Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:24,070 --> 00:02:25,500
Off to work!
2
00:02:26,710 --> 00:02:29,770
Off to another exciting day at work!
3
00:02:29,910 --> 00:02:32,310
How can somebody
that old be that fast?
4
00:02:32,450 --> 00:02:34,570
Master!
5
00:02:47,460 --> 00:02:49,990
Father, your tea is getting cold.
6
00:02:50,130 --> 00:02:52,430
He's been like this
ever since he got home.
7
00:02:52,570 --> 00:02:57,060
The town council met to
decide the new chairman.
8
00:02:57,540 --> 00:02:59,230
I wonder if something happened there.
9
00:02:59,870 --> 00:03:02,860
I know! They didn't elect him!
10
00:03:03,010 --> 00:03:05,440
That's only for people with nothin' to do.
11
00:03:05,880 --> 00:03:09,040
The chairman is a fine position.
12
00:03:09,420 --> 00:03:12,580
And Father certainly has nothing to do.
13
00:03:12,890 --> 00:03:14,280
I wonder why he wasn't elected.
14
00:03:14,420 --> 00:03:15,980
You're wrong!
15
00:03:18,020 --> 00:03:21,190
You've got it wrong. You see--
16
00:03:21,830 --> 00:03:26,060
That concludes our business
concerning the summer festival.
17
00:03:26,770 --> 00:03:32,070
Shall we choose my successor
for chairman of the town council?
18
00:03:32,210 --> 00:03:35,700
Can anyone recommend
someone suitable?
19
00:03:35,840 --> 00:03:40,140
This year, I believe that Tendo
is the perfect man for the job.
20
00:03:40,310 --> 00:03:41,280
Oh, no--
21
00:03:41,410 --> 00:03:44,320
Only Mr. Tendo will do!
22
00:03:44,480 --> 00:03:46,680
Now wait, someone like me--
23
00:03:46,820 --> 00:03:51,120
You may be modest, but
you can't hide your qualities!
24
00:03:52,830 --> 00:03:55,790
You remain calm in any crisis!
25
00:03:57,160 --> 00:03:59,220
And you have the courage
to stand against any villain!
26
00:04:01,900 --> 00:04:04,340
This job was made for you, Tendo.
27
00:04:04,470 --> 00:04:07,340
Thank you.
Thank you.
28
00:04:09,240 --> 00:04:12,210
And that's what happened.
29
00:04:12,680 --> 00:04:13,840
That's great!
30
00:04:14,010 --> 00:04:15,380
Congratulations, Father!
31
00:04:15,550 --> 00:04:18,880
I don't see the good of it,
but congrats anyway.
32
00:04:19,190 --> 00:04:21,590
I'm not finished.
33
00:04:21,720 --> 00:04:24,690
Now that Mr. Tendo's in command,
we can all relax.
34
00:04:24,860 --> 00:04:26,590
I'm honored.
35
00:04:26,760 --> 00:04:29,630
Now that underwear thief
is as good as captured.
36
00:04:29,760 --> 00:04:31,750
"Underwear thief"!?
37
00:04:31,900 --> 00:04:36,700
I've tried my best, but
he always seems to get away.
38
00:04:36,840 --> 00:04:40,330
Don't let us down, Tendo!
39
00:04:42,940 --> 00:04:46,570
I was happy to receive such an honor.
40
00:04:46,710 --> 00:04:49,110
But the Master lives in my house.
41
00:04:49,450 --> 00:04:53,650
If they found out the thief lives here,
my reputation will be shot!
42
00:04:53,890 --> 00:04:58,620
Or if the Master finds out I'm chairman. . .
43
00:04:58,790 --> 00:05:02,350
he'll use it for his own evil purposes!
44
00:05:02,500 --> 00:05:07,190
More panty raids. More unpaid bills.
More reports of voyeurs.
45
00:05:07,370 --> 00:05:09,430
Is it so fun to frighten Dad?
