Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,990 --> 00:02:11,820
Step right up! Only high-quality items!
2
00:02:11,990 --> 00:02:13,360
Any game software?
3
00:02:13,730 --> 00:02:15,490
Like soft ice cream?
4
00:02:15,630 --> 00:02:17,120
This is just junk.
5
00:02:17,300 --> 00:02:18,320
Let's go.
6
00:02:19,430 --> 00:02:22,300
What're you calling JUNK!?
Y'little whippersnappers!
7
00:02:23,040 --> 00:02:24,870
- Hey, baby!
- Huh?
8
00:02:25,000 --> 00:02:28,740
Buy something! If you're broke,
I can take panties on layaway.
9
00:02:29,640 --> 00:02:31,130
Don't be stupid.
10
00:02:31,710 --> 00:02:34,080
You're passing up a deal!
11
00:02:34,250 --> 00:02:35,840
Gramps, whatcha doin'?
12
00:02:36,020 --> 00:02:37,480
Business, obviously.
13
00:02:38,120 --> 00:02:40,050
- "Business"?
- What kind?
14
00:02:40,350 --> 00:02:41,750
I get it!
15
00:02:42,090 --> 00:02:45,250
You're sellin' off all
the panties you stole.
16
00:02:45,390 --> 00:02:49,660
I would never get so desperate
to sell my prized collection!
17
00:02:49,800 --> 00:02:50,850
Delivery here!
18
00:02:51,660 --> 00:02:55,400
But we didn't order any delivery.
19
00:02:55,570 --> 00:02:59,440
Great-Grandma made new type ramen.
You taste, Ranma!
20
00:02:59,670 --> 00:03:02,000
You put somethin' in it, didn't you?
21
00:03:02,140 --> 00:03:04,630
Like before with that love potion
in the pork buns.
22
00:03:04,780 --> 00:03:08,240
Is just ramen noodles.
You will think be too delicious!
23
00:03:08,380 --> 00:03:10,080
What's with all the junk?
24
00:03:10,250 --> 00:03:11,440
It's NOT junk!
25
00:03:11,620 --> 00:03:16,110
Could you help out a poor, old man
and buy something?
26
00:03:16,290 --> 00:03:18,050
Let's see.
27
00:03:19,960 --> 00:03:21,620
Is all old useless.
28
00:03:27,030 --> 00:03:30,700
Great-Grandma, I like this very much.
I buy!
29
00:03:32,510 --> 00:03:36,000
I thought I had lost this.
But here it was.
30
00:03:36,440 --> 00:03:38,070
I buy for ¥ 10.
31
00:03:38,280 --> 00:03:39,970
I'd never sell the magic mirror.
32
00:03:40,110 --> 00:03:41,670
"Magic mirror"?
33
00:03:41,880 --> 00:03:49,290
Alexander the Great brought
this mirror down the Silk Road.
34
00:03:49,460 --> 00:03:52,910
It's a legendary mirror
imported here from China.
35
00:03:53,060 --> 00:03:56,590
That's a rare find.
36
00:03:56,760 --> 00:03:58,750
You have some impressive antiques.
37
00:03:58,900 --> 00:04:00,960
So where'd you steal THIS one from?
38
00:04:01,100 --> 00:04:05,590
I'm insulted! This holds my dear
memories of youthful love!
39
00:04:08,240 --> 00:04:11,770
It was when I was only 1 8.
40
00:04:14,750 --> 00:04:18,180
I traveled to China for training.
41
00:04:18,350 --> 00:04:22,290
And in a small village,
I fell in love with a beautiful girl.
42
00:04:23,090 --> 00:04:27,080
But love is forbidden
to a warrior in training.
43
00:04:29,830 --> 00:04:30,890
Farewell!
44
00:04:31,030 --> 00:04:33,160
My beloved Happosai!
45
00:04:33,300 --> 00:04:35,670
At least take this--
46
00:04:36,570 --> 00:04:41,670
"Take this with you, so it may
be with you where I cannot."
47
00:04:45,610 --> 00:04:47,040
Are you LISTENING to me!?
48
00:04:47,180 --> 00:04:50,980
We're listenin'.
So what happened to the girl?
49
00:04:51,280 --> 00:04:53,550
That was the last
I ever saw of her.
50
00:04:53,720 --> 00:04:55,950
Really? Too bad.
51
00:04:57,820 --> 00:05:02,990
I'm sure she pined away for me,
and is now a poor spinster.
52
00:05:03,130 --> 00:05:06,760
How I suffer from the guilt of it!
