Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,660 --> 00:02:15,120
What? Another challenge?
2
00:02:15,630 --> 00:02:18,790
"I will soon come to claim your life."
3
00:02:19,230 --> 00:02:22,630
"Come to claim your life"?
Isn't that a little extreme?
4
00:02:23,300 --> 00:02:24,100
Who's it from?
5
00:02:24,200 --> 00:02:27,640
Tsubasa Kurenai. A girl, maybe?
6
00:02:27,810 --> 00:02:31,110
Do I know anybody by that name?
7
00:02:32,110 --> 00:02:32,770
Ranma!
8
00:02:34,380 --> 00:02:35,810
What'd you do this time?
9
00:02:35,950 --> 00:02:38,180
Robbery? Skip out on a bill?
Promise to marry someone else?
10
00:02:38,720 --> 00:02:41,710
Come on! Is this what you think of me?
11
00:02:42,190 --> 00:02:43,880
Charge!
12
00:02:45,220 --> 00:02:48,130
Ranma Saotome, prepare to DIE!
13
00:02:53,000 --> 00:02:54,690
The mailbox?
14
00:02:54,830 --> 00:02:57,960
Ranma, what did you do
to the Postmaster General!?
15
00:02:58,200 --> 00:03:00,140
Nothin' to get him THAT mad at me!
16
00:03:00,270 --> 00:03:02,470
Charge!
17
00:03:24,260 --> 00:03:25,090
She's a girl!
18
00:03:26,670 --> 00:03:27,960
Ranma!
19
00:03:30,370 --> 00:03:32,130
C-Charge!
20
00:03:39,010 --> 00:03:40,980
Who is this girl?
21
00:03:48,890 --> 00:03:49,820
Dunno!
22
00:03:49,960 --> 00:03:53,720
I'll bet you got yourself engaged again!
23
00:03:54,090 --> 00:03:54,920
What's up?
24
00:03:55,060 --> 00:03:56,490
Ukyo!
25
00:03:58,630 --> 00:03:59,690
Dear Ukyo!
26
00:04:00,270 --> 00:04:01,670
Tsubasa Kurenai!
27
00:04:01,900 --> 00:04:04,270
That's the one who sent the challenge!
28
00:04:04,440 --> 00:04:06,100
A friend of yours?
29
00:04:07,240 --> 00:04:08,800
- Into the trash!
- Okay--
30
00:04:14,050 --> 00:04:17,680
I never thought anyone
would follow me here!
31
00:04:17,820 --> 00:04:19,440
Who was that?
32
00:04:22,990 --> 00:04:26,320
Tsubasa and I were in
the same grade at school.
33
00:04:26,560 --> 00:04:27,890
But why--
34
00:04:28,030 --> 00:04:29,790
What's the grudge against me?
35
00:04:30,400 --> 00:04:35,100
I'd given up being a girl, right?
And so--
36
00:04:38,600 --> 00:04:40,370
I love you!
37
00:04:40,510 --> 00:04:43,270
Tsubasa, I hate to say it, but. . .
38
00:04:43,810 --> 00:04:45,610
I already have a fiance!
39
00:04:46,450 --> 00:04:50,350
Fiance. . .fiance. . .
40
00:04:56,020 --> 00:04:57,550
That's rather hot!
41
00:04:57,690 --> 00:05:00,390
But I never gave up!
42
00:05:00,860 --> 00:05:03,050
Not even when dear Ukyo
transferred away!
43
00:05:03,200 --> 00:05:08,530
I sent love letter after letter,
after letter, after letter!
44
00:05:09,130 --> 00:05:11,470
It was too much!
45
00:05:12,240 --> 00:05:16,540
I sent a breakup letter
with Ranma's picture in it.
46
00:05:19,040 --> 00:05:21,210
Which Ranma was in the picture?
47
00:05:21,350 --> 00:05:23,320
The girl Ranma, of course!
48
00:05:23,550 --> 00:05:24,410
Why!?
