All language subtitles for Ranma (5)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,700 --> 00:01:41,190 Oh, man! 2 00:02:00,120 --> 00:02:01,310 Oh, man...! 3 00:02:01,950 --> 00:02:04,650 Stupid girl! She doesn't havta hit me all the time! 4 00:02:04,760 --> 00:02:07,020 All I did was tell her the truth! 5 00:02:07,490 --> 00:02:10,360 Why does she treat me like I'm an idiot or somethin'!? 6 00:02:10,500 --> 00:02:12,620 She sure don't act like any girl I've ever met. 7 00:02:12,760 --> 00:02:14,700 She is so uncute! 8 00:02:14,830 --> 00:02:16,600 Oh, man! 9 00:02:26,110 --> 00:02:28,240 Fade into the woodwork, that's the trick... 10 00:02:32,550 --> 00:02:34,610 Why, you--! 11 00:02:36,550 --> 00:02:39,790 Stop sneakin' around and spyin' on me! 12 00:03:04,980 --> 00:03:06,780 It's obvious that your body just ain't up to mine. 13 00:03:06,880 --> 00:03:08,320 Unless you work on gettin' at least half as sexy as me... 14 00:03:08,420 --> 00:03:09,650 you're never gonna catch a husband. 15 00:03:15,530 --> 00:03:16,790 Oh no! 16 00:03:17,060 --> 00:03:19,860 I'm sorry! Kasumi--! 17 00:03:27,640 --> 00:03:28,610 Akane... 18 00:03:28,740 --> 00:03:30,900 What is it, Kasumi? 19 00:03:34,980 --> 00:03:37,310 Wh-What...? 20 00:03:37,450 --> 00:03:38,940 I want you to listen to me... 21 00:03:39,080 --> 00:03:43,020 as if I were our poor dear departed mother, all right? 22 00:03:43,290 --> 00:03:44,310 I want you to promise me... 23 00:03:44,460 --> 00:03:47,520 you'll never again strike a boy. 24 00:03:49,660 --> 00:03:50,920 Akane. 25 00:03:51,060 --> 00:03:52,030 Yeah, but... 26 00:03:52,130 --> 00:03:54,260 Akane--! 27 00:03:55,070 --> 00:03:56,030 Okay! 28 00:03:59,170 --> 00:04:01,370 That's 200 grams of ground pork... 29 00:04:01,510 --> 00:04:03,060 and a bag of white onions, all right? 30 00:04:03,210 --> 00:04:04,940 Oka-a-y. 31 00:04:08,110 --> 00:04:10,640 Wow, what a beautiful sunset! 32 00:04:25,600 --> 00:04:28,000 Things seem to have taken a step for the worse... 33 00:04:28,130 --> 00:04:30,500 between Ranma and Akane. 34 00:04:34,510 --> 00:04:36,910 Father, here's the hot water. 35 00:04:39,980 --> 00:04:42,340 We have to do something. 36 00:04:44,620 --> 00:04:47,050 We have to do something. 37 00:04:56,760 --> 00:04:57,960 That dummy... 38 00:05:02,170 --> 00:05:03,960 - Tomboy. - Pervert. 39 00:05:04,070 --> 00:05:05,060 - You're rude. - You're two-faced. 40 00:05:05,170 --> 00:05:06,140 You sneak. 41 00:05:13,780 --> 00:05:15,410 That dummy. 42 00:05:30,030 --> 00:05:31,390 What do you want? 43 00:05:31,530 --> 00:05:33,290 What do you care? 44 00:05:35,870 --> 00:05:37,460 Lemme guess. You're followin' me around... 45 00:05:37,570 --> 00:05:39,090 'cause you think some of my looks're gonna rub off on you. 46 00:05:39,300 --> 00:05:41,000 You got no chance of catchin' a husband otherwise. 47 00:05:44,080 --> 00:05:47,070 Ranma, you--! Stop it, or I'll--! 48 00:05:51,150 --> 00:05:53,080 I promised Kasumi... 49 00:05:53,220 --> 00:05:57,090 that I wouldn't get into fights with guys anymore. 50 00:06:00,120 --> 00:06:02,180 It don't make no difference whether you fight 'em or not... 51 00:06:02,330 --> 00:06:06,020 Guys are still gonna think you got no looks! 52 00:06:08,700 --> 00:06:10,100 I can't believe he said that! 53 00:06:10,230 --> 00:06:13,530 Even my own mother wouldn't blame me if I-- 54 00:06:15,270 --> 00:06:16,240 Hold it right there! 