53
00:05:09,500 --> 00:05:12,370
That's a good one!
Love your imagination!
54
00:05:12,540 --> 00:05:14,800
Chinese women no so weak!
55
00:05:14,970 --> 00:05:19,470
She's probably having lunch with
all her grandchildren right now.
56
00:05:22,850 --> 00:05:26,480
You young'uns have no idea
what morals were like back then!
57
00:05:26,650 --> 00:05:30,420
I've heard many stories like that.
58
00:05:30,560 --> 00:05:33,960
There was a story like
that in MY home town.
59
00:05:34,130 --> 00:05:36,220
But as THAT story goes--
60
00:05:36,860 --> 00:05:39,660
Me-love-yous!
61
00:05:42,230 --> 00:05:46,530
The foreigner made passes at
all the women, and was rejected.
62
00:05:46,770 --> 00:05:50,710
Then he stole all our valuables
and headed for the hills.
63
00:05:51,180 --> 00:05:52,510
Stop, thief!!
64
00:05:53,510 --> 00:05:57,510
There are bad people all over.
65
00:05:58,050 --> 00:06:03,180
You're trying to hide your guilt,
you worthless thief!
66
00:06:04,520 --> 00:06:07,390
What're YOU so mad at?
A woman scorned--
67
00:06:07,560 --> 00:06:08,460
Be quiet, you!
68
00:06:08,590 --> 00:06:12,430
My wall!
Master, what happened?
69
00:06:12,730 --> 00:06:14,030
This is awful!
70
00:06:14,200 --> 00:06:16,960
And you, my good woman,
control yourself.
71
00:06:17,100 --> 00:06:21,160
And now you will return
my magic mirror!
72
00:06:21,640 --> 00:06:22,270
What!?
73
00:06:22,440 --> 00:06:25,210
You mean the owner
of this mirror is--?
74
00:06:25,640 --> 00:06:28,610
No! You can't be Cologne!
75
00:06:28,780 --> 00:06:31,770
Long time, no see, Happy.
76
00:06:33,020 --> 00:06:35,490
- "Happy"!?
- Who's Cologne?
77
00:06:35,620 --> 00:06:37,710
That Great-Grandma's real name.
78
00:06:37,890 --> 00:06:42,120
Only Cologne would know
my secret nickname!
79
00:06:42,260 --> 00:06:43,790
She's said "Happy"!
80
00:06:43,960 --> 00:06:45,450
He said "Cologne"!
81
00:06:47,670 --> 00:06:50,760
Great-Grandma, why you never
mention him before?
82
00:06:50,940 --> 00:06:54,740
I buried the memory deep
where it could never haunt me.
83
00:06:54,870 --> 00:06:57,470
- And you, Gramps?
- Do you need to ASK!?
84
00:07:00,980 --> 00:07:02,950
Look at the situation.
85
00:07:03,120 --> 00:07:08,020
You may not understand the pain
that long years can bring.
86
00:07:08,390 --> 00:07:13,380
I thought those youthful memories
were locked and buried away.
87
00:07:13,560 --> 00:07:18,500
But to bring them to the present
is a meaningless, futile effort.
88
00:07:18,660 --> 00:07:24,690
How hollow! Farewell! The fond
memories of my youth are ruined!
89
00:07:33,880 --> 00:07:35,710
W-What's going on!?
90
00:07:35,880 --> 00:07:37,680
Wha-- Wha--
91
00:07:37,820 --> 00:07:41,120
N--NO!!
92
00:07:54,130 --> 00:07:56,900
Everyone! Lunch is ready.
93
00:08:00,770 --> 00:08:04,770
That's odd.
I was sure I heard their voices.
94
00:08:12,750 --> 00:08:14,690
So what's going on here?
95
00:08:14,850 --> 00:08:17,050
It's not a dream, right?
96
00:08:17,220 --> 00:08:19,250
Saotome, any clues?
97
00:08:19,660 --> 00:08:23,090
I'm in the dark too.
How about you, Master?
98
00:08:23,260 --> 00:08:24,730
I dunno.
99
00:08:24,900 --> 00:08:28,420
It happened just as I feared.
100
00:08:28,600 --> 00:08:30,400
What you fear?
101
00:08:30,570 --> 00:08:32,330
This is China's past.
102
00:08:33,810 --> 00:08:35,870
"China's past"!?
103
00:08:36,710 --> 00:08:38,840
If someone cries on the mirror. . .