46
00:05:09,570 --> 00:05:14,940
Dad, don't worry! Even Gramps
wouldn't shame his disciple.
47
00:05:15,110 --> 00:05:17,600
We'll have to be extra cautious.
48
00:05:17,740 --> 00:05:22,040
Ranma, you must NEVER
let the Master know!
49
00:05:22,580 --> 00:05:23,810
You either, Akane!
50
00:05:25,150 --> 00:05:28,420
I'm home! Daddy's the
chairman of the town council!
51
00:05:29,090 --> 00:05:30,560
Welcome home.
52
00:05:30,760 --> 00:05:32,020
H-How did you know!?
53
00:05:32,430 --> 00:05:35,990
You post a big sign, and
somebody will read it!
54
00:05:38,710 --> 00:05:40,720
Congratulations,
Town Councilman!
Soun Tendo, Esquire
55
00:05:40,770 --> 00:05:43,200
What!?
56
00:05:45,440 --> 00:05:46,910
Saotome!
57
00:05:47,270 --> 00:05:51,800
This is Big Kahuna! Overkill!
58
00:05:47,630 --> 00:05:50,190
"Now it's Of-FISH-al!"
59
00:05:50,300 --> 00:05:52,020
"Aren't you excited?"
60
00:05:52,210 --> 00:05:53,610
I'm impressed.
61
00:05:53,780 --> 00:05:55,270
It's a bit much.
62
00:05:55,780 --> 00:05:58,610
If the Master should see that--!
63
00:05:58,780 --> 00:06:01,120
Chairman?
64
00:06:02,290 --> 00:06:03,980
Soun, good work!
65
00:06:05,620 --> 00:06:08,860
Master, I have a large favor to ask.
66
00:06:09,530 --> 00:06:12,050
No need to say it. I understand.
67
00:06:12,200 --> 00:06:14,130
It's about the underwear robberies.
68
00:06:14,800 --> 00:06:15,790
Master!
69
00:06:15,970 --> 00:06:17,700
You DO understand!
70
00:06:18,300 --> 00:06:19,400
Relax.
71
00:06:19,540 --> 00:06:24,770
I know it's unseemly for the chairman
to condone a thief.
72
00:06:25,810 --> 00:06:28,040
That's what I've been praying for!
73
00:06:28,180 --> 00:06:30,050
That's our Master!
74
00:06:30,220 --> 00:06:34,920
So I will protect the town myself!
75
00:06:37,660 --> 00:06:39,150
Follow me, Soun, Genma!
76
00:06:42,530 --> 00:06:44,550
Wait, Master!
77
00:06:44,700 --> 00:06:48,190
We can't protect the town
running this fast!
78
00:06:48,330 --> 00:06:52,070
Don't be stupid, catching crooks
is a question of speed!
79
00:06:52,200 --> 00:06:54,400
I spy with my little eye--
80
00:06:55,340 --> 00:06:56,540
Fetch, Genma!
81
00:07:01,810 --> 00:07:03,870
What is the meaning of this, Saotome!?
82
00:07:03,980 --> 00:07:07,280
Sorry. I'm just so used to
following the Master's orders.
83
00:07:08,290 --> 00:07:10,920
C'mon!
Time's a wastin'!
84
00:07:16,030 --> 00:07:19,000
Master, won't doing this make
US the underwear thieves?
85
00:07:19,630 --> 00:07:21,960
Yours is not to reason why.
Just follow me!
86
00:07:22,100 --> 00:07:26,230
I understand your point, but
could you consider my position?
87
00:07:26,410 --> 00:07:27,030
You fool!
88
00:07:27,470 --> 00:07:29,130
To the housing development!
89
00:07:30,010 --> 00:07:32,600
Can't you load those panties faster?
90
00:07:33,350 --> 00:07:35,840
"Members of the town council. . .
91
00:07:35,980 --> 00:07:39,750
"it is with great sadness that
I tender my resignation."
