Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,700 --> 00:01:41,190
Oh, man!
2
00:02:00,120 --> 00:02:01,310
Oh, man...!
3
00:02:01,950 --> 00:02:04,650
Stupid girl! She doesn't
havta hit me all the time!
4
00:02:04,760 --> 00:02:07,020
All I did was
tell her the truth!
5
00:02:07,490 --> 00:02:10,360
Why does she treat me like
I'm an idiot or somethin'!?
6
00:02:10,500 --> 00:02:12,620
She sure don't act like
any girl I've ever met.
7
00:02:12,760 --> 00:02:14,700
She is so uncute!
8
00:02:14,830 --> 00:02:16,600
Oh, man!
9
00:02:26,110 --> 00:02:28,240
Fade into the woodwork,
that's the trick...
10
00:02:32,550 --> 00:02:34,610
Why, you--!
11
00:02:36,550 --> 00:02:39,790
Stop sneakin' around
and spyin' on me!
12
00:03:04,980 --> 00:03:06,780
It's obvious that your
body just ain't up to mine.
13
00:03:06,880 --> 00:03:08,320
Unless you work on gettin'
at least half as sexy as me...
14
00:03:08,420 --> 00:03:09,650
you're never gonna
catch a husband.
15
00:03:15,530 --> 00:03:16,790
Oh no!
16
00:03:17,060 --> 00:03:19,860
I'm sorry!
Kasumi--!
17
00:03:27,640 --> 00:03:28,610
Akane...
18
00:03:28,740 --> 00:03:30,900
What is
it, Kasumi?
19
00:03:34,980 --> 00:03:37,310
Wh-What...?
20
00:03:37,450 --> 00:03:38,940
I want you to
listen to me...
21
00:03:39,080 --> 00:03:43,020
as if I were our poor dear
departed mother, all right?
22
00:03:43,290 --> 00:03:44,310
I want you to
promise me...
23
00:03:44,460 --> 00:03:47,520
you'll never
again strike a boy.
24
00:03:49,660 --> 00:03:50,920
Akane.
25
00:03:51,060 --> 00:03:52,030
Yeah,
but...
26
00:03:52,130 --> 00:03:54,260
Akane--!
27
00:03:55,070 --> 00:03:56,030
Okay!
28
00:03:59,170 --> 00:04:01,370
That's 200 grams
of ground pork...
29
00:04:01,510 --> 00:04:03,060
and a bag of white
onions, all right?
30
00:04:03,210 --> 00:04:04,940
Oka-a-y.
31
00:04:08,110 --> 00:04:10,640
Wow, what a
beautiful sunset!
32
00:04:25,600 --> 00:04:28,000
Things seem to have taken
a step for the worse...
33
00:04:28,130 --> 00:04:30,500
between
Ranma and Akane.
34
00:04:34,510 --> 00:04:36,910
Father, here's
the hot water.
35
00:04:39,980 --> 00:04:42,340
We have to
do something.
36
00:04:44,620 --> 00:04:47,050
We have to
do something.
37
00:04:56,760 --> 00:04:57,960
That dummy...
38
00:05:02,170 --> 00:05:03,960
- Tomboy.
- Pervert.
39
00:05:04,070 --> 00:05:05,060
- You're rude.
- You're two-faced.
40
00:05:05,170 --> 00:05:06,140
You sneak.
41
00:05:13,780 --> 00:05:15,410
That dummy.
42
00:05:30,030 --> 00:05:31,390
What do you want?
43
00:05:31,530 --> 00:05:33,290
What do you care?
44
00:05:35,870 --> 00:05:37,460
Lemme guess.
You're followin' me around...
45
00:05:37,570 --> 00:05:39,090
'cause you think some of my
looks're gonna rub off on you.
46
00:05:39,300 --> 00:05:41,000
You got no chance of
catchin' a husband otherwise.
47
00:05:44,080 --> 00:05:47,070
Ranma, you--!
Stop it, or I'll--!
48
00:05:51,150 --> 00:05:53,080
I promised Kasumi...
49
00:05:53,220 --> 00:05:57,090
that I wouldn't get into
fights with guys anymore.
50
00:06:00,120 --> 00:06:02,180
It don't make no difference
whether you fight 'em or not...
51
00:06:02,330 --> 00:06:06,020
Guys are still gonna
think you got no looks!
52
00:06:08,700 --> 00:06:10,100
I can't believe
he said that!
53
00:06:10,230 --> 00:06:13,530
Even my own mother
wouldn't blame me if I--
54
00:06:15,270 --> 00:06:16,240
Hold it right there!
