My darling! 223 00:17:09,190 --> 00:17:11,620 M-Master! 224 00:17:11,990 --> 00:17:13,220 Wait for me! 225 00:17:13,730 --> 00:17:15,690 What's that for, Pops!? 226 00:17:15,660 --> 00:17:18,750 "Korean Bar — B — Que, Korean Bar — B — Que ...!" 227 00:17:19,600 --> 00:17:21,620 P-Pops! 228 00:17:22,770 --> 00:17:25,130 Honestly! I'm going, too! 229 00:17:25,840 --> 00:17:29,240 Akane! You mind if I turn back into a guy? 230 00:17:29,370 --> 00:17:30,310 Whatever you want! 231 00:17:31,210 --> 00:17:32,470 Dad! 232 00:17:32,610 --> 00:17:36,770 This is NO time to go stiff in shock! 233 00:17:42,120 --> 00:17:43,250 That's it. 234 00:17:43,790 --> 00:17:45,480 Just watch me! 235 00:17:46,120 --> 00:17:47,610 Ranma! Hold on a second! 236 00:17:49,790 --> 00:17:51,280 One, two! One, two! 237 00:17:51,830 --> 00:17:54,860 Keep up! Keep up! One, two! 238 00:17:55,130 --> 00:17:57,860 High kick! One, two! One, two! 239 00:17:58,070 --> 00:17:59,800 High kick! Very good! 240 00:18:01,140 --> 00:18:03,000 THIS is a martial arts dojo? 241 00:18:03,140 --> 00:18:06,600 Did you think you could challenge them to a fight? 242 00:18:07,510 --> 00:18:10,000 But I think this is a different martial art. 243 00:18:10,680 --> 00:18:14,620 One, two! One, two! Wonnerful, wonnerful! 244 00:18:15,990 --> 00:18:17,080 Here, now just relax! 245 00:18:17,220 --> 00:18:18,950 You're doing it! 246 00:18:19,090 --> 00:18:21,120 Just like that! 247 00:18:22,990 --> 00:18:24,290 Master-- 248 00:18:24,500 --> 00:18:25,830 Pops is such a jerk! 249 00:18:28,170 --> 00:18:30,100 Darling Ranma, how I've waited! 250 00:18:30,670 --> 00:18:31,730 You again? 251 00:18:31,900 --> 00:18:33,340 What's this supposed to mean? 252 00:18:33,940 --> 00:18:35,800 I must discuss something with Darling Ranma. 253 00:18:37,340 --> 00:18:40,780 In actuality, this dojo belongs to Ranma! 254 00:18:42,510 --> 00:18:44,280 What's the meanin' of this!? 255 00:18:44,850 --> 00:18:49,410 You must know the meaning! What is a wife's is the husband's! 256 00:18:49,410 --> 00:18:52,590 "He wants it! ...HE WANTS IT!" 257 00:18:53,690 --> 00:18:55,560 This is not to be borne! 258 00:18:55,690 --> 00:18:59,630 Ranma will marry Akane and inherit the Tendo Dojo! 259 00:18:59,760 --> 00:19:02,230 This dojo is so much better! 260 00:19:04,470 --> 00:19:07,500 Don't hesitate to accept, Ranma! 261 00:19:07,870 --> 00:19:09,500 I'll never forgive you! 262 00:19:09,640 --> 00:19:11,770 This dojo is much better! 263 00:19:12,340 --> 00:19:13,240 Listen-- 264 00:19:13,410 --> 00:19:16,140 We'll make this dojo into heaven, together! 265 00:19:16,280 --> 00:19:17,540 I'll help out, too! 266 00:19:17,680 --> 00:19:21,780 Ranma, you'll marry Akane, right? Right!? 267 00:19:21,990 --> 00:19:23,950 Will you guys. . . 268 00:19:24,120 --> 00:19:25,850 CUT THIS OUT!? 269 00:19:28,390 --> 00:19:30,730 Thanks for the offer, but I don't want a dojo. 270 00:19:33,060 --> 00:19:35,620 So you HATE dojos? 271 00:19:35,800 --> 00:19:37,460 That ain't it. 272 00:19:37,640 --> 00:19:42,330 Anything-Goes Martial Artists should be able to train anywhere. 273 00:19:42,510 --> 00:19:45,500 So there's no need for any dojo. 274 00:19:49,910 --> 00:19:52,140 N-No! 275 00:19:52,580 --> 00:19:54,520 You MUST excuse me! 276 00:20:01,590 --> 00:20:03,460 What just happened? 277 00:20:05,000 --> 00:20:07,830 Everyone! Time for breakfast! 278 00:20:11,940 --> 00:20:14,300 So finally we're reduced to tea everyday. 279 00:20:15,770 --> 00:20:19,270 Of course not! We'll be out of tea tomorrow. 280 00:20:20,280 --> 00:20:24,740 Ranma's such a fool! If you had only accepted that dojo-- 281 00:20:25,450 --> 00:20:27,320 I don't need to hear that from you! 282 00:20:28,420 --> 00:20:30,320 I want real food! 283 00:20:30,520 --> 00:20:32,680 I told you to cut your complainin'! 284 00:20:36,290 --> 00:20:36,920 What's this--? 285 00:20:37,460 --> 00:20:39,860 A black rose? It's from Kodachi! 286 00:20:41,970 --> 00:20:44,090 To my darling Ranma-- 287 00:20:44,300 --> 00:20:46,930 Whatever my darling Ranma could wish. . . 288 00:20:47,310 --> 00:20:49,870 just one word and it will be yours! 289 00:20:56,150 --> 00:20:57,940 Ask for lingerie! 290 00:20:58,150 --> 00:21:01,520 Perhaps if your asked for the electricity back on. 291 00:21:02,150 --> 00:21:04,820 I want a CD player. 292 00:21:05,160 --> 00:21:06,320 White rice would be fine. 293 00:21:06,820 --> 00:21:08,290 What are you sayin' I should do here? 294 00:21:08,990 --> 00:21:11,620 What're ya, deaf? Go and ask Kodachi! 295 00:21:11,760 --> 00:21:12,490 Nabiki! 296 00:21:12,630 --> 00:21:14,190 Don't just sit there! Get movin'! 297 00:21:14,330 --> 00:21:16,230 Get some eel teriyaki! 298 00:21:16,370 --> 00:21:17,460 Get a move on! 299 00:21:17,600 --> 00:21:21,500 Eel for me, too! And ramen and pot stickers! 300 00:21:21,670 --> 00:21:25,010 Yeah! A BIG bowl of ramen and pot stickers! 301 00:21:25,680 --> 00:21:29,910 Will you guys CUT IT OUT!? 21166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.