92
00:07:39,950 --> 00:07:43,120
What a haul!
What a haul!
93
00:07:43,260 --> 00:07:45,920
I think this is enough for one night.
94
00:07:46,690 --> 00:07:52,190
Soun, I will now protect this
underwear for the chairman.
95
00:07:52,330 --> 00:07:53,530
Show your gratitude!
96
00:07:54,530 --> 00:07:57,590
This way the underwear thief
will never get these panties!
97
00:07:57,740 --> 00:07:58,630
What!?
98
00:07:59,100 --> 00:08:01,800
And we'll do a better job tomorrow!
99
00:08:05,040 --> 00:08:06,310
Tendo!
100
00:08:10,920 --> 00:08:12,180
Good mornin'.
101
00:08:13,520 --> 00:08:14,920
What's he sleepin' in for?
102
00:08:15,050 --> 00:08:19,050
Honestly! Dad is just
being used by Happosai.
103
00:08:19,190 --> 00:08:23,390
Ranma! You are the only one
I can turn to!
104
00:08:24,630 --> 00:08:26,430
How sweet! Sweet!
105
00:08:26,570 --> 00:08:31,470
But numbers alone aren't
bringing me happiness. This is dull!
106
00:08:34,140 --> 00:08:37,670
I want something really exciting!
107
00:08:37,840 --> 00:08:40,280
Tonight: quality over quantity.
108
00:08:40,680 --> 00:08:42,310
We're off!
109
00:08:43,450 --> 00:08:45,080
Ranma.
110
00:08:50,120 --> 00:08:51,520
Why are you following me?
111
00:08:52,160 --> 00:08:54,490
It ain't my idea of a good time either.
112
00:08:55,160 --> 00:08:56,460
Then get lost!
113
00:08:57,700 --> 00:08:59,290
That can't be--
114
00:09:04,440 --> 00:09:05,430
How sweet!
115
00:09:05,740 --> 00:09:07,000
No you don't!
116
00:09:08,210 --> 00:09:09,470
Sweet--
117
00:09:09,610 --> 00:09:10,870
No you don't!
118
00:09:11,010 --> 00:09:13,980
You fiend! Are you going to
interrupt every time?
119
00:09:14,110 --> 00:09:15,940
Are you goin' to quit any time soon?
120
00:09:16,350 --> 00:09:18,150
Just try to stop me if you can!
121
00:09:18,280 --> 00:09:22,080
If you manage it, I'll give you this!
122
00:09:23,160 --> 00:09:25,950
You dirty old freak!
123
00:09:26,360 --> 00:09:29,760
Catch me if you can!
124
00:09:29,900 --> 00:09:30,730
You creep!
125
00:09:36,240 --> 00:09:38,030
Come after me!
126
00:09:38,240 --> 00:09:39,700
Hold it!
127
00:09:42,210 --> 00:09:46,300
Ranma, this is for you.
Put it on.
128
00:09:48,150 --> 00:09:52,610
I'm ruined! What'll I do?
129
00:09:52,920 --> 00:09:56,820
Father? The former chairman's here
to see you.
130
00:09:56,960 --> 00:09:58,450
It's all over!
131
00:10:00,090 --> 00:10:01,860
Thank you for waiting.
132
00:10:01,990 --> 00:10:03,660
Wait up, you dirty old man!
133
00:10:04,800 --> 00:10:07,200
Did you see something passing by?
134
00:10:07,330 --> 00:10:08,990
No! Nothing!
135
00:10:09,170 --> 00:10:10,570
Wait up!
136
00:10:11,870 --> 00:10:14,400
Excuse me. That hurts a little.
137
00:10:14,870 --> 00:10:16,470
- Here you go.
- Why thank you, m'dear.
138
00:10:16,940 --> 00:10:19,000
This is hard to say, but. . .
139
00:10:19,140 --> 00:10:24,210
when you were elected,
we thought the thievery would stop.