49
00:05:24,580 --> 00:05:29,610
Tsubasa thought I was a boy.
Why would my fiance be another boy?
50
00:05:33,730 --> 00:05:34,780
What?
51
00:05:37,030 --> 00:05:37,790
You dog.
52
00:05:38,860 --> 00:05:39,760
"D-Dog"!?
53
00:05:40,330 --> 00:05:44,500
Dog? Dog? Dog? Dog?
54
00:05:44,640 --> 00:05:46,430
DOG?
55
00:05:48,740 --> 00:05:50,640
Hey, Ranma?
56
00:05:51,040 --> 00:05:54,040
That couldn't have hurt your feelings--
57
00:05:55,880 --> 00:05:57,640
Dear Ukyo!
58
00:06:00,550 --> 00:06:04,180
You lost to the dog.
What does that make you!?
59
00:06:05,420 --> 00:06:07,320
See how it is?
60
00:06:07,460 --> 00:06:09,520
So give up and go home!
61
00:06:11,700 --> 00:06:12,760
I'll show you all!
62
00:06:15,930 --> 00:06:18,230
Tsubasa Kurenai of the
Camouflage Ambush School!
63
00:06:18,700 --> 00:06:19,670
Charge!
64
00:06:24,010 --> 00:06:24,840
Foiled!
65
00:06:25,110 --> 00:06:26,870
Tsubasa!
66
00:06:27,050 --> 00:06:29,710
Prepare to fry!
67
00:06:30,380 --> 00:06:31,310
Hold it!
68
00:06:33,390 --> 00:06:34,350
Tsubasa, look!
69
00:06:34,850 --> 00:06:36,320
What are you doing?
70
00:06:38,190 --> 00:06:42,020
See? Ukyo's a girl! A GIRL!
71
00:06:42,160 --> 00:06:45,490
Shoulda done that from the start.
72
00:06:47,770 --> 00:06:49,790
What about it?
73
00:06:53,240 --> 00:06:56,940
I knew Ukyo was a girl
from the beginning.
74
00:06:58,340 --> 00:07:03,210
Get it!? I'm only interested in girls!
75
00:07:04,220 --> 00:07:07,670
Ranma Saotome, who do you think is
Ukyo's ideal partner?
76
00:07:08,290 --> 00:07:11,480
I'll show you at school tomorrow!
77
00:07:11,620 --> 00:07:13,820
I'll steal dear Ukyo from you.
78
00:07:15,190 --> 00:07:17,660
Just a minute. Dog!
79
00:07:18,160 --> 00:07:19,150
See ya!
80
00:07:21,630 --> 00:07:23,500
So Tsubasa likes girls.
81
00:07:23,640 --> 00:07:24,900
Weirdo.
82
00:07:25,470 --> 00:07:28,670
Tsubasa Kurenai, you little--
83
00:07:33,210 --> 00:07:35,650
What? An okonomiyaki sale?
84
00:07:35,780 --> 00:07:37,110
A sidewalk sale?
85
00:07:37,350 --> 00:07:39,580
- The one of the left is cute.
- You're right!
86
00:07:39,720 --> 00:07:41,310
Let's get some during lunch!
87
00:07:41,790 --> 00:07:44,350
An okonomiyaki bake off?
88
00:07:44,490 --> 00:07:47,080
Ranma, you can't take on
this challenge.
89
00:07:47,230 --> 00:07:49,250
The primary rule of
Anything-Goes Martial Arts is. . .
90
00:07:49,390 --> 00:07:52,990
accept any challenge that
comes your way.
91
00:07:53,130 --> 00:07:54,430
I'll do it!
92
00:07:54,570 --> 00:07:58,630
Hey, subasa! Stop putting up
posters without permission!
93
00:07:59,440 --> 00:08:04,000
But. . .the bake sale is a great idea!
I'll be in the money!
94
00:08:04,140 --> 00:08:06,770
I'm so happy just to help out!
