All language subtitles for Ranma (46)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,070 --> 00:02:25,500 Off to work! 2 00:02:26,710 --> 00:02:29,770 Off to another exciting day at work! 3 00:02:29,910 --> 00:02:32,310 How can somebody that old be that fast? 4 00:02:32,450 --> 00:02:34,570 Master! 5 00:02:47,460 --> 00:02:49,990 Father, your tea is getting cold. 6 00:02:50,130 --> 00:02:52,430 He's been like this ever since he got home. 7 00:02:52,570 --> 00:02:57,060 The town council met to decide the new chairman. 8 00:02:57,540 --> 00:02:59,230 I wonder if something happened there. 9 00:02:59,870 --> 00:03:02,860 I know! They didn't elect him! 10 00:03:03,010 --> 00:03:05,440 That's only for people with nothin' to do. 11 00:03:05,880 --> 00:03:09,040 The chairman is a fine position. 12 00:03:09,420 --> 00:03:12,580 And Father certainly has nothing to do. 13 00:03:12,890 --> 00:03:14,280 I wonder why he wasn't elected. 14 00:03:14,420 --> 00:03:15,980 You're wrong! 15 00:03:18,020 --> 00:03:21,190 You've got it wrong. You see-- 16 00:03:21,830 --> 00:03:26,060 That concludes our business concerning the summer festival. 17 00:03:26,770 --> 00:03:32,070 Shall we choose my successor for chairman of the town council? 18 00:03:32,210 --> 00:03:35,700 Can anyone recommend someone suitable? 19 00:03:35,840 --> 00:03:40,140 This year, I believe that Tendo is the perfect man for the job. 20 00:03:40,310 --> 00:03:41,280 Oh, no-- 21 00:03:41,410 --> 00:03:44,320 Only Mr. Tendo will do! 22 00:03:44,480 --> 00:03:46,680 Now wait, someone like me-- 23 00:03:46,820 --> 00:03:51,120 You may be modest, but you can't hide your qualities! 24 00:03:52,830 --> 00:03:55,790 You remain calm in any crisis! 25 00:03:57,160 --> 00:03:59,220 And you have the courage to stand against any villain! 26 00:04:01,900 --> 00:04:04,340 This job was made for you, Tendo. 27 00:04:04,470 --> 00:04:07,340 Thank you. Thank you. 28 00:04:09,240 --> 00:04:12,210 And that's what happened. 29 00:04:12,680 --> 00:04:13,840 That's great! 30 00:04:14,010 --> 00:04:15,380 Congratulations, Father! 31 00:04:15,550 --> 00:04:18,880 I don't see the good of it, but congrats anyway. 32 00:04:19,190 --> 00:04:21,590 I'm not finished. 33 00:04:21,720 --> 00:04:24,690 Now that Mr. Tendo's in command, we can all relax. 34 00:04:24,860 --> 00:04:26,590 I'm honored. 35 00:04:26,760 --> 00:04:29,630 Now that underwear thief is as good as captured. 36 00:04:29,760 --> 00:04:31,750 "Underwear thief"!? 37 00:04:31,900 --> 00:04:36,700 I've tried my best, but he always seems to get away. 38 00:04:36,840 --> 00:04:40,330 Don't let us down, Tendo! 39 00:04:42,940 --> 00:04:46,570 I was happy to receive such an honor. 40 00:04:46,710 --> 00:04:49,110 But the Master lives in my house. 41 00:04:49,450 --> 00:04:53,650 If they found out the thief lives here, my reputation will be shot! 42 00:04:53,890 --> 00:04:58,620 Or if the Master finds out I'm chairman. . . 