140
00:10:24,350 --> 00:10:26,250
Everyone was so excited.
141
00:10:26,390 --> 00:10:29,580
But now the incidents
have only increased.
142
00:10:29,720 --> 00:10:33,060
I know that I've let you down.
143
00:10:33,190 --> 00:10:34,920
Let's not talk about that now.
144
00:10:35,090 --> 00:10:40,400
I've come here today because
I have a favor to ask.
145
00:10:40,800 --> 00:10:42,360
Of me?
146
00:10:44,540 --> 00:10:48,170
The greatest beauty in Chinese
history is Yang Gui-fei.
147
00:10:48,310 --> 00:10:51,570
Her legendary "Phantom Bra"
is here in town.
148
00:10:52,110 --> 00:10:54,580
Yang Gui-fei's bra?
149
00:10:56,980 --> 00:10:58,780
Yang Gui-fei's bra?
150
00:11:10,950 --> 00:11:15,780
It's not just a bra.
It's one of mankind's treasures.
151
00:11:15,920 --> 00:11:17,480
Where is this bra?
152
00:11:17,620 --> 00:11:20,210
- In my shop.
- In your antique shop?
153
00:11:20,360 --> 00:11:24,720
Yes. I have to be away from my
shop on business for a few days--
154
00:11:24,860 --> 00:11:27,890
I would like you to protect
the bra from the thief.
155
00:11:29,700 --> 00:11:31,330
Very well. I'll do whatever I can.
156
00:11:31,800 --> 00:11:36,790
Thank you! I mean,
if its secret ever got out--
157
00:11:37,270 --> 00:11:38,570
"Secret"?
158
00:11:39,440 --> 00:11:41,340
I ain't yer doormat!
159
00:11:41,480 --> 00:11:43,840
Just when they're
gettin' to the good part--
160
00:11:43,980 --> 00:11:44,410
Shaddup!
161
00:11:47,280 --> 00:11:48,340
You fool!
162
00:11:48,750 --> 00:11:50,180
What's going on?
163
00:11:50,320 --> 00:11:53,480
I'm sure it's just a stray cat.
164
00:11:54,660 --> 00:11:58,290
The walls have ears.
Let's keep this secret.
165
00:11:58,430 --> 00:11:59,260
I'll whisper.
166
00:12:02,300 --> 00:12:05,660
Yang Gui-fei's bra!
lt will cap off my collection!
167
00:12:08,140 --> 00:12:09,630
Be careful!
168
00:12:10,110 --> 00:12:13,510
Sure, Ranma should go, but
why do I have to tag along?
169
00:12:13,640 --> 00:12:14,730
What's that supposed to mean!?
170
00:12:14,880 --> 00:12:17,070
You're protecting bras!
You'll be a happy guy!
171
00:12:17,210 --> 00:12:20,410
So happy! Take me on guard duty, too!
172
00:12:20,550 --> 00:12:24,140
Master, you're the one
we'll be guarding it from.
173
00:12:24,290 --> 00:12:26,580
There's some mistake!
I've been framed!
174
00:12:27,120 --> 00:12:32,820
WE will protect the Phantom Bra
of Yang Gui-fei.
175
00:12:32,960 --> 00:12:36,120
No fair! No fair!
I wanna be on guard duty!
176
00:12:36,260 --> 00:12:39,530
You cannot come!
Even if you insist as Master.
177
00:12:43,910 --> 00:12:47,770
I was proud of you, Dad!
You told him off to his face!
178
00:12:47,910 --> 00:12:51,780
But I know he won't
be stopped by words.
179
00:12:51,910 --> 00:12:55,910
He'll be here. The underwear
will force him to show up!
180
00:12:56,050 --> 00:12:59,450
It's a bright night, Tendo.
181
00:12:59,590 --> 00:13:01,610
Maybe so!