55 00:06:18,240 --> 00:06:20,570 So I've got no looks, do I!? 56 00:06:28,720 --> 00:06:30,650 This is dreadful. 57 00:06:31,490 --> 00:06:35,220 The bruises, the severe dislocation of the joints! 58 00:06:35,360 --> 00:06:37,950 Just dreadful! Who did this to him? 59 00:06:38,760 --> 00:06:40,420 Huh? Well, uh... 60 00:06:40,730 --> 00:06:44,290 This is brutal! What kind of thug did this? 61 00:06:44,440 --> 00:06:46,400 Well, uh... 62 00:06:51,280 --> 00:06:56,180 G-Girl did this to me... N-No l-luh-- 63 00:07:04,320 --> 00:07:06,290 You did this, Akane? 64 00:07:07,290 --> 00:07:09,450 Um, well, he... 65 00:07:10,690 --> 00:07:13,190 What's with the sweet 'n' innocent act? 66 00:07:14,300 --> 00:07:16,270 - Akane...? - Yes? 67 00:07:16,400 --> 00:07:18,530 Did you really do this? 68 00:07:20,740 --> 00:07:22,540 Ah, I knew it! 69 00:07:22,670 --> 00:07:26,630 It could only be you, I was just thinking that! 70 00:07:30,580 --> 00:07:33,070 Yuck it up, why dontcha. 71 00:07:34,350 --> 00:07:35,820 For example, take a look at this. 72 00:07:36,420 --> 00:07:39,050 Look at the way this joint's twisted backward. 73 00:07:39,190 --> 00:07:42,680 That's Akane's touch, no doubt about it. 74 00:07:44,260 --> 00:07:46,590 You must be Ranma, right? 75 00:07:46,860 --> 00:07:49,730 I hear you're Akane's new fiance! 76 00:07:51,240 --> 00:07:54,170 It's our parents' fault! They didn't even ask us! 77 00:07:54,310 --> 00:07:55,430 You've got plenty of time yet. 78 00:07:55,570 --> 00:07:57,230 You're both still children, after all. 79 00:07:57,440 --> 00:07:59,240 I'm not a--! 80 00:08:03,250 --> 00:08:05,080 I guess I am, to you! 81 00:08:05,450 --> 00:08:06,640 That hurts--! 82 00:08:06,780 --> 00:08:10,410 Hmm? That's odd. Where does it still hurt? 83 00:08:13,760 --> 00:08:16,620 Hey! It's okay now! I'm cured! 84 00:08:19,900 --> 00:08:22,060 Dr.Tofu's the best! 85 00:08:28,940 --> 00:08:30,410 And what is this...? 86 00:08:30,540 --> 00:08:32,370 It's boiled potatoes. 87 00:08:33,240 --> 00:08:35,300 I thought we were having meat and potatoes tonight. 88 00:08:35,680 --> 00:08:38,150 The person I asked to buy the meat and onions... 89 00:08:38,280 --> 00:08:40,340 hasn't come back yet. 90 00:08:40,480 --> 00:08:42,250 Leave it to Akane! 91 00:08:42,390 --> 00:08:45,410 Father? Mr.Saotome? Let's have dinner, shall we? 92 00:08:46,620 --> 00:08:49,120 We've got to do something. 93 00:08:49,790 --> 00:08:51,920 Haven't you thought of anything? 94 00:08:52,060 --> 00:08:54,720 Not yet. Not a single thing. 95 00:08:54,870 --> 00:08:57,100 We've been here for so long. Not one idea? 96 00:08:57,230 --> 00:09:00,170 You'd think we would have come up with something. 97 00:09:03,010 --> 00:09:06,200 What about now? Any new inspiration? 98 00:09:07,880 --> 00:09:11,040 O-Okay! I'm sorry. I just thought maybe being a panda... 99 00:09:11,150 --> 00:09:13,840 might help you concentrate, that's all. 100 00:09:19,390 --> 00:09:20,360 Good night. 101 00:09:20,460 --> 00:09:23,620 Good night! Ah, Ranma. May I speak with you? 102 00:09:23,730 --> 00:09:24,690 Huh? 103 00:09:25,130 --> 00:09:26,720 Putting aside the fiance? thing for a moment... 104 00:09:26,860 --> 00:09:28,890 why don't you just try being nice to Akane? 