104
00:08:39,010 --> 00:08:42,670
you're transported to the
world of that person's memories.
105
00:08:42,850 --> 00:08:48,510
Not just the person, but
everyone nearby at the time.
106
00:08:48,750 --> 00:08:50,850
It's a terrible power!
107
00:08:52,190 --> 00:08:53,490
Sounds like fun!
108
00:08:54,130 --> 00:08:57,190
Since we're here anyway,
let's make the best of it.
109
00:08:57,360 --> 00:09:00,890
You're right. And we can buy
gifts for Kasumi and Nabiki.
110
00:09:01,070 --> 00:09:03,160
Maybe there's a nice hot-springs.
111
00:09:03,340 --> 00:09:04,890
Let's live it up!
112
00:09:05,040 --> 00:09:07,700
Good idea! Count me in!
113
00:09:08,340 --> 00:09:10,000
- Go away!
- Stop it!
114
00:09:10,140 --> 00:09:12,940
Wait up! Let's get hitched!
115
00:09:13,110 --> 00:09:14,240
C'mon!
116
00:09:16,380 --> 00:09:17,280
Don't be stingy!
117
00:09:18,620 --> 00:09:20,550
What a maroon! Serves him right!
118
00:09:20,720 --> 00:09:22,550
That is the young Happosai.
119
00:09:23,390 --> 00:09:25,720
You can't mean that! I looked like--
120
00:09:29,600 --> 00:09:31,120
What was that for!?
121
00:09:31,300 --> 00:09:33,890
Nobody'd believe that one.
122
00:09:34,070 --> 00:09:35,660
I didn't lie! I'd NEVER lie!
123
00:09:35,800 --> 00:09:37,100
Tendo?
124
00:09:37,270 --> 00:09:38,830
Saotome?
125
00:09:40,670 --> 00:09:42,470
What's with you guys!?
126
00:09:42,610 --> 00:09:43,970
Don't ask questions!
127
00:09:44,140 --> 00:09:47,310
Just prepare yourself for battle!
128
00:09:48,250 --> 00:09:49,540
Dad!
129
00:09:52,150 --> 00:09:53,310
We won!
130
00:09:53,990 --> 00:09:56,010
We beat the master!
131
00:09:56,190 --> 00:09:58,090
We did it, Saotome!
132
00:09:58,690 --> 00:10:00,160
You fools!
133
00:10:01,630 --> 00:10:03,390
What are you doing?
134
00:10:03,560 --> 00:10:06,790
To hit him means you're
hitting your master!!
135
00:10:06,930 --> 00:10:10,200
- Really?
- But I thought you looked like--
136
00:10:12,300 --> 00:10:14,270
Yeah, just like that!
137
00:10:15,840 --> 00:10:17,000
Hey, you! Get up!
138
00:10:17,310 --> 00:10:19,870
Stand up! Do you call yourself a man!?
139
00:10:20,050 --> 00:10:23,640
Don't go actin' all high an' mighty,
y'old fart!
140
00:10:24,820 --> 00:10:27,410
"Old fart"!?
141
00:10:27,550 --> 00:10:31,320
You amateur!
What's the matter with you!?
142
00:10:31,490 --> 00:10:34,290
If you just try to pick up any old girl. . .
143
00:10:34,460 --> 00:10:37,860
then you're in for
a bleak, hapless future!
144
00:10:38,100 --> 00:10:40,660
- Exactly.
- No argument here.
145
00:10:41,100 --> 00:10:42,620
Mind yer own business!
146
00:10:44,400 --> 00:10:47,500
Cutie-pie! Marry me!
147
00:10:54,910 --> 00:10:56,540
What're you doing? Stop it!
148
00:10:56,720 --> 00:10:59,280
I'm gonna clean up your dirty mind!
149
00:10:59,450 --> 00:11:01,580
Don' wanna! Lemme alone!
150
00:11:03,260 --> 00:11:06,780
I don't get it.
What just happened?
151
00:11:16,540 --> 00:11:20,030
This was my house when I was a girl.
152
00:11:21,440 --> 00:11:22,810
How nostalgic.
153
00:11:23,780 --> 00:11:26,210
That was me as a young girl!
154
00:11:27,810 --> 00:11:31,210
Yeah, how many times have
I heard THAT one today?
155
00:11:31,380 --> 00:11:33,480
Think I'm lying? Just watch.
156
00:11:33,650 --> 00:11:35,780
Hey, Cologne!?
157
00:11:36,620 --> 00:11:37,280
Yes?