182
00:13:02,320 --> 00:13:05,660
Yang Gui-fei's bra!
lt's good to be alive!
183
00:13:09,500 --> 00:13:13,590
Wow! This stuff's ancient!
184
00:13:20,340 --> 00:13:23,000
And Yang Gui-fei's bra is in there.
185
00:13:24,250 --> 00:13:26,980
Let us observe the relic!
186
00:13:27,120 --> 00:13:29,880
No! We're here to protect it!
187
00:13:30,020 --> 00:13:32,210
Looking won't hurt it!
188
00:13:32,350 --> 00:13:33,620
I said no!
189
00:13:33,760 --> 00:13:35,480
Don't be such a stickler!
190
00:13:36,990 --> 00:13:38,520
Quit actin' like the ol' freak!
191
00:13:38,700 --> 00:13:40,570
"Don't compare me to him-!"
192
00:13:45,530 --> 00:13:46,860
The old man!
193
00:13:48,640 --> 00:13:49,600
Damn!
194
00:13:51,040 --> 00:13:53,410
Master, anything but that--
195
00:13:53,540 --> 00:13:58,000
Relax. I shall take this bra
into my protection.
196
00:14:00,950 --> 00:14:02,350
Wait up, y'little freak!
197
00:14:02,820 --> 00:14:07,050
Master, you mustn't open that box!
Do you understand?
198
00:14:07,190 --> 00:14:09,420
Dad, do you think he'll listen?
199
00:14:09,560 --> 00:14:10,520
Charge!
200
00:14:17,930 --> 00:14:19,960
They never give up!
201
00:14:20,100 --> 00:14:21,970
Okay Gramps, hand over that bra!
202
00:14:22,100 --> 00:14:22,690
I don' wanna!
203
00:14:22,840 --> 00:14:24,000
- You--
- Wanna fight?
204
00:14:24,140 --> 00:14:25,230
Hold it!
205
00:14:26,710 --> 00:14:28,700
Ranma, that's quite enough.
206
00:14:28,840 --> 00:14:29,970
Whaddya mean,
"that's enough"?
207
00:14:30,110 --> 00:14:31,170
Whaddya mean!?
208
00:14:32,080 --> 00:14:35,210
The Master is correct.
209
00:14:35,350 --> 00:14:37,840
Let us allow him to view it.
210
00:14:38,720 --> 00:14:40,090
You really mean that?
211
00:14:40,720 --> 00:14:42,050
Of course I do!
212
00:14:42,380 --> 00:14:44,930
"I'm sure there's more to this than he's letting on..."
213
00:14:42,390 --> 00:14:44,620
It's safest.
214
00:14:45,130 --> 00:14:46,290
Be my guest.
215
00:14:48,560 --> 00:14:50,360
I have wonderful disciples.
216
00:14:50,500 --> 00:14:52,330
Now for the real thing!
217
00:14:59,840 --> 00:15:01,810
This is it?
218
00:15:02,840 --> 00:15:03,970
Yang Gui-fei's bra!
219
00:15:08,920 --> 00:15:10,150
What's this?
220
00:15:10,350 --> 00:15:12,320
It won't come off!
221
00:15:13,690 --> 00:15:17,390
This is the cursed bra of Yang Gui-fei!
222
00:15:17,590 --> 00:15:19,150
"Cursed bra"?
223
00:15:20,160 --> 00:15:25,570
Emperor Xuan Zong was so enamored,
he risked his kingdom!
224
00:15:25,700 --> 00:15:28,170
But she was murdered,
and she left a curse.
225
00:15:28,300 --> 00:15:30,640
Anyone who touches this bra will
NEVER look at another woman!
226
00:15:31,070 --> 00:15:33,060
So that's why it's over his eyes.
227
00:15:33,410 --> 00:15:36,210
Forgive me!
Master, forgive me!
228
00:15:36,380 --> 00:15:42,210
As the chairman of the town council,
I had to stop you!