55
00:06:18,240 --> 00:06:20,570
So I've got no
looks, do I!?
56
00:06:28,720 --> 00:06:30,650
This is dreadful.
57
00:06:31,490 --> 00:06:35,220
The bruises, the severe
dislocation of the joints!
58
00:06:35,360 --> 00:06:37,950
Just dreadful! Who
did this to him?
59
00:06:38,760 --> 00:06:40,420
Huh? Well, uh...
60
00:06:40,730 --> 00:06:44,290
This is brutal! What
kind of thug did this?
61
00:06:44,440 --> 00:06:46,400
Well, uh...
62
00:06:51,280 --> 00:06:56,180
G-Girl did this to me...
N-No l-luh--
63
00:07:04,320 --> 00:07:06,290
You did this, Akane?
64
00:07:07,290 --> 00:07:09,450
Um, well, he...
65
00:07:10,690 --> 00:07:13,190
What's with the
sweet 'n' innocent act?
66
00:07:14,300 --> 00:07:16,270
- Akane...?
- Yes?
67
00:07:16,400 --> 00:07:18,530
Did you
really do this?
68
00:07:20,740 --> 00:07:22,540
Ah, I knew it!
69
00:07:22,670 --> 00:07:26,630
It could only be you,
I was just thinking that!
70
00:07:30,580 --> 00:07:33,070
Yuck it up,
why dontcha.
71
00:07:34,350 --> 00:07:35,820
For example,
take a look at this.
72
00:07:36,420 --> 00:07:39,050
Look at the way this
joint's twisted backward.
73
00:07:39,190 --> 00:07:42,680
That's Akane's touch,
no doubt about it.
74
00:07:44,260 --> 00:07:46,590
You must be
Ranma, right?
75
00:07:46,860 --> 00:07:49,730
I hear you're
Akane's new fiance!
76
00:07:51,240 --> 00:07:54,170
It's our parents' fault!
They didn't even ask us!
77
00:07:54,310 --> 00:07:55,430
You've got
plenty of time yet.
78
00:07:55,570 --> 00:07:57,230
You're both still
children, after all.
79
00:07:57,440 --> 00:07:59,240
I'm not a--!
80
00:08:03,250 --> 00:08:05,080
I guess I am,
to you!
81
00:08:05,450 --> 00:08:06,640
That hurts--!
82
00:08:06,780 --> 00:08:10,410
Hmm? That's odd.
Where does it still hurt?
83
00:08:13,760 --> 00:08:16,620
Hey! It's okay
now! I'm cured!
84
00:08:19,900 --> 00:08:22,060
Dr.Tofu's the best!
85
00:08:28,940 --> 00:08:30,410
And what is this...?
86
00:08:30,540 --> 00:08:32,370
It's boiled potatoes.
87
00:08:33,240 --> 00:08:35,300
I thought we were having
meat and potatoes tonight.
88
00:08:35,680 --> 00:08:38,150
The person I asked to
buy the meat and onions...
89
00:08:38,280 --> 00:08:40,340
hasn't come
back yet.
90
00:08:40,480 --> 00:08:42,250
Leave it
to Akane!
91
00:08:42,390 --> 00:08:45,410
Father? Mr.Saotome? Let's
have dinner, shall we?
92
00:08:46,620 --> 00:08:49,120
We've got to
do something.
93
00:08:49,790 --> 00:08:51,920
Haven't you
thought of anything?
94
00:08:52,060 --> 00:08:54,720
Not yet. Not
a single thing.
95
00:08:54,870 --> 00:08:57,100
We've been here for
so long. Not one idea?
96
00:08:57,230 --> 00:09:00,170
You'd think we would have
come up with something.
97
00:09:03,010 --> 00:09:06,200
What about now?
Any new inspiration?
98
00:09:07,880 --> 00:09:11,040
O-Okay! I'm sorry. I just
thought maybe being a panda...
99
00:09:11,150 --> 00:09:13,840
might help you
concentrate, that's all.
100
00:09:19,390 --> 00:09:20,360
Good night.
101
00:09:20,460 --> 00:09:23,620
Good night! Ah, Ranma.
May I speak with you?
102
00:09:23,730 --> 00:09:24,690
Huh?
103
00:09:25,130 --> 00:09:26,720
Putting aside the fiance?
thing for a moment...
104
00:09:26,860 --> 00:09:28,890
why don't you just
try being nice to Akane?