105 00:09:29,030 --> 00:09:33,060 Hmph. It's not like I enjoy fightin' with her. 106 00:09:36,610 --> 00:09:40,100 She gets mad at every little thing I do. 107 00:09:40,240 --> 00:09:42,540 Yes, but underneath she's really very sweet, you know. 108 00:09:42,680 --> 00:09:43,650 Oh, yeah? 109 00:09:43,780 --> 00:09:46,270 There's no need to shout! 110 00:09:46,450 --> 00:09:49,420 Really, she's very sweet-tempered and kind. 111 00:09:49,550 --> 00:09:51,180 I dunno... 112 00:09:52,920 --> 00:09:54,120 You'll understand soon enough. 113 00:10:00,300 --> 00:10:01,490 What were you two talking about? 114 00:10:01,630 --> 00:10:03,790 Aww, nothin'. 115 00:10:04,870 --> 00:10:07,560 He was just sayin' how hard it must be for me... 116 00:10:07,710 --> 00:10:10,400 with you bein' so violent and all. 117 00:10:11,710 --> 00:10:14,580 - Come 'n' get me! - Is that so? 118 00:10:24,560 --> 00:10:29,620 Why do your feelings get hurt so easy? You dummy. 119 00:10:30,490 --> 00:10:31,590 Quit it, you jerk. 120 00:10:31,930 --> 00:10:33,490 Are you trying to pick a fight with me? 121 00:10:33,630 --> 00:10:36,930 Oh-kay! Now that's more like it! 122 00:10:37,070 --> 00:10:38,030 What is wrong with you!? 123 00:10:39,770 --> 00:10:42,030 3... 2... 124 00:10:42,140 --> 00:10:43,870 1... 0. 125 00:10:45,980 --> 00:10:46,940 What is it? 126 00:10:47,080 --> 00:10:48,640 M-My legs! 127 00:10:49,650 --> 00:10:50,610 So THAT'S it--! 128 00:10:53,480 --> 00:10:57,390 Why, he... he made my legs go out on PURPOSE! 129 00:10:58,820 --> 00:11:00,720 - Well, come on. - Now what? 130 00:11:00,820 --> 00:11:01,790 I'll piggyback you. 131 00:11:01,890 --> 00:11:02,860 You can't walk, right? 132 00:11:02,990 --> 00:11:05,720 D-Don't be dumb! What're you talkin' about!? 133 00:11:05,860 --> 00:11:08,230 You can't expect a guy to do somethin' embarrassin' like that! 134 00:11:08,370 --> 00:11:10,200 What if somebody sees me? What if-- 135 00:11:11,700 --> 00:11:14,730 But if we're both girls, it's okay, right? 136 00:11:27,380 --> 00:11:30,290 "Really, she's very sweet-tempered and kind". 137 00:11:30,420 --> 00:11:31,750 I dunno... 138 00:11:31,890 --> 00:11:34,360 "You'll understand soon enough". 139 00:11:38,030 --> 00:11:40,190 Not yet, I don't. 140 00:12:09,730 --> 00:12:13,160 Mr.Saotome! Ranma! Time for breakfast! 141 00:12:14,130 --> 00:12:16,290 Oh, thank you! Kasumi, you're too ki-- 142 00:12:26,140 --> 00:12:28,010 A job!? 143 00:12:29,980 --> 00:12:33,850 Is there an opening at the zoo or somethin'? 144 00:12:34,380 --> 00:12:35,480 Oh, that's funny! 145 00:12:35,620 --> 00:12:39,080 'Morning, Ranma! Early-morning workout, eh? Atta boy-- 146 00:12:40,220 --> 00:12:42,380 Good morning! 147 00:12:45,860 --> 00:12:48,350 - You are unbelievable! - Hot! 148 00:12:48,570 --> 00:12:51,470 Have you no sense of feminine modesty!? 149 00:12:57,910 --> 00:12:59,640 And since when does a violent girl like you... 150 00:12:59,740 --> 00:13:01,900 get to lecture me on somethin' like that!? 151 00:13:02,010 --> 00:13:04,280 You really are shameless! 152 00:13:06,750 --> 00:13:08,840 - Hey! - What? 153 00:13:09,290 --> 00:13:11,780 Have you ever heard the word "restraint"...? 154 00:13:11,890 --> 00:13:14,760 Aww, you're just a hog, that's all. 155 00:13:14,860 --> 00:13:16,660 The miso soup's a bit bland today, don't you think? 