229
00:15:42,480 --> 00:15:43,580
That's fine.
230
00:15:43,720 --> 00:15:47,020
The bra is hugging ME!
What a reversal!
231
00:15:47,660 --> 00:15:50,650
Yang Gui-fei's bra!
I love you!
232
00:15:56,970 --> 00:15:58,930
Who disturbs my slumber!?
233
00:15:59,500 --> 00:16:01,700
It's the ghost of Yang Gui-fei!
234
00:16:02,240 --> 00:16:04,500
What? Yang Gui-fei?
235
00:16:04,770 --> 00:16:08,230
Who is this old man?!
How revolting!
236
00:16:09,440 --> 00:16:10,780
My bra--
237
00:16:12,180 --> 00:16:14,110
Hubba-hubba!
238
00:16:14,280 --> 00:16:15,770
Yang Gui-fei!
239
00:16:16,950 --> 00:16:18,420
I hate old men!
240
00:16:21,890 --> 00:16:24,150
If you've got a problem with it,
make yourself younger!
241
00:16:24,290 --> 00:16:26,160
This handsome boy is my type!
242
00:16:26,660 --> 00:16:28,130
Me!?
243
00:16:28,760 --> 00:16:31,460
Come here, little boy.
244
00:16:32,370 --> 00:16:33,930
Hey, Ranma!
245
00:16:34,070 --> 00:16:35,300
Ranma!
246
00:16:39,140 --> 00:16:41,340
What are you doing to Ranma!?
247
00:16:41,480 --> 00:16:42,810
Don't interfere!
248
00:16:44,610 --> 00:16:45,700
Akane!
249
00:16:50,520 --> 00:16:52,280
Come along.
250
00:16:53,090 --> 00:16:55,680
I, Soun Tendo,
Single Asian Male. . .
251
00:16:55,820 --> 00:16:58,160
offer myself in Ranma's place!
Treat me as you wish!
252
00:16:59,230 --> 00:17:01,290
I have no interest
in old men or pandas!
253
00:17:08,500 --> 00:17:09,830
Come here, sexy--
254
00:17:10,510 --> 00:17:12,530
I'm so much better-looking!
255
00:17:14,510 --> 00:17:16,500
Original Anything-Goes Martial Arts
secret technique:
256
00:17:16,680 --> 00:17:18,340
Clothespin Face-lift!
257
00:17:20,080 --> 00:17:21,910
I told you,
I hate old men!
258
00:17:23,080 --> 00:17:27,040
The intruders are all taken care of.
You're mine now!
259
00:17:28,090 --> 00:17:30,350
If you want a kiss, go ahead!
260
00:17:31,430 --> 00:17:33,450
A-A woman!?
261
00:17:34,600 --> 00:17:37,530
Too bad. Now I'm a girl,
your tricks don't work!
262
00:17:37,870 --> 00:17:41,600
You fool!
Everyone attempts to mock me!
263
00:17:41,740 --> 00:17:42,430
Take this!
264
00:17:49,340 --> 00:17:49,830
Ranma!
265
00:17:50,440 --> 00:17:53,610
Yang Gui-fei technique:
Snake Transformation!
266
00:18:04,130 --> 00:18:06,720
I'll squeeze the life out
of both of you girls!
267
00:18:07,700 --> 00:18:09,220
I can't breathe!
268
00:18:09,400 --> 00:18:10,920
Akane, hang in there!
269
00:18:13,900 --> 00:18:16,840
This can't go on!
There's gotta be a way!
270
00:18:16,970 --> 00:18:18,800
Ranma! Akane!
271
00:18:19,910 --> 00:18:21,740
Pop, bring the hot water!
272
00:18:21,880 --> 00:18:25,310
Ranma, don't! If you turn into a boy,
she'll hypnotize you again!
273
00:18:25,450 --> 00:18:27,740
What other choice do I got!?
The water--!
274
00:18:28,980 --> 00:18:30,510
Yang Gui-fei baby!