105
00:09:29,030 --> 00:09:33,060
Hmph. It's not like I enjoy
fightin' with her.
106
00:09:36,610 --> 00:09:40,100
She gets mad at every
little thing I do.
107
00:09:40,240 --> 00:09:42,540
Yes, but underneath she's
really very sweet, you know.
108
00:09:42,680 --> 00:09:43,650
Oh, yeah?
109
00:09:43,780 --> 00:09:46,270
There's no
need to shout!
110
00:09:46,450 --> 00:09:49,420
Really, she's very
sweet-tempered and kind.
111
00:09:49,550 --> 00:09:51,180
I dunno...
112
00:09:52,920 --> 00:09:54,120
You'll understand
soon enough.
113
00:10:00,300 --> 00:10:01,490
What were you
two talking about?
114
00:10:01,630 --> 00:10:03,790
Aww, nothin'.
115
00:10:04,870 --> 00:10:07,560
He was just sayin' how
hard it must be for me...
116
00:10:07,710 --> 00:10:10,400
with you bein'
so violent and all.
117
00:10:11,710 --> 00:10:14,580
- Come 'n' get me!
- Is that so?
118
00:10:24,560 --> 00:10:29,620
Why do your feelings get
hurt so easy? You dummy.
119
00:10:30,490 --> 00:10:31,590
Quit it,
you jerk.
120
00:10:31,930 --> 00:10:33,490
Are you trying to
pick a fight with me?
121
00:10:33,630 --> 00:10:36,930
Oh-kay! Now that's
more like it!
122
00:10:37,070 --> 00:10:38,030
What is wrong
with you!?
123
00:10:39,770 --> 00:10:42,030
3... 2...
124
00:10:42,140 --> 00:10:43,870
1... 0.
125
00:10:45,980 --> 00:10:46,940
What is it?
126
00:10:47,080 --> 00:10:48,640
M-My legs!
127
00:10:49,650 --> 00:10:50,610
So THAT'S it--!
128
00:10:53,480 --> 00:10:57,390
Why, he... he made my
legs go out on PURPOSE!
129
00:10:58,820 --> 00:11:00,720
- Well, come on.
- Now what?
130
00:11:00,820 --> 00:11:01,790
I'll piggyback you.
131
00:11:01,890 --> 00:11:02,860
You can't walk, right?
132
00:11:02,990 --> 00:11:05,720
D-Don't be dumb!
What're you talkin' about!?
133
00:11:05,860 --> 00:11:08,230
You can't expect a guy to do
somethin' embarrassin' like that!
134
00:11:08,370 --> 00:11:10,200
What if somebody
sees me? What if--
135
00:11:11,700 --> 00:11:14,730
But if we're both
girls, it's okay, right?
136
00:11:27,380 --> 00:11:30,290
"Really, she's very
sweet-tempered and kind".
137
00:11:30,420 --> 00:11:31,750
I dunno...
138
00:11:31,890 --> 00:11:34,360
"You'll understand
soon enough".
139
00:11:38,030 --> 00:11:40,190
Not yet, I don't.
140
00:12:09,730 --> 00:12:13,160
Mr.Saotome! Ranma!
Time for breakfast!
141
00:12:14,130 --> 00:12:16,290
Oh, thank you! Kasumi,
you're too ki--
142
00:12:26,140 --> 00:12:28,010
A job!?
143
00:12:29,980 --> 00:12:33,850
Is there an opening at
the zoo or somethin'?
144
00:12:34,380 --> 00:12:35,480
Oh, that's funny!
145
00:12:35,620 --> 00:12:39,080
'Morning, Ranma! Early-morning
workout, eh? Atta boy--
146
00:12:40,220 --> 00:12:42,380
Good morning!
147
00:12:45,860 --> 00:12:48,350
- You are unbelievable!
- Hot!
148
00:12:48,570 --> 00:12:51,470
Have you no sense
of feminine modesty!?
149
00:12:57,910 --> 00:12:59,640
And since when does a
violent girl like you...
150
00:12:59,740 --> 00:13:01,900
get to lecture me on
somethin' like that!?
151
00:13:02,010 --> 00:13:04,280
You really
are shameless!
152
00:13:06,750 --> 00:13:08,840
- Hey!
- What?
153
00:13:09,290 --> 00:13:11,780
Have you ever heard
the word "restraint"...?
154
00:13:11,890 --> 00:13:14,760
Aww, you're just
a hog, that's all.
155
00:13:14,860 --> 00:13:16,660
The miso soup's a bit
bland today, don't you think?