43 00:04:58,790 --> 00:05:02,350 he'll use it for his own evil purposes! 44 00:05:02,500 --> 00:05:07,190 More panty raids. More unpaid bills. More reports of voyeurs. 45 00:05:07,370 --> 00:05:09,430 Is it so fun to frighten Dad? 46 00:05:09,570 --> 00:05:14,940 Dad, don't worry! Even Gramps wouldn't shame his disciple. 47 00:05:15,110 --> 00:05:17,600 We'll have to be extra cautious. 48 00:05:17,740 --> 00:05:22,040 Ranma, you must NEVER let the Master know! 49 00:05:22,580 --> 00:05:23,810 You either, Akane! 50 00:05:25,150 --> 00:05:28,420 I'm home! Daddy's the chairman of the town council! 51 00:05:29,090 --> 00:05:30,560 Welcome home. 52 00:05:30,760 --> 00:05:32,020 H-How did you know!? 53 00:05:32,430 --> 00:05:35,990 You post a big sign, and somebody will read it! 54 00:05:38,710 --> 00:05:40,720 Congratulations, Town Councilman! Soun Tendo, Esquire 55 00:05:40,770 --> 00:05:43,200 What!? 56 00:05:45,440 --> 00:05:46,910 Saotome! 57 00:05:47,270 --> 00:05:51,800 This is Big Kahuna! Overkill! 58 00:05:47,630 --> 00:05:50,190 "Now it's Of-FISH-al!" 59 00:05:50,300 --> 00:05:52,020 "Aren't you excited?" 60 00:05:52,210 --> 00:05:53,610 I'm impressed. 61 00:05:53,780 --> 00:05:55,270 It's a bit much. 62 00:05:55,780 --> 00:05:58,610 If the Master should see that--! 63 00:05:58,780 --> 00:06:01,120 Chairman? 64 00:06:02,290 --> 00:06:03,980 Soun, good work! 65 00:06:05,620 --> 00:06:08,860 Master, I have a large favor to ask. 66 00:06:09,530 --> 00:06:12,050 No need to say it. I understand. 67 00:06:12,200 --> 00:06:14,130 It's about the underwear robberies. 68 00:06:14,800 --> 00:06:15,790 Master! 69 00:06:15,970 --> 00:06:17,700 You DO understand! 70 00:06:18,300 --> 00:06:19,400 Relax. 71 00:06:19,540 --> 00:06:24,770 I know it's unseemly for the chairman to condone a thief. 72 00:06:25,810 --> 00:06:28,040 That's what I've been praying for! 73 00:06:28,180 --> 00:06:30,050 That's our Master! 74 00:06:30,220 --> 00:06:34,920 So I will protect the town myself! 75 00:06:37,660 --> 00:06:39,150 Follow me, Soun, Genma! 76 00:06:42,530 --> 00:06:44,550 Wait, Master! 77 00:06:44,700 --> 00:06:48,190 We can't protect the town running this fast! 78 00:06:48,330 --> 00:06:52,070 Don't be stupid, catching crooks is a question of speed! 79 00:06:52,200 --> 00:06:54,400 I spy with my little eye-- 80 00:06:55,340 --> 00:06:56,540 Fetch, Genma! 81 00:07:01,810 --> 00:07:03,870 What is the meaning of this, Saotome!? 82 00:07:03,980 --> 00:07:07,280 Sorry. I'm just so used to following the Master's orders. 83 00:07:08,290 --> 00:07:10,920 C'mon! Time's a wastin'! 84 00:07:16,030 --> 00:07:19,000 Master, won't doing this make US the underwear thieves? 85 00:07:19,630 --> 00:07:21,960 Yours is not to reason why. Just follow me! 86 00:07:22,100 --> 00:07:26,230 I understand your point, but could you consider my position? 87 00:07:26,410 --> 00:07:27,030 You fool! 88 00:07:27,470 --> 00:07:29,130 To the housing development! 