158
00:11:37,460 --> 00:11:39,480
NO WAY!!
159
00:11:41,090 --> 00:11:45,030
I am your master now!
Stand up!
160
00:11:45,300 --> 00:11:46,820
I'm pooped.
161
00:11:47,830 --> 00:11:52,200
You're the worst excuse--
You're gonna wind up a dirty old man!
162
00:11:52,370 --> 00:11:55,430
Who cares!? I'm in my prime right now!
163
00:11:55,570 --> 00:11:59,270
What about it! Youth is a time for
sweat and tears!
164
00:11:59,450 --> 00:12:01,610
Don't go wasting it!
165
00:12:04,680 --> 00:12:06,550
W-What!?
166
00:12:08,090 --> 00:12:12,960
Old man, what do you like better:
hard training or girls' panties?
167
00:12:13,130 --> 00:12:14,620
Girls' panties!
168
00:12:14,790 --> 00:12:20,790
Would you rather see the hell of
practice or a ladies' bathhouse?
169
00:12:20,930 --> 00:12:21,800
The ladies' baths.
170
00:12:25,100 --> 00:12:27,270
Let's take a little break.
171
00:12:30,580 --> 00:12:34,210
Take a long break,
you stupid, dirty old man!
172
00:12:34,510 --> 00:12:36,380
Owchie!
173
00:12:47,390 --> 00:12:48,760
Please take time.
174
00:12:49,360 --> 00:12:51,960
May I get warm sake
for two gentlemen?
175
00:12:52,100 --> 00:12:54,030
That's a great idea!
176
00:12:54,170 --> 00:12:55,830
We'd thank you for your kindness!
177
00:12:56,000 --> 00:12:59,230
We traveling strangers
hate to impose on you.
178
00:13:00,010 --> 00:13:03,810
One look at you, Ma'am,
and I sure you no stranger.
179
00:13:03,910 --> 00:13:05,270
That's for sure!
180
00:13:05,740 --> 00:13:07,010
Nothin'.
181
00:13:08,350 --> 00:13:09,280
Cologne-baby!
182
00:13:09,580 --> 00:13:12,570
- Happy, why you here?
- Don't be that way.
183
00:13:12,750 --> 00:13:13,340
Stay away!
184
00:13:13,920 --> 00:13:15,010
Cologne-baby--?
185
00:13:16,690 --> 00:13:19,950
You poured tea on me!
186
00:13:20,130 --> 00:13:22,860
That means we suit
each other to a "T," right?
187
00:13:22,990 --> 00:13:24,930
The guy's just clueless.
188
00:13:25,100 --> 00:13:26,060
Happy, go home!
189
00:13:26,200 --> 00:13:29,720
Don' wanna! I'm not leaving
till you agree to marry me!
190
00:13:29,900 --> 00:13:30,930
Happy!
191
00:13:32,740 --> 00:13:34,570
Don't you listen!?
192
00:13:34,740 --> 00:13:37,300
If explanations aren't enough,
we'll beat some sense into you.
193
00:13:37,480 --> 00:13:38,530
You two, again!?
194
00:13:38,680 --> 00:13:40,300
Wanna fight?
195
00:13:41,310 --> 00:13:44,650
Just remember! Bully me now,
and I'll bully you back later!
196
00:13:48,690 --> 00:13:51,850
You care about him, don't you?
197
00:13:55,060 --> 00:13:58,790
Please enjoy rice.
I go make main course.
198
00:13:58,960 --> 00:14:00,400
All right!
199
00:14:02,470 --> 00:14:05,700
That must be it!
She really likes Happy!
200
00:14:05,870 --> 00:14:09,240
- Think so?
- Great-Grandma? Is true?
201
00:14:09,910 --> 00:14:13,970
I don't remember.
It was so long ago--
202
00:14:23,190 --> 00:14:25,180
I told you so!
203
00:14:25,360 --> 00:14:28,620
I'll be your master
and make a man outta you.
204
00:14:28,760 --> 00:14:30,660
So get me seconds!
205
00:14:30,830 --> 00:14:32,060
You ate it all.
206
00:14:34,300 --> 00:14:37,500
What's this?
207
00:14:39,840 --> 00:14:42,270
Pork buns! All right!
208
00:14:45,640 --> 00:14:46,970
I knew it!
209
00:14:47,150 --> 00:14:49,980
I do good thing
for Great-Grandma sake!
210
00:14:50,120 --> 00:14:53,680
Now it's time to inventory my collection.