156
00:13:16,760 --> 00:13:17,730
Do you
think so...?
157
00:13:18,800 --> 00:13:22,420
Father, isn't it time you
took that toothbrush out?
158
00:13:22,530 --> 00:13:23,660
Oh, that's right.
159
00:13:23,900 --> 00:13:25,230
Akane, do me a favor and
stop by Dr.Tofu's clinic...
160
00:13:25,340 --> 00:13:27,960
on your way home
from school, will you?
161
00:13:28,610 --> 00:13:30,900
I borrowed
this book.
162
00:13:31,040 --> 00:13:32,870
Would you return it for me?
163
00:13:34,280 --> 00:13:36,800
I'm sorry, Kasumi, but
could you do it yourself?
164
00:13:36,950 --> 00:13:38,810
Today's, uh... not
real good for me.
165
00:13:39,520 --> 00:13:42,510
Really? Well, I guess
it can't be helped, then.
166
00:13:43,050 --> 00:13:45,610
Go on, go--! It's
the perfect excuse!
167
00:13:47,060 --> 00:13:48,580
C'mon Ranma,
we're gonna be late.
168
00:13:51,130 --> 00:13:52,090
Hurry up!
169
00:13:52,200 --> 00:13:53,660
But I was
still eating--!
170
00:13:54,360 --> 00:13:56,460
- Don't you want your lunches...?
- No thanks!
171
00:13:58,400 --> 00:14:00,100
Strange girl.
172
00:14:03,740 --> 00:14:05,940
Hey! What's
the big hurry?
173
00:14:10,310 --> 00:14:12,440
H-Hey! Akane--!
174
00:14:12,850 --> 00:14:14,580
- Akane, wait--!
- Be quiet!
175
00:14:16,190 --> 00:14:17,150
Oww!
176
00:14:17,250 --> 00:14:20,190
Ranma, you keep your big
mouth shut, you hear me!?
177
00:14:20,320 --> 00:14:22,480
Whaddya mean,
"big mouth"?
178
00:14:22,630 --> 00:14:23,890
You know!
179
00:14:23,990 --> 00:14:25,790
About Dr.Tofu...!
180
00:14:28,700 --> 00:14:29,930
When did you--
181
00:14:30,070 --> 00:14:32,230
I told you to wait!
182
00:14:39,340 --> 00:14:41,900
So what the heck are
you jerks lookin' at!?
183
00:14:42,050 --> 00:14:43,480
Okay, who wants
to go first?
184
00:14:47,520 --> 00:14:49,450
We won't
fight you anymore.
185
00:14:49,590 --> 00:14:50,880
We had a meeting.
186
00:14:51,020 --> 00:14:53,990
We all decided to
choke back our sorrow...
187
00:14:54,120 --> 00:14:56,120
and accept your engagement
to Ranma Saotome!
188
00:14:58,560 --> 00:14:59,690
What's their problem?
189
00:14:59,800 --> 00:15:02,890
Button your blouse.
Button it, I said!
190
00:15:05,000 --> 00:15:07,660
So what brought this
on all of a sudden!?
191
00:15:07,800 --> 00:15:08,860
Because...
192
00:15:09,410 --> 00:15:12,400
A base rumor states that
the cowardly Ranma Saotome...
193
00:15:12,510 --> 00:15:14,810
has bested me in combat!
194
00:15:16,550 --> 00:15:19,740
I shall never,
never admit defeat!
195
00:15:24,420 --> 00:15:28,360
Tatewaki Kuno was the greatest
fighter at Furinkan High!
196
00:15:28,490 --> 00:15:31,320
Yeah. He was also
its greatest pervert.
197
00:15:31,460 --> 00:15:33,190
Who's a pervert!?
Who--!?
198
00:15:33,330 --> 00:15:37,200
Akane Tendo, Saotome's
a pretty okay guy.
199
00:15:37,330 --> 00:15:39,930
We don't like it, but we decided
that we've gotta get over you.
200
00:15:40,440 --> 00:15:42,870
Too bad they don't know a real
pervert when they see one.
201
00:15:42,970 --> 00:15:44,440
Shut up!
202
00:15:44,540 --> 00:15:46,030
I shall never
accept defeat!
203
00:15:46,180 --> 00:15:49,840
Whether that cretinous Ranma
Saotome kicks me 100 times...
204
00:15:49,950 --> 00:15:52,110
or 200 times, it matters
not to Tatewaki Kuno!
205
00:15:55,450 --> 00:15:57,420
Hey! Who're you
callin' a cretin!?