89 00:07:30,010 --> 00:07:32,600 Can't you load those panties faster? 90 00:07:33,350 --> 00:07:35,840 "Members of the town council. . . 91 00:07:35,980 --> 00:07:39,750 "it is with great sadness that I tender my resignation." 92 00:07:39,950 --> 00:07:43,120 What a haul! What a haul! 93 00:07:43,260 --> 00:07:45,920 I think this is enough for one night. 94 00:07:46,690 --> 00:07:52,190 Soun, I will now protect this underwear for the chairman. 95 00:07:52,330 --> 00:07:53,530 Show your gratitude! 96 00:07:54,530 --> 00:07:57,590 This way the underwear thief will never get these panties! 97 00:07:57,740 --> 00:07:58,630 What!? 98 00:07:59,100 --> 00:08:01,800 And we'll do a better job tomorrow! 99 00:08:05,040 --> 00:08:06,310 Tendo! 100 00:08:10,920 --> 00:08:12,180 Good mornin'. 101 00:08:13,520 --> 00:08:14,920 What's he sleepin' in for? 102 00:08:15,050 --> 00:08:19,050 Honestly! Dad is just being used by Happosai. 103 00:08:19,190 --> 00:08:23,390 Ranma! You are the only one I can turn to! 104 00:08:24,630 --> 00:08:26,430 How sweet! Sweet! 105 00:08:26,570 --> 00:08:31,470 But numbers alone aren't bringing me happiness. This is dull! 106 00:08:34,140 --> 00:08:37,670 I want something really exciting! 107 00:08:37,840 --> 00:08:40,280 Tonight: quality over quantity. 108 00:08:40,680 --> 00:08:42,310 We're off! 109 00:08:43,450 --> 00:08:45,080 Ranma. 110 00:08:50,120 --> 00:08:51,520 Why are you following me? 111 00:08:52,160 --> 00:08:54,490 It ain't my idea of a good time either. 112 00:08:55,160 --> 00:08:56,460 Then get lost! 113 00:08:57,700 --> 00:08:59,290 That can't be-- 114 00:09:04,440 --> 00:09:05,430 How sweet! 115 00:09:05,740 --> 00:09:07,000 No you don't! 116 00:09:08,210 --> 00:09:09,470 Sweet-- 117 00:09:09,610 --> 00:09:10,870 No you don't! 118 00:09:11,010 --> 00:09:13,980 You fiend! Are you going to interrupt every time? 119 00:09:14,110 --> 00:09:15,940 Are you goin' to quit any time soon? 120 00:09:16,350 --> 00:09:18,150 Just try to stop me if you can! 121 00:09:18,280 --> 00:09:22,080 If you manage it, I'll give you this! 122 00:09:23,160 --> 00:09:25,950 You dirty old freak! 123 00:09:26,360 --> 00:09:29,760 Catch me if you can! 124 00:09:29,900 --> 00:09:30,730 You creep! 125 00:09:36,240 --> 00:09:38,030 Come after me! 126 00:09:38,240 --> 00:09:39,700 Hold it! 127 00:09:42,210 --> 00:09:46,300 Ranma, this is for you. Put it on. 128 00:09:48,150 --> 00:09:52,610 I'm ruined! What'll I do? 129 00:09:52,920 --> 00:09:56,820 Father? The former chairman's here to see you. 130 00:09:56,960 --> 00:09:58,450 It's all over! 131 00:10:00,090 --> 00:10:01,860 Thank you for waiting. 132 00:10:01,990 --> 00:10:03,660 Wait up, you dirty old man! 133 00:10:04,800 --> 00:10:07,200 Did you see something passing by? 134 00:10:07,330 --> 00:10:08,990 No! Nothing! 135 00:10:09,170 --> 00:10:10,570 Wait up! 136 00:10:11,870 --> 00:10:14,400 Excuse me. That hurts a little. 