95
00:08:08,250 --> 00:08:09,080
We're agreed?
96
00:08:09,250 --> 00:08:10,680
Fine with me.
97
00:08:10,880 --> 00:08:14,320
Whoever loses gives up Ukyo forever!
98
00:08:14,450 --> 00:08:15,650
Sounds like fun.
99
00:08:15,820 --> 00:08:16,880
Ready?
100
00:08:18,790 --> 00:08:19,850
Go!
101
00:08:20,430 --> 00:08:21,620
Charge!
102
00:08:21,760 --> 00:08:23,230
Make me lots of money!
103
00:08:23,430 --> 00:08:26,990
I hear Tsubasa only likes girls.
104
00:08:27,130 --> 00:08:29,190
And Ukyo's the object of affection?
105
00:08:30,100 --> 00:08:33,130
Ranma, what would drive you
to take on a girl?
106
00:08:33,510 --> 00:08:38,840
l'll sell them all on my looks alone!
You'll never call me a dog again!
107
00:08:41,180 --> 00:08:42,550
Come and get it! Come and get it!
108
00:08:42,680 --> 00:08:44,710
Buy from the cutest vendor!
109
00:08:52,460 --> 00:08:53,720
And that's the way it goes.
110
00:08:54,890 --> 00:08:56,490
N-No!
111
00:08:56,730 --> 00:08:58,920
Game and match, Dog.
112
00:08:59,970 --> 00:09:03,460
No you know!
You don't suit Ukyo at all!
113
00:09:03,600 --> 00:09:05,370
Nyah, nyah!
114
00:09:07,970 --> 00:09:10,440
l really thought l would win.
115
00:09:13,510 --> 00:09:16,850
Am l really a dog?
116
00:09:17,980 --> 00:09:21,110
Be not disheartened!
You are cuteness embodied!
117
00:09:21,650 --> 00:09:23,640
How lovely my pigtailed girl!
118
00:09:24,360 --> 00:09:25,050
Get offa me!
119
00:09:26,120 --> 00:09:28,590
Where did Kuno come from
all of a sudden?
120
00:09:28,760 --> 00:09:29,990
I'm gonna puke!
121
00:09:30,200 --> 00:09:33,790
Ranma, will you stop being
such an idiot!
122
00:09:33,930 --> 00:09:37,420
You can't compete with a real woman!
123
00:09:38,000 --> 00:09:39,030
I got it!
124
00:09:39,300 --> 00:09:42,330
The game's just starting!
Wait and see, Tsubasa!
125
00:09:42,470 --> 00:09:43,960
Hold it, Ranma!
126
00:09:46,510 --> 00:09:47,840
What a babe!
127
00:09:47,980 --> 00:09:49,470
Who is she?
128
00:09:49,650 --> 00:09:52,520
Delicious okonomiyaki !
First come, first served!
129
00:09:52,650 --> 00:09:53,680
Gimme-gimme-gimme!
130
00:09:53,850 --> 00:09:55,050
Me too! Me too! Me too!
131
00:09:58,190 --> 00:09:59,020
Thanks.
132
00:10:00,030 --> 00:10:02,960
lt's a perfect disguise.
Nobody knows it's me.
133
00:10:03,300 --> 00:10:04,890
I'm buyin', so date me, okay?
Three for me!
134
00:10:05,030 --> 00:10:06,900
I'll think about it.
135
00:10:08,730 --> 00:10:09,720
What're you doin'?
136
00:10:09,870 --> 00:10:11,200
Just come along!
137
00:10:11,340 --> 00:10:15,270
Let go! That hurts! Cut it out!
138
00:10:15,410 --> 00:10:18,670
Don't rip my ears off!
139
00:10:19,750 --> 00:10:22,770
Do you really want boyfriends
that much?
140
00:10:22,920 --> 00:10:24,680
Be quiet! This is war!
141
00:10:25,050 --> 00:10:29,350
I hate it!