156 00:13:16,760 --> 00:13:17,730 Do you think so...? 157 00:13:18,800 --> 00:13:22,420 Father, isn't it time you took that toothbrush out? 158 00:13:22,530 --> 00:13:23,660 Oh, that's right. 159 00:13:23,900 --> 00:13:25,230 Akane, do me a favor and stop by Dr.Tofu's clinic... 160 00:13:25,340 --> 00:13:27,960 on your way home from school, will you? 161 00:13:28,610 --> 00:13:30,900 I borrowed this book. 162 00:13:31,040 --> 00:13:32,870 Would you return it for me? 163 00:13:34,280 --> 00:13:36,800 I'm sorry, Kasumi, but could you do it yourself? 164 00:13:36,950 --> 00:13:38,810 Today's, uh... not real good for me. 165 00:13:39,520 --> 00:13:42,510 Really? Well, I guess it can't be helped, then. 166 00:13:43,050 --> 00:13:45,610 Go on, go--! It's the perfect excuse! 167 00:13:47,060 --> 00:13:48,580 C'mon Ranma, we're gonna be late. 168 00:13:51,130 --> 00:13:52,090 Hurry up! 169 00:13:52,200 --> 00:13:53,660 But I was still eating--! 170 00:13:54,360 --> 00:13:56,460 - Don't you want your lunches...? - No thanks! 171 00:13:58,400 --> 00:14:00,100 Strange girl. 172 00:14:03,740 --> 00:14:05,940 Hey! What's the big hurry? 173 00:14:10,310 --> 00:14:12,440 H-Hey! Akane--! 174 00:14:12,850 --> 00:14:14,580 - Akane, wait--! - Be quiet! 175 00:14:16,190 --> 00:14:17,150 Oww! 176 00:14:17,250 --> 00:14:20,190 Ranma, you keep your big mouth shut, you hear me!? 177 00:14:20,320 --> 00:14:22,480 Whaddya mean, "big mouth"? 178 00:14:22,630 --> 00:14:23,890 You know! 179 00:14:23,990 --> 00:14:25,790 About Dr.Tofu...! 180 00:14:28,700 --> 00:14:29,930 When did you-- 181 00:14:30,070 --> 00:14:32,230 I told you to wait! 182 00:14:39,340 --> 00:14:41,900 So what the heck are you jerks lookin' at!? 183 00:14:42,050 --> 00:14:43,480 Okay, who wants to go first? 184 00:14:47,520 --> 00:14:49,450 We won't fight you anymore. 185 00:14:49,590 --> 00:14:50,880 We had a meeting. 186 00:14:51,020 --> 00:14:53,990 We all decided to choke back our sorrow... 187 00:14:54,120 --> 00:14:56,120 and accept your engagement to Ranma Saotome! 188 00:14:58,560 --> 00:14:59,690 What's their problem? 189 00:14:59,800 --> 00:15:02,890 Button your blouse. Button it, I said! 190 00:15:05,000 --> 00:15:07,660 So what brought this on all of a sudden!? 191 00:15:07,800 --> 00:15:08,860 Because... 192 00:15:09,410 --> 00:15:12,400 A base rumor states that the cowardly Ranma Saotome... 193 00:15:12,510 --> 00:15:14,810 has bested me in combat! 194 00:15:16,550 --> 00:15:19,740 I shall never, never admit defeat! 195 00:15:24,420 --> 00:15:28,360 Tatewaki Kuno was the greatest fighter at Furinkan High! 196 00:15:28,490 --> 00:15:31,320 Yeah. He was also its greatest pervert. 197 00:15:31,460 --> 00:15:33,190 Who's a pervert!? Who--!? 198 00:15:33,330 --> 00:15:37,200 Akane Tendo, Saotome's a pretty okay guy. 199 00:15:37,330 --> 00:15:39,930 We don't like it, but we decided that we've gotta get over you. 200 00:15:40,440 --> 00:15:42,870 Too bad they don't know a real pervert when they see one. 201 00:15:42,970 --> 00:15:44,440 Shut up! 202 00:15:44,540 --> 00:15:46,030 I shall never accept defeat! 203 00:15:46,180 --> 00:15:49,840 Whether that cretinous Ranma Saotome kicks me 100 times... 204 00:15:49,950 --> 00:15:52,110 or 200 times, it matters not to Tatewaki Kuno! 205 00:15:55,450 --> 00:15:57,420 Hey! Who're you callin' a cretin!? 