137 00:10:14,870 --> 00:10:16,470 - Here you go. - Why thank you, m'dear. 138 00:10:16,940 --> 00:10:19,000 This is hard to say, but. . . 139 00:10:19,140 --> 00:10:24,210 when you were elected, we thought the thievery would stop. 140 00:10:24,350 --> 00:10:26,250 Everyone was so excited. 141 00:10:26,390 --> 00:10:29,580 But now the incidents have only increased. 142 00:10:29,720 --> 00:10:33,060 I know that I've let you down. 143 00:10:33,190 --> 00:10:34,920 Let's not talk about that now. 144 00:10:35,090 --> 00:10:40,400 I've come here today because I have a favor to ask. 145 00:10:40,800 --> 00:10:42,360 Of me? 146 00:10:44,540 --> 00:10:48,170 The greatest beauty in Chinese history is Yang Gui-fei. 147 00:10:48,310 --> 00:10:51,570 Her legendary "Phantom Bra" is here in town. 148 00:10:52,110 --> 00:10:54,580 Yang Gui-fei's bra? 149 00:10:56,980 --> 00:10:58,780 Yang Gui-fei's bra? 150 00:11:10,950 --> 00:11:15,780 It's not just a bra. It's one of mankind's treasures. 151 00:11:15,920 --> 00:11:17,480 Where is this bra? 152 00:11:17,620 --> 00:11:20,210 - In my shop. - In your antique shop? 153 00:11:20,360 --> 00:11:24,720 Yes. I have to be away from my shop on business for a few days-- 154 00:11:24,860 --> 00:11:27,890 I would like you to protect the bra from the thief. 155 00:11:29,700 --> 00:11:31,330 Very well. I'll do whatever I can. 156 00:11:31,800 --> 00:11:36,790 Thank you! I mean, if its secret ever got out-- 157 00:11:37,270 --> 00:11:38,570 "Secret"? 158 00:11:39,440 --> 00:11:41,340 I ain't yer doormat! 159 00:11:41,480 --> 00:11:43,840 Just when they're gettin' to the good part-- 160 00:11:43,980 --> 00:11:44,410 Shaddup! 161 00:11:47,280 --> 00:11:48,340 You fool! 162 00:11:48,750 --> 00:11:50,180 What's going on? 163 00:11:50,320 --> 00:11:53,480 I'm sure it's just a stray cat. 164 00:11:54,660 --> 00:11:58,290 The walls have ears. Let's keep this secret. 165 00:11:58,430 --> 00:11:59,260 I'll whisper. 166 00:12:02,300 --> 00:12:05,660 Yang Gui-fei's bra! lt will cap off my collection! 167 00:12:08,140 --> 00:12:09,630 Be careful! 168 00:12:10,110 --> 00:12:13,510 Sure, Ranma should go, but why do I have to tag along? 169 00:12:13,640 --> 00:12:14,730 What's that supposed to mean!? 170 00:12:14,880 --> 00:12:17,070 You're protecting bras! You'll be a happy guy! 171 00:12:17,210 --> 00:12:20,410 So happy! Take me on guard duty, too! 172 00:12:20,550 --> 00:12:24,140 Master, you're the one we'll be guarding it from. 173 00:12:24,290 --> 00:12:26,580 There's some mistake! I've been framed! 174 00:12:27,120 --> 00:12:32,820 WE will protect the Phantom Bra of Yang Gui-fei. 175 00:12:32,960 --> 00:12:36,120 No fair! No fair! I wanna be on guard duty! 176 00:12:36,260 --> 00:12:39,530 You cannot come! Even if you insist as Master. 177 00:12:43,910 --> 00:12:47,770 I was proud of you, Dad! You told him off to his face! 178 00:12:47,910 --> 00:12:51,780 But I know he won't be stopped by words. 