I only had one more left!
142
00:10:29,550 --> 00:10:30,490
Cut that out!
143
00:10:33,230 --> 00:10:33,850
T-Tsubasa!
144
00:10:33,990 --> 00:10:35,690
And I win!
145
00:10:36,230 --> 00:10:38,960
Now, as promised, Ukyo is mine!
146
00:10:39,100 --> 00:10:40,360
Hold on!
147
00:10:43,570 --> 00:10:47,940
I'll buy your last okonomiyaki.
148
00:10:58,820 --> 00:11:03,350
I'll buy your last okonomiyaki.
That means the contest is a draw.
149
00:11:03,820 --> 00:11:05,810
- Ukyo.
- Dear Ukyo!
150
00:11:06,260 --> 00:11:09,560
How cruel! I won!
151
00:11:10,360 --> 00:11:13,260
If you don't want to go out
with me that much. . .
152
00:11:14,270 --> 00:11:17,700
you could have said so
at the beginning!
153
00:11:17,970 --> 00:11:21,230
I did! Right at the start, I told you!
154
00:11:31,280 --> 00:11:35,150
I see. I will give up on my dear Ukyo.
155
00:11:36,020 --> 00:11:37,080
Farewell!
156
00:11:39,060 --> 00:11:40,080
Tsubasa!
157
00:11:42,730 --> 00:11:44,590
- Ranma!
- Ranma-honey.
158
00:12:05,780 --> 00:12:06,810
Tsubasa.
159
00:12:07,650 --> 00:12:10,310
I hate to admit it, but you won.
160
00:12:14,360 --> 00:12:16,830
I lied when I called you a dog.
161
00:12:16,960 --> 00:12:17,930
Tsubasa--
162
00:12:25,740 --> 00:12:29,430
You are so cute! I just wanted
to make you unhappy.
163
00:12:29,840 --> 00:12:31,330
I'm sorry.
164
00:12:31,810 --> 00:12:36,080
I'm so awful!
It's only natural Ukyo would hate me.
165
00:12:36,680 --> 00:12:39,240
Your personality's not the problem.
166
00:12:40,250 --> 00:12:45,480
Anyway, you're pretty cute.
You'll find a boyfriend in no time.
167
00:12:53,330 --> 00:12:54,820
Dear Ranma!
168
00:12:59,200 --> 00:13:01,400
What are you thinkin'?
169
00:13:02,740 --> 00:13:05,400
I, Tsubasa Kurenai,
am dashing toward love!
170
00:13:05,640 --> 00:13:07,840
Charge!
171
00:13:08,450 --> 00:13:11,350
Don't! Don't! Don't come near me!
172
00:13:18,720 --> 00:13:20,750
Tsubasa cheers up quick.
173
00:13:21,160 --> 00:13:23,750
Anybody'll do as long as it's a girl.
174
00:13:24,960 --> 00:13:28,800
But Tsubasa will be heartbroken
when Ranma's secret gets out.
175
00:13:28,930 --> 00:13:32,030
In any case, we haven't seen
the end of it.
176
00:13:54,590 --> 00:13:57,460
Tsubasa! Calm down!
Change your ways!
177
00:13:59,030 --> 00:14:01,660
Charge!
178
00:14:02,930 --> 00:14:04,400
Stay away!
179
00:14:04,570 --> 00:14:06,300
Wait up!
180
00:14:16,480 --> 00:14:17,710
They always run away!
181
00:14:18,450 --> 00:14:21,080
Even though I love dear Ranma
so much!
182
00:14:22,190 --> 00:14:24,420
What can you have against me!?
183
00:14:25,890 --> 00:14:28,120
I can name a few things right now.
184
00:14:29,730 --> 00:14:30,750
Tsubasa--
185
00:14:34,700 --> 00:14:36,790
I don't get it.
186
00:14:37,840 --> 00:14:40,270
Pigtailed girl! How cute thou art!