275
00:18:33,750 --> 00:18:35,420
Yang Gui-fei baby!
276
00:18:40,530 --> 00:18:41,860
Oh, well.
277
00:18:45,500 --> 00:18:47,160
Emperor Xuan Zong!
278
00:18:48,570 --> 00:18:51,090
How I've longed for you, Xuan Zong!
279
00:18:53,670 --> 00:18:56,270
I'm Genma Saotome!
Just some middle-aged guy!
280
00:18:56,410 --> 00:18:58,280
Please wait, Xuan Zong!
281
00:18:58,410 --> 00:19:00,780
Yang Gui-fei has no taste in men.
282
00:19:00,920 --> 00:19:03,150
If you're not careful,
you'll call her "mom."
283
00:19:03,880 --> 00:19:06,150
Saotome gets the girl?
284
00:19:06,290 --> 00:19:09,260
Unforgivable!
Stealing his Master's woman!?
285
00:19:15,930 --> 00:19:17,020
A panda.
286
00:19:17,160 --> 00:19:18,360
Yang Gui-fei baby!
287
00:19:18,500 --> 00:19:20,470
Get away, old man!
288
00:19:20,600 --> 00:19:22,300
I'll never let go!
289
00:19:22,700 --> 00:19:24,070
I said let go!
290
00:19:24,210 --> 00:19:26,610
The prime of my life!
291
00:19:26,740 --> 00:19:28,110
Stop!
292
00:19:33,550 --> 00:19:35,240
What happened?
293
00:19:39,190 --> 00:19:40,590
Yang Gui-fei--
294
00:19:44,790 --> 00:19:47,780
Yang Gui-fei!
Come out wherever you are!
295
00:19:47,930 --> 00:19:50,290
Yang Gui-fei!
296
00:19:52,530 --> 00:19:55,130
How sweet!
297
00:19:56,370 --> 00:19:57,800
What!?
298
00:19:59,210 --> 00:20:00,140
The bra!
299
00:20:02,680 --> 00:20:06,110
She HATES me!
300
00:20:09,720 --> 00:20:14,590
Soun, Genma, thanks for the hospitality.
I'm off on a journey.
301
00:20:14,720 --> 00:20:15,620
Master!
302
00:20:15,760 --> 00:20:18,850
Don't try to stop me.
I'm stung to the heart.
303
00:20:18,990 --> 00:20:21,020
Nobody's lifting a finger.
304
00:20:21,160 --> 00:20:22,930
Master!
305
00:20:23,060 --> 00:20:25,260
Live in happiness.
306
00:20:26,430 --> 00:20:28,900
"Don't come back now, y' hear-!"
307
00:20:30,930 --> 00:20:33,610
"Don't come back now, y' hear-!"
308
00:20:38,410 --> 00:20:41,140
What a beautiful morning, Saotome.
309
00:20:41,480 --> 00:20:44,180
This is the life of peace.
310
00:20:46,120 --> 00:20:51,750
I feel sorry for the old chairman,
but the panty thief case is closed.
311
00:20:51,890 --> 00:20:55,690
You've fulfilled your duty
as the new chairman.
312
00:20:55,830 --> 00:20:58,820
Ranma, do you think
Gramps is feeling any better?
313
00:20:58,970 --> 00:21:02,300
Sure he is! I'll bet he's stealin'
underwear right now.
314
00:21:02,440 --> 00:21:03,300
You're right.
315
00:21:03,700 --> 00:21:07,870
Ranma, speak of the devil
and he'll appear before you.
316
00:21:10,210 --> 00:21:13,080
What a haul!
What a haul!
317
00:21:13,580 --> 00:21:15,170
Thanks for your hospitality!
318
00:21:17,320 --> 00:21:22,380
"Members of the town council. . ."
319
00:21:22,790 --> 00:21:27,750
"it is with great sadness that
I tender my official resignation."
22183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.