179 00:12:51,910 --> 00:12:55,910 He'll be here. The underwear will force him to show up! 180 00:12:56,050 --> 00:12:59,450 It's a bright night, Tendo. 181 00:12:59,590 --> 00:13:01,610 Maybe so! 182 00:13:02,320 --> 00:13:05,660 Yang Gui-fei's bra! lt's good to be alive! 183 00:13:09,500 --> 00:13:13,590 Wow! This stuff's ancient! 184 00:13:20,340 --> 00:13:23,000 And Yang Gui-fei's bra is in there. 185 00:13:24,250 --> 00:13:26,980 Let us observe the relic! 186 00:13:27,120 --> 00:13:29,880 No! We're here to protect it! 187 00:13:30,020 --> 00:13:32,210 Looking won't hurt it! 188 00:13:32,350 --> 00:13:33,620 I said no! 189 00:13:33,760 --> 00:13:35,480 Don't be such a stickler! 190 00:13:36,990 --> 00:13:38,520 Quit actin' like the ol' freak! 191 00:13:38,700 --> 00:13:40,570 "Don't compare me to him-!" 192 00:13:45,530 --> 00:13:46,860 The old man! 193 00:13:48,640 --> 00:13:49,600 Damn! 194 00:13:51,040 --> 00:13:53,410 Master, anything but that-- 195 00:13:53,540 --> 00:13:58,000 Relax. I shall take this bra into my protection. 196 00:14:00,950 --> 00:14:02,350 Wait up, y'little freak! 197 00:14:02,820 --> 00:14:07,050 Master, you mustn't open that box! Do you understand? 198 00:14:07,190 --> 00:14:09,420 Dad, do you think he'll listen? 199 00:14:09,560 --> 00:14:10,520 Charge! 200 00:14:17,930 --> 00:14:19,960 They never give up! 201 00:14:20,100 --> 00:14:21,970 Okay Gramps, hand over that bra! 202 00:14:22,100 --> 00:14:22,690 I don' wanna! 203 00:14:22,840 --> 00:14:24,000 - You-- - Wanna fight? 204 00:14:24,140 --> 00:14:25,230 Hold it! 205 00:14:26,710 --> 00:14:28,700 Ranma, that's quite enough. 206 00:14:28,840 --> 00:14:29,970 Whaddya mean, "that's enough"? 207 00:14:30,110 --> 00:14:31,170 Whaddya mean!? 208 00:14:32,080 --> 00:14:35,210 The Master is correct. 209 00:14:35,350 --> 00:14:37,840 Let us allow him to view it. 210 00:14:38,720 --> 00:14:40,090 You really mean that? 211 00:14:40,720 --> 00:14:42,050 Of course I do! 212 00:14:42,380 --> 00:14:44,930 "I'm sure there's more to this than he's letting on..." 213 00:14:42,390 --> 00:14:44,620 It's safest. 214 00:14:45,130 --> 00:14:46,290 Be my guest. 215 00:14:48,560 --> 00:14:50,360 I have wonderful disciples. 216 00:14:50,500 --> 00:14:52,330 Now for the real thing! 217 00:14:59,840 --> 00:15:01,810 This is it? 218 00:15:02,840 --> 00:15:03,970 Yang Gui-fei's bra! 219 00:15:08,920 --> 00:15:10,150 What's this? 220 00:15:10,350 --> 00:15:12,320 It won't come off! 221 00:15:13,690 --> 00:15:17,390 This is the cursed bra of Yang Gui-fei! 222 00:15:17,590 --> 00:15:19,150 "Cursed bra"? 223 00:15:20,160 --> 00:15:25,570 Emperor Xuan Zong was so enamored, he risked his kingdom! 224 00:15:25,700 --> 00:15:28,170 But she was murdered, and she left a curse. 225 00:15:28,300 --> 00:15:30,640 Anyone who touches this bra will NEVER look at another woman! 