187
00:14:40,870 --> 00:14:42,000
Get offa me!
188
00:14:43,270 --> 00:14:45,770
I had problems with Kuno chasin' me.
189
00:14:45,910 --> 00:14:48,850
Now I've got Tsubasa, too.
I'm done for!
190
00:14:48,980 --> 00:14:52,110
Tsubasa is persistent!
191
00:14:52,250 --> 00:14:55,780
Once love strikes,
there's no stopping it.
192
00:14:55,920 --> 00:14:58,350
Even a direct refusal
won't ease the attack.
193
00:14:59,060 --> 00:15:02,860
Gotta be some way to escape this.
194
00:15:06,160 --> 00:15:07,530
Tsubasa. . .
195
00:15:07,670 --> 00:15:12,300
You should give up on Ranma
and get a real boyfriend.
196
00:15:12,440 --> 00:15:14,740
Never! I hate boys!
197
00:15:15,270 --> 00:15:17,870
Anyway, you'd best give up on Ranma.
198
00:15:19,680 --> 00:15:20,230
Why?
199
00:15:21,110 --> 00:15:22,480
"Why"?
200
00:15:22,610 --> 00:15:25,210
You-- No!
201
00:15:25,350 --> 00:15:28,150
You don't want Ranma for yourself!?
202
00:15:31,660 --> 00:15:33,320
Who'd want that jerk!?
203
00:15:33,460 --> 00:15:37,020
Of course not. You scared me.
204
00:15:37,160 --> 00:15:41,190
I'm just worried about you.
205
00:15:42,700 --> 00:15:44,400
About me?
206
00:15:45,870 --> 00:15:48,930
You're so nice! I-- I--
207
00:15:49,070 --> 00:15:50,400
Wait a sec--
208
00:15:54,010 --> 00:15:56,000
- Upperclassman Kuno!
- Who're you?
209
00:15:56,510 --> 00:15:58,040
No! I say thee nay!
210
00:15:58,180 --> 00:16:00,580
Akane Tendo and the
sailor-uniformed woman!
211
00:16:00,720 --> 00:16:04,210
Have you no discretion?
Gazing at each other like that!
212
00:16:04,360 --> 00:16:09,790
I, Tatewaki Kuno, shall teach you
the true path of courtship!
213
00:16:10,560 --> 00:16:14,000
Now, both of you shall fly into my arms!
214
00:16:16,700 --> 00:16:18,670
I hate boys!
215
00:16:22,510 --> 00:16:24,170
A message?
216
00:16:26,880 --> 00:16:28,540
"Beloved Tsubasa. . ."
217
00:16:29,180 --> 00:16:34,950
"I will wait for you at Hikari
Park on Sunday. From Ranma!"
218
00:16:35,320 --> 00:16:39,120
Oh, boy! Wee!
219
00:16:39,260 --> 00:16:41,280
What'll I wear?
220
00:16:41,430 --> 00:16:43,420
A date between girls?
221
00:16:49,400 --> 00:16:51,030
It's from Ranma-honey?
222
00:16:51,170 --> 00:16:54,330
Yeah. He sent Tsubasa a letter
asking for a date.
223
00:16:58,780 --> 00:17:00,970
You don't think Ranma
actually likes Tsubasa.
224
00:17:01,110 --> 00:17:04,240
No way! It must be some plan.
225
00:17:04,850 --> 00:17:08,910
Ra-Ra-Ranma! Come to see me soon!
226
00:17:09,090 --> 00:17:12,180
- Tsu-ba-sa!
- Ranma!
227
00:17:17,630 --> 00:17:20,530
And how are you today,
Sweetheart?
228
00:17:21,270 --> 00:17:24,100
I'll be the lucky man to date
the cute Tsubasa!
229
00:17:25,470 --> 00:17:27,490
Let's "charge" into the arena of love.
230
00:17:29,170 --> 00:17:30,770
Is Ranma-honey feverish?