206 00:15:58,020 --> 00:16:00,460 Admit it! I beat you fair and square! 207 00:16:00,560 --> 00:16:01,520 Hey wait a minute! 208 00:16:06,030 --> 00:16:07,460 The pigtailed girl! It is no other! 209 00:16:07,600 --> 00:16:09,390 - Oh, great. - Honestly. 210 00:16:14,040 --> 00:16:15,060 How I've longed to see you. 211 00:16:15,270 --> 00:16:16,530 Aren't you forgetting somethin'? 212 00:16:16,640 --> 00:16:18,270 You're supposed to be in love with Akane! 213 00:16:18,370 --> 00:16:20,170 Of course I love her. 214 00:16:20,310 --> 00:16:22,210 Well she's watchin' us, you know! 215 00:16:22,780 --> 00:16:24,250 No, she is not. 216 00:16:24,380 --> 00:16:26,540 Hey--! What're you lookin' at!? Watch us, already! 217 00:16:26,680 --> 00:16:28,170 I had no idea... 218 00:16:30,420 --> 00:16:33,860 If Upperclassman Kuno is really in love with that pigtailed girl... 219 00:16:33,990 --> 00:16:35,180 I... 220 00:16:35,330 --> 00:16:37,090 I won't get in the way. 221 00:16:37,690 --> 00:16:39,560 A-Akane! Have you gone nuts!? 222 00:16:44,900 --> 00:16:47,340 You are too noble for this world. 223 00:16:47,470 --> 00:16:50,130 And yet, I cannot bear to part with thy sweetness! 224 00:16:54,110 --> 00:16:55,100 Nobility! 225 00:16:55,210 --> 00:16:56,200 Sweetness! 226 00:16:56,350 --> 00:16:57,440 The purity of the lily! 227 00:16:57,580 --> 00:16:59,550 And yet, what of the charm of the dandelion!? 228 00:17:00,580 --> 00:17:03,070 Hey! You made up your mind yet or what!? 229 00:17:04,250 --> 00:17:06,220 I love them both! 230 00:17:10,130 --> 00:17:11,790 Well, we've said our piece. Farewell. 231 00:17:11,930 --> 00:17:14,020 Give our congratulations to Saotome. 232 00:17:14,160 --> 00:17:16,320 I'll do that. 233 00:17:33,320 --> 00:17:34,280 Next! 234 00:17:34,450 --> 00:17:35,920 Wow, Saotome's amazing! 235 00:17:36,050 --> 00:17:40,220 I hear that he went abroad to study acrobatics in China. 236 00:17:40,520 --> 00:17:43,150 It's kenpo, not acrobatics. 237 00:17:43,760 --> 00:17:45,250 Okay, here it comes! 238 00:17:46,400 --> 00:17:48,360 - Got it! - Nice! 239 00:17:48,460 --> 00:17:49,990 That's two outs! 240 00:17:51,770 --> 00:17:53,600 - We can do it! Just one more! - So, Saotome! 241 00:17:53,740 --> 00:17:54,730 Huh? 242 00:17:54,870 --> 00:17:56,960 So how far have you gone with Akane? 243 00:17:57,070 --> 00:17:58,040 What? 244 00:17:58,140 --> 00:18:00,870 Don't play innocent. You're her fiance, right? 245 00:18:01,110 --> 00:18:03,240 - Did you do, uh, you know...? - Yeah! You know. 246 00:18:04,150 --> 00:18:06,270 I bet you at least did... You know. 247 00:18:06,420 --> 00:18:08,750 With her!? That non-cute girl!? 248 00:18:08,890 --> 00:18:10,580 She's wasted on you, Saotome! 249 00:18:10,720 --> 00:18:12,920 Akane, here it comes! 250 00:18:13,260 --> 00:18:14,660 Okay! 251 00:18:17,490 --> 00:18:19,650 Wow, she's great! 252 00:18:27,440 --> 00:18:29,170 And she's so cute, too! 253 00:18:29,540 --> 00:18:34,070 She is not. Besides, she's already got a guy that she li-- 254 00:18:35,280 --> 00:18:36,250 Wups! 255 00:18:37,050 --> 00:18:39,810 Saotome, I thought you studied kenpo! 256 00:18:40,250 --> 00:18:42,770 Couldn't you have caught that or dodged it or somethin'? 257 00:18:42,890 --> 00:18:45,450 I had somethin' on my mind. 258 00:18:52,300 --> 00:18:55,090 I'm sorry! Does it still hurt? 259 00:18:55,800 --> 00:18:59,860 Oh, forget it! I've already apologized about 30 times! 