226 00:15:31,070 --> 00:15:33,060 So that's why it's over his eyes. 227 00:15:33,410 --> 00:15:36,210 Forgive me! Master, forgive me! 228 00:15:36,380 --> 00:15:42,210 As the chairman of the town council, I had to stop you! 229 00:15:42,480 --> 00:15:43,580 That's fine. 230 00:15:43,720 --> 00:15:47,020 The bra is hugging ME! What a reversal! 231 00:15:47,660 --> 00:15:50,650 Yang Gui-fei's bra! I love you! 232 00:15:56,970 --> 00:15:58,930 Who disturbs my slumber!? 233 00:15:59,500 --> 00:16:01,700 It's the ghost of Yang Gui-fei! 234 00:16:02,240 --> 00:16:04,500 What? Yang Gui-fei? 235 00:16:04,770 --> 00:16:08,230 Who is this old man?! How revolting! 236 00:16:09,440 --> 00:16:10,780 My bra-- 237 00:16:12,180 --> 00:16:14,110 Hubba-hubba! 238 00:16:14,280 --> 00:16:15,770 Yang Gui-fei! 239 00:16:16,950 --> 00:16:18,420 I hate old men! 240 00:16:21,890 --> 00:16:24,150 If you've got a problem with it, make yourself younger! 241 00:16:24,290 --> 00:16:26,160 This handsome boy is my type! 242 00:16:26,660 --> 00:16:28,130 Me!? 243 00:16:28,760 --> 00:16:31,460 Come here, little boy. 244 00:16:32,370 --> 00:16:33,930 Hey, Ranma! 245 00:16:34,070 --> 00:16:35,300 Ranma! 246 00:16:39,140 --> 00:16:41,340 What are you doing to Ranma!? 247 00:16:41,480 --> 00:16:42,810 Don't interfere! 248 00:16:44,610 --> 00:16:45,700 Akane! 249 00:16:50,520 --> 00:16:52,280 Come along. 250 00:16:53,090 --> 00:16:55,680 I, Soun Tendo, Single Asian Male. . . 251 00:16:55,820 --> 00:16:58,160 offer myself in Ranma's place! Treat me as you wish! 252 00:16:59,230 --> 00:17:01,290 I have no interest in old men or pandas! 253 00:17:08,500 --> 00:17:09,830 Come here, sexy-- 254 00:17:10,510 --> 00:17:12,530 I'm so much better-looking! 255 00:17:14,510 --> 00:17:16,500 Original Anything-Goes Martial Arts secret technique: 256 00:17:16,680 --> 00:17:18,340 Clothespin Face-lift! 257 00:17:20,080 --> 00:17:21,910 I told you, I hate old men! 258 00:17:23,080 --> 00:17:27,040 The intruders are all taken care of. You're mine now! 259 00:17:28,090 --> 00:17:30,350 If you want a kiss, go ahead! 260 00:17:31,430 --> 00:17:33,450 A-A woman!? 261 00:17:34,600 --> 00:17:37,530 Too bad. Now I'm a girl, your tricks don't work! 262 00:17:37,870 --> 00:17:41,600 You fool! Everyone attempts to mock me! 263 00:17:41,740 --> 00:17:42,430 Take this! 264 00:17:49,340 --> 00:17:49,830 Ranma! 265 00:17:50,440 --> 00:17:53,610 Yang Gui-fei technique: Snake Transformation! 266 00:18:04,130 --> 00:18:06,720 I'll squeeze the life out of both of you girls! 267 00:18:07,700 --> 00:18:09,220 I can't breathe! 268 00:18:09,400 --> 00:18:10,920 Akane, hang in there! 269 00:18:13,900 --> 00:18:16,840 This can't go on! There's gotta be a way! 270 00:18:16,970 --> 00:18:18,800 Ranma! Akane! 271 00:18:19,910 --> 00:18:21,740 Pop, bring the hot water! 272 00:18:21,880 --> 00:18:25,310 Ranma, don't! If you turn into a boy, she'll hypnotize you again! 273 00:18:25,450 --> 00:18:27,740 What other choice do I got!? The water--! 