211
00:14:54,220 --> 00:14:55,520
"Collection"?
212
00:14:58,120 --> 00:15:00,720
How sweet!
213
00:15:02,060 --> 00:15:04,430
Hands off!
I worked hard to build this up!
214
00:15:05,560 --> 00:15:10,760
Was I doing this,
even way back then!?
215
00:15:12,440 --> 00:15:14,200
- Now's the time!
- Gimme it back!
216
00:15:14,370 --> 00:15:17,600
- You want it? Then follow me!
- That's dirty! You old fart!
217
00:15:18,280 --> 00:15:21,730
I don't have a girlfriend
because of your perverted ways!
218
00:15:21,910 --> 00:15:22,850
It's all your fault!
219
00:15:23,310 --> 00:15:24,300
That made no sense!
220
00:15:28,490 --> 00:15:29,580
What's this?
221
00:15:30,590 --> 00:15:34,420
Meet me by Egg Foo Young Lake.
Love, Cologne.
222
00:15:35,130 --> 00:15:36,320
It's from Cologne!
223
00:15:37,130 --> 00:15:41,060
I have very important message.
Meet me by Egg Foo Young Lake.
224
00:15:41,300 --> 00:15:44,000
Please come. Love, Happy.
225
00:15:44,170 --> 00:15:45,760
Then you go quick.
226
00:15:45,970 --> 00:15:49,370
That's right!
Minutes can seem like hours.
227
00:15:55,550 --> 00:15:57,280
I no can go.
228
00:15:57,780 --> 00:15:58,680
Cologne!
229
00:15:58,980 --> 00:16:01,850
I-- I no like Happy.
230
00:16:02,950 --> 00:16:06,360
That's not true!
Just be honest with yourself.
231
00:16:06,520 --> 00:16:09,320
Who actually write that letter?
232
00:16:10,430 --> 00:16:13,060
Happy no can write Chinese.
233
00:16:26,640 --> 00:16:29,140
So much for that!
234
00:16:29,310 --> 00:16:31,710
Why are you tryin' to fix them up?
235
00:16:32,050 --> 00:16:34,450
Marryin' Happy is a ticket
to eternal misery.
236
00:16:34,820 --> 00:16:38,260
I'm sure Cologne was thinkin' that
when she turned him down.
237
00:16:38,420 --> 00:16:39,620
Maybe you're right.
238
00:16:40,020 --> 00:16:42,390
But always have memories!
239
00:16:42,560 --> 00:16:44,990
Woman always treasure
memory of love.
240
00:16:45,130 --> 00:16:47,120
- You got it!
- Right.
241
00:16:48,670 --> 00:16:50,030
Granny, where ya goin'?
242
00:16:50,170 --> 00:16:54,900
I want to check on a memory--
243
00:17:06,720 --> 00:17:08,080
It's Happy!
244
00:17:14,130 --> 00:17:15,250
Oh, my!
245
00:17:22,100 --> 00:17:23,530
Nihao !
246
00:17:28,340 --> 00:17:31,740
That old fart! He's probably
meeting Cologne right now!
247
00:17:34,010 --> 00:17:37,450
Wait. Cologne can't write Japanese--
248
00:17:37,580 --> 00:17:39,280
Hey! Happy's over here!
249
00:17:39,420 --> 00:17:41,350
Oh, no! It's the villagers!
250
00:17:45,060 --> 00:17:46,920
- Did you see Happy?
- No, he got away!
251
00:17:47,090 --> 00:17:49,580
But this time he'll pay
for all that underwear!
252
00:17:49,760 --> 00:17:52,130
He'll never live through our revenge!
253
00:18:00,340 --> 00:18:01,830
What're you gonna do with that?
254
00:18:02,010 --> 00:18:06,470
This is magic mirror that been
in family for generations.
255
00:18:06,950 --> 00:18:09,000
If I sell it, I get enough money--
256
00:18:09,180 --> 00:18:12,150
You're doin' it for Happy?
What's so good about that jerk?
257
00:18:12,280 --> 00:18:14,720
You not know Happy's true self!
258
00:18:16,290 --> 00:18:18,120
"His true self"?
259
00:18:20,490 --> 00:18:23,150
The first day I meet Happy--
260
00:18:27,330 --> 00:18:28,090
What wrong!?
261
00:18:31,570 --> 00:18:33,060
Don't mind me.
Take care of him!
262
00:18:34,710 --> 00:18:39,340
He was on brink of death,
but he only worried about bird!