260 00:19:01,470 --> 00:19:04,440 Why can't we ever get along...? 261 00:19:04,570 --> 00:19:06,410 - Hey... - Huh? 262 00:19:07,410 --> 00:19:09,570 Isn't that your Dad? 263 00:19:10,350 --> 00:19:13,210 Pop! What're you doin' here? 264 00:19:13,580 --> 00:19:15,740 On your way home? 265 00:19:17,550 --> 00:19:18,850 Let me introduce you to Mr.Saotome. 266 00:19:18,960 --> 00:19:21,450 Starting today, he's my new part-time assistant! 267 00:19:24,230 --> 00:19:26,290 Huh? Do you know each other...? 268 00:19:26,900 --> 00:19:29,690 You don't say! Ranma's father? 269 00:19:31,300 --> 00:19:34,430 Not much of a resemblance, I'd say. 270 00:19:35,610 --> 00:19:36,940 Here, let me make the tea. 271 00:19:37,070 --> 00:19:38,270 How thoughtful! 272 00:19:39,080 --> 00:19:41,270 Here you go. This cup's mine. 273 00:19:42,180 --> 00:19:44,370 Ranma, what happened to your face? 274 00:19:44,480 --> 00:19:45,780 It was in P.E. class... 275 00:19:46,480 --> 00:19:48,780 Seems like you're always being hurt, doesn't it? 276 00:19:48,920 --> 00:19:50,650 Did something hit you? 277 00:19:50,850 --> 00:19:53,410 From the marks on your face I'm guessing it was a softball. 278 00:19:53,520 --> 00:19:55,220 You got that right. And the one who threw it is-- 279 00:19:55,320 --> 00:19:56,810 Dr.Tofu--! Your tea's getting cold! 280 00:19:56,930 --> 00:19:57,890 Be right there. 281 00:19:58,030 --> 00:20:01,720 You wait right here. I'll go get some ointment for your face. 282 00:20:09,870 --> 00:20:13,470 Mr.Saotome, would you answer that for me? 283 00:20:21,080 --> 00:20:22,070 Here, let me. 284 00:20:23,120 --> 00:20:25,090 Hello? May I help you? 285 00:20:25,220 --> 00:20:28,050 If you can't talk, don't even bother pickin' it up, huh? 286 00:20:29,260 --> 00:20:32,250 You just don't seem to understand that you're a panda! 287 00:20:32,400 --> 00:20:34,560 Yes, I see. Bye. 288 00:20:35,430 --> 00:20:36,690 Who was it? 289 00:20:37,570 --> 00:20:39,430 I'm going home. 290 00:20:41,600 --> 00:20:42,590 H-Hey, wait a sec--! 291 00:20:42,740 --> 00:20:44,040 Let me go. 292 00:20:44,140 --> 00:20:45,900 Who was that on the phone? 293 00:20:46,040 --> 00:20:48,270 It was nobody. This has nothing to do with that, okay? 294 00:20:48,410 --> 00:20:52,710 What's the hurry, then? I thought you were in love with Dr.Tofu! 295 00:20:53,850 --> 00:20:57,680 Stop it! Dr.Tofu already has someone he likes... 296 00:21:03,490 --> 00:21:05,020 That was her on the phone just now. 297 00:21:05,160 --> 00:21:08,030 She said she's on her way over. 298 00:21:11,100 --> 00:21:14,370 You're tellin' me that Dr.Tofu and-- 299 00:21:16,070 --> 00:21:17,470 Hello, there! 300 00:21:18,010 --> 00:21:20,130 The Doc has got some weird taste. 301 00:21:20,580 --> 00:21:21,940 That is not her--! 302 00:21:25,550 --> 00:21:27,410 Running errands today, Kasumi? 303 00:21:27,550 --> 00:21:29,850 Yes. I'm on my way to the chiropractor's office! 304 00:21:35,060 --> 00:21:38,250 So who is it, then? Who's Dr.Tofu in love with? 305 00:21:38,390 --> 00:21:40,260 Be quiet, I said! 306 00:21:40,460 --> 00:21:42,990 Tell me! Why won't you tell me who it is!? 307 00:21:47,970 --> 00:21:50,060 You'll understand soon enough. 21736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.