206
00:15:58,020 --> 00:16:00,460
Admit it! I beat
you fair and square!
207
00:16:00,560 --> 00:16:01,520
Hey wait
a minute!
208
00:16:06,030 --> 00:16:07,460
The pigtailed girl!
It is no other!
209
00:16:07,600 --> 00:16:09,390
- Oh, great.
- Honestly.
210
00:16:14,040 --> 00:16:15,060
How I've longed
to see you.
211
00:16:15,270 --> 00:16:16,530
Aren't you
forgetting somethin'?
212
00:16:16,640 --> 00:16:18,270
You're supposed to
be in love with Akane!
213
00:16:18,370 --> 00:16:20,170
Of course
I love her.
214
00:16:20,310 --> 00:16:22,210
Well she's watchin'
us, you know!
215
00:16:22,780 --> 00:16:24,250
No, she is not.
216
00:16:24,380 --> 00:16:26,540
Hey--! What're you lookin'
at!? Watch us, already!
217
00:16:26,680 --> 00:16:28,170
I had no idea...
218
00:16:30,420 --> 00:16:33,860
If Upperclassman Kuno is really
in love with that pigtailed girl...
219
00:16:33,990 --> 00:16:35,180
I...
220
00:16:35,330 --> 00:16:37,090
I won't get
in the way.
221
00:16:37,690 --> 00:16:39,560
A-Akane! Have
you gone nuts!?
222
00:16:44,900 --> 00:16:47,340
You are too noble
for this world.
223
00:16:47,470 --> 00:16:50,130
And yet, I cannot bear to
part with thy sweetness!
224
00:16:54,110 --> 00:16:55,100
Nobility!
225
00:16:55,210 --> 00:16:56,200
Sweetness!
226
00:16:56,350 --> 00:16:57,440
The purity
of the lily!
227
00:16:57,580 --> 00:16:59,550
And yet, what of the
charm of the dandelion!?
228
00:17:00,580 --> 00:17:03,070
Hey! You made up your
mind yet or what!?
229
00:17:04,250 --> 00:17:06,220
I love them both!
230
00:17:10,130 --> 00:17:11,790
Well, we've said
our piece. Farewell.
231
00:17:11,930 --> 00:17:14,020
Give our congratulations
to Saotome.
232
00:17:14,160 --> 00:17:16,320
I'll do that.
233
00:17:33,320 --> 00:17:34,280
Next!
234
00:17:34,450 --> 00:17:35,920
Wow,
Saotome's amazing!
235
00:17:36,050 --> 00:17:40,220
I hear that he went abroad
to study acrobatics in China.
236
00:17:40,520 --> 00:17:43,150
It's kenpo,
not acrobatics.
237
00:17:43,760 --> 00:17:45,250
Okay, here it comes!
238
00:17:46,400 --> 00:17:48,360
- Got it!
- Nice!
239
00:17:48,460 --> 00:17:49,990
That's two outs!
240
00:17:51,770 --> 00:17:53,600
- We can do it! Just one more!
- So, Saotome!
241
00:17:53,740 --> 00:17:54,730
Huh?
242
00:17:54,870 --> 00:17:56,960
So how far have
you gone with Akane?
243
00:17:57,070 --> 00:17:58,040
What?
244
00:17:58,140 --> 00:18:00,870
Don't play innocent.
You're her fiance, right?
245
00:18:01,110 --> 00:18:03,240
- Did you do, uh, you know...?
- Yeah! You know.
246
00:18:04,150 --> 00:18:06,270
I bet you at least did...
You know.
247
00:18:06,420 --> 00:18:08,750
With her!?
That non-cute girl!?
248
00:18:08,890 --> 00:18:10,580
She's wasted on you, Saotome!
249
00:18:10,720 --> 00:18:12,920
Akane, here it comes!
250
00:18:13,260 --> 00:18:14,660
Okay!
251
00:18:17,490 --> 00:18:19,650
Wow, she's great!
252
00:18:27,440 --> 00:18:29,170
And she's so
cute, too!
253
00:18:29,540 --> 00:18:34,070
She is not. Besides, she's
already got a guy that she li--
254
00:18:35,280 --> 00:18:36,250
Wups!
255
00:18:37,050 --> 00:18:39,810
Saotome, I thought
you studied kenpo!
256
00:18:40,250 --> 00:18:42,770
Couldn't you have caught that
or dodged it or somethin'?
257
00:18:42,890 --> 00:18:45,450
I had somethin'
on my mind.