274 00:18:28,980 --> 00:18:30,510 Yang Gui-fei baby! 275 00:18:33,750 --> 00:18:35,420 Yang Gui-fei baby! 276 00:18:40,530 --> 00:18:41,860 Oh, well. 277 00:18:45,500 --> 00:18:47,160 Emperor Xuan Zong! 278 00:18:48,570 --> 00:18:51,090 How I've longed for you, Xuan Zong! 279 00:18:53,670 --> 00:18:56,270 I'm Genma Saotome! Just some middle-aged guy! 280 00:18:56,410 --> 00:18:58,280 Please wait, Xuan Zong! 281 00:18:58,410 --> 00:19:00,780 Yang Gui-fei has no taste in men. 282 00:19:00,920 --> 00:19:03,150 If you're not careful, you'll call her "mom." 283 00:19:03,880 --> 00:19:06,150 Saotome gets the girl? 284 00:19:06,290 --> 00:19:09,260 Unforgivable! Stealing his Master's woman!? 285 00:19:15,930 --> 00:19:17,020 A panda. 286 00:19:17,160 --> 00:19:18,360 Yang Gui-fei baby! 287 00:19:18,500 --> 00:19:20,470 Get away, old man! 288 00:19:20,600 --> 00:19:22,300 I'll never let go! 289 00:19:22,700 --> 00:19:24,070 I said let go! 290 00:19:24,210 --> 00:19:26,610 The prime of my life! 291 00:19:26,740 --> 00:19:28,110 Stop! 292 00:19:33,550 --> 00:19:35,240 What happened? 293 00:19:39,190 --> 00:19:40,590 Yang Gui-fei-- 294 00:19:44,790 --> 00:19:47,780 Yang Gui-fei! Come out wherever you are! 295 00:19:47,930 --> 00:19:50,290 Yang Gui-fei! 296 00:19:52,530 --> 00:19:55,130 How sweet! 297 00:19:56,370 --> 00:19:57,800 What!? 298 00:19:59,210 --> 00:20:00,140 The bra! 299 00:20:02,680 --> 00:20:06,110 She HATES me! 300 00:20:09,720 --> 00:20:14,590 Soun, Genma, thanks for the hospitality. I'm off on a journey. 301 00:20:14,720 --> 00:20:15,620 Master! 302 00:20:15,760 --> 00:20:18,850 Don't try to stop me. I'm stung to the heart. 303 00:20:18,990 --> 00:20:21,020 Nobody's lifting a finger. 304 00:20:21,160 --> 00:20:22,930 Master! 305 00:20:23,060 --> 00:20:25,260 Live in happiness. 306 00:20:26,430 --> 00:20:28,900 "Don't come back now, y' hear-!" 307 00:20:30,930 --> 00:20:33,610 "Don't come back now, y' hear-!" 308 00:20:38,410 --> 00:20:41,140 What a beautiful morning, Saotome. 309 00:20:41,480 --> 00:20:44,180 This is the life of peace. 310 00:20:46,120 --> 00:20:51,750 I feel sorry for the old chairman, but the panty thief case is closed. 311 00:20:51,890 --> 00:20:55,690 You've fulfilled your duty as the new chairman. 312 00:20:55,830 --> 00:20:58,820 Ranma, do you think Gramps is feeling any better? 313 00:20:58,970 --> 00:21:02,300 Sure he is! I'll bet he's stealin' underwear right now. 314 00:21:02,440 --> 00:21:03,300 You're right. 315 00:21:03,700 --> 00:21:07,870 Ranma, speak of the devil and he'll appear before you. 316 00:21:10,210 --> 00:21:13,080 What a haul! What a haul! 317 00:21:13,580 --> 00:21:15,170 Thanks for your hospitality! 318 00:21:17,320 --> 00:21:22,380 "Members of the town council. . ." 319 00:21:22,790 --> 00:21:27,750 "it is with great sadness that I tender my official resignation." 22183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.