263
00:18:39,580 --> 00:18:41,370
That when I first see him.
264
00:18:43,380 --> 00:18:44,640
A stuffed bird?
265
00:18:44,820 --> 00:18:48,950
He's just tryin' to get sympathy
with that stupid trick.
266
00:18:49,120 --> 00:18:50,550
You wrong!
267
00:18:50,720 --> 00:18:54,660
He train so hard, he no longer know
what real and what fake.
268
00:18:55,060 --> 00:18:57,250
Then why're you turnin' him down?
269
00:18:57,430 --> 00:18:58,950
Go ahead and marry him.
270
00:18:59,130 --> 00:19:01,030
He in training.
271
00:19:01,930 --> 00:19:04,400
Marriage just keep him from fate.
272
00:19:05,040 --> 00:19:05,730
Cologne!
273
00:19:05,870 --> 00:19:06,730
Happy!
274
00:19:07,370 --> 00:19:09,400
So that letter WAS a fake!
275
00:19:09,570 --> 00:19:13,100
You're sending me away,
just to be alone with this jerk!
276
00:19:13,280 --> 00:19:14,300
Listen!
277
00:19:14,450 --> 00:19:15,940
Let's settle this outside!
278
00:19:16,150 --> 00:19:17,110
What!?
279
00:19:18,950 --> 00:19:20,080
This is stupid!
280
00:19:20,320 --> 00:19:22,810
I feel sick.
281
00:19:23,120 --> 00:19:25,180
No sicker than I feel.
282
00:19:27,360 --> 00:19:28,590
I'll get you!
283
00:19:28,690 --> 00:19:30,720
You're gonna eat
Chinese DIRT--
284
00:19:34,600 --> 00:19:36,460
What you do to
MY HAPPY!?
285
00:19:37,270 --> 00:19:37,930
Cologne!
286
00:19:38,640 --> 00:19:39,430
Happy!
287
00:19:40,340 --> 00:19:41,360
Cologne!
288
00:19:42,140 --> 00:19:43,370
Happy!
289
00:19:43,880 --> 00:19:45,310
Cologne!
290
00:19:46,110 --> 00:19:46,740
Stay right there!
291
00:19:47,810 --> 00:19:48,870
Cutie-pie!
292
00:19:51,450 --> 00:19:54,710
Cologne, I guess you're
the only one left for me!
293
00:19:58,420 --> 00:20:02,050
Help me!!
294
00:20:06,730 --> 00:20:10,030
Damn these villagers!
I'm never coming back here again!
295
00:20:13,170 --> 00:20:15,570
Give me back my magic mirror!
296
00:20:15,740 --> 00:20:18,830
Nyah nyah! This is the last
this village'll see of me!
297
00:20:19,010 --> 00:20:20,840
Give back my mirror!
298
00:20:21,510 --> 00:20:23,450
I knew that'd happen!
299
00:20:23,610 --> 00:20:28,380
And with my perseverance and
hard work, I earned the mirror.
300
00:20:28,550 --> 00:20:29,750
You're awful!
301
00:20:29,890 --> 00:20:30,720
Bad man.
302
00:20:30,890 --> 00:20:32,880
And HE'S our master! Pathetic!
303
00:20:33,020 --> 00:20:34,510
Time to quit being a disciple.
304
00:20:34,690 --> 00:20:35,780
You're inhuman!
305
00:20:37,460 --> 00:20:41,560
How awful! You didn't have
to gang up and insult me!
306
00:20:41,700 --> 00:20:46,600
This world is too cruel!
I wanna go home!
307
00:20:55,380 --> 00:20:56,400
Stop, you thief!
308
00:20:56,550 --> 00:20:59,350
Don't be stupid!
It was always mine!
309
00:20:59,520 --> 00:21:01,580
I worked hard to get that!
310
00:21:01,720 --> 00:21:03,450
Stop it!
Stop it!
311
00:21:03,590 --> 00:21:06,960
The old man hasn't learned a thing.
312
00:21:07,130 --> 00:21:07,720
Ranma.
313
00:21:07,890 --> 00:21:11,090
While we were in China,
couldn't we have gone to Jusenkyo ?
314
00:21:11,260 --> 00:21:12,060
NO!
315
00:21:13,300 --> 00:21:14,260
Hey, gimme that mirror!
316
00:21:15,300 --> 00:21:16,490
What happen here?
317
00:21:16,670 --> 00:21:17,830
Same as always.
318
00:21:23,170 --> 00:21:26,540
What's everybody doing out here?
22078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.