258
00:18:52,300 --> 00:18:55,090
I'm sorry!
Does it still hurt?
259
00:18:55,800 --> 00:18:59,860
Oh, forget it! I've already
apologized about 30 times!
260
00:19:01,470 --> 00:19:04,440
Why can't we
ever get along...?
261
00:19:04,570 --> 00:19:06,410
- Hey...
- Huh?
262
00:19:07,410 --> 00:19:09,570
Isn't that
your Dad?
263
00:19:10,350 --> 00:19:13,210
Pop! What're
you doin' here?
264
00:19:13,580 --> 00:19:15,740
On your way home?
265
00:19:17,550 --> 00:19:18,850
Let me introduce
you to Mr.Saotome.
266
00:19:18,960 --> 00:19:21,450
Starting today, he's my
new part-time assistant!
267
00:19:24,230 --> 00:19:26,290
Huh? Do you
know each other...?
268
00:19:26,900 --> 00:19:29,690
You don't say!
Ranma's father?
269
00:19:31,300 --> 00:19:34,430
Not much of a
resemblance, I'd say.
270
00:19:35,610 --> 00:19:36,940
Here, let me
make the tea.
271
00:19:37,070 --> 00:19:38,270
How thoughtful!
272
00:19:39,080 --> 00:19:41,270
Here you go.
This cup's mine.
273
00:19:42,180 --> 00:19:44,370
Ranma, what happened
to your face?
274
00:19:44,480 --> 00:19:45,780
It was in P.E. class...
275
00:19:46,480 --> 00:19:48,780
Seems like you're always
being hurt, doesn't it?
276
00:19:48,920 --> 00:19:50,650
Did something hit you?
277
00:19:50,850 --> 00:19:53,410
From the marks on your face
I'm guessing it was a softball.
278
00:19:53,520 --> 00:19:55,220
You got that right. And the one who
threw it is--
279
00:19:55,320 --> 00:19:56,810
Dr.Tofu--! Your
tea's getting cold!
280
00:19:56,930 --> 00:19:57,890
Be right there.
281
00:19:58,030 --> 00:20:01,720
You wait right here. I'll go get
some ointment for your face.
282
00:20:09,870 --> 00:20:13,470
Mr.Saotome, would
you answer that for me?
283
00:20:21,080 --> 00:20:22,070
Here, let me.
284
00:20:23,120 --> 00:20:25,090
Hello?
May I help you?
285
00:20:25,220 --> 00:20:28,050
If you can't talk, don't
even bother pickin' it up, huh?
286
00:20:29,260 --> 00:20:32,250
You just don't seem to
understand that you're a panda!
287
00:20:32,400 --> 00:20:34,560
Yes,
I see. Bye.
288
00:20:35,430 --> 00:20:36,690
Who was it?
289
00:20:37,570 --> 00:20:39,430
I'm going home.
290
00:20:41,600 --> 00:20:42,590
H-Hey, wait a sec--!
291
00:20:42,740 --> 00:20:44,040
Let me go.
292
00:20:44,140 --> 00:20:45,900
Who was that
on the phone?
293
00:20:46,040 --> 00:20:48,270
It was nobody. This has
nothing to do with that, okay?
294
00:20:48,410 --> 00:20:52,710
What's the hurry, then? I thought
you were in love with Dr.Tofu!
295
00:20:53,850 --> 00:20:57,680
Stop it! Dr.Tofu already
has someone he likes...
296
00:21:03,490 --> 00:21:05,020
That was her on
the phone just now.
297
00:21:05,160 --> 00:21:08,030
She said she's
on her way over.
298
00:21:11,100 --> 00:21:14,370
You're tellin' me
that Dr.Tofu and--
299
00:21:16,070 --> 00:21:17,470
Hello, there!
300
00:21:18,010 --> 00:21:20,130
The Doc has got
some weird taste.
301
00:21:20,580 --> 00:21:21,940
That is not her--!
302
00:21:25,550 --> 00:21:27,410
Running errands
today, Kasumi?
303
00:21:27,550 --> 00:21:29,850
Yes. I'm on my way to
the chiropractor's office!
304
00:21:35,060 --> 00:21:38,250
So who is it, then?
Who's Dr.Tofu in love with?
305
00:21:38,390 --> 00:21:40,260
Be quiet, I said!
306
00:21:40,460 --> 00:21:42,990
Tell me! Why won't you
tell me who it is!?
307
00:21:47,970 --> 00:21:50,060
You'll understand
soon enough.
21736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.