231
00:17:31,180 --> 00:17:32,470
Who're you?
232
00:17:33,740 --> 00:17:35,010
Your trainer in love's arena!
233
00:17:35,180 --> 00:17:38,880
Love is a duel between
men and women.
234
00:17:39,020 --> 00:17:42,780
So ring the bell of your soul and--
235
00:17:43,860 --> 00:17:46,520
Where did you pick up that
corny dialogue!?
236
00:17:48,260 --> 00:17:50,250
What's wrong, Akane?
237
00:17:50,800 --> 00:17:53,420
I thought this was supposed to be
a girl-girl date!
238
00:17:54,030 --> 00:17:57,590
I'm tryin' to lead Tsubasa back
to the straight and narrow.
239
00:17:57,740 --> 00:17:59,700
And what do you do when
Tsubasa gets there?
240
00:17:59,840 --> 00:18:02,100
I hadn't planned that far ahead.
241
00:18:02,240 --> 00:18:03,330
Why, you--
242
00:18:04,410 --> 00:18:05,840
Don't go!
243
00:18:05,980 --> 00:18:09,110
Listen, don't interfere with this!
244
00:18:09,480 --> 00:18:10,910
My angel!
245
00:18:11,050 --> 00:18:13,450
Let's promise ourselves to--
246
00:18:13,580 --> 00:18:16,950
You gotta be dreaming!
Get lost!
247
00:18:17,090 --> 00:18:19,180
Stop, thief!
248
00:18:19,660 --> 00:18:23,290
You robbin' cats! Gimme back my fish!
249
00:18:32,540 --> 00:18:37,200
Since I was born,
I have never wanted to. . .
250
00:18:37,440 --> 00:18:39,470
be hugged. . .
251
00:18:40,650 --> 00:18:41,670
by a. . .
252
00:18:42,050 --> 00:18:44,640
MAN, you creep!
253
00:18:52,060 --> 00:18:55,080
- Tsubasa really does hate boys!
- That takes guts.
254
00:18:56,830 --> 00:18:58,020
That takes care of that!
255
00:18:58,730 --> 00:19:00,490
Ranma!
256
00:19:00,870 --> 00:19:04,530
Oh, no!
What brute did this to you?
257
00:19:04,740 --> 00:19:06,290
You.
258
00:19:07,170 --> 00:19:09,160
I have to treat your wounds!
259
00:19:09,840 --> 00:19:11,170
I can't go on!
260
00:19:11,310 --> 00:19:13,900
Be brave, dear Ranma!
261
00:19:14,480 --> 00:19:16,810
Before I go, I want a hot bath!
262
00:19:16,950 --> 00:19:19,350
A bath? Of course!
263
00:19:21,720 --> 00:19:26,050
The children treasure the heritage
of their parents--
264
00:19:27,090 --> 00:19:28,350
In ya go!
265
00:19:32,530 --> 00:19:33,690
H-Hello?
266
00:19:34,600 --> 00:19:36,070
Hello?
267
00:19:36,500 --> 00:19:38,060
Dear Ranma, does it feel good?
268
00:19:44,240 --> 00:19:45,540
I-It's you again.
269
00:19:45,810 --> 00:19:48,470
Too bad, but this is the situation.
270
00:19:51,050 --> 00:19:52,070
Hello?
271
00:19:53,350 --> 00:19:56,510
I hate boys!
Akane's my last hope!
272
00:19:56,650 --> 00:19:58,120
- Charge!
- Wait!
273
00:19:58,920 --> 00:20:01,050
Will you just give guys a chance?
274
00:20:01,190 --> 00:20:02,250
Lay off!
275
00:20:06,400 --> 00:20:09,460
I have no interest in your perversions!
Dating boys!
276
00:20:10,070 --> 00:20:11,060
What?
277
00:20:14,370 --> 00:20:16,670
Excuse me? Hello?
278
00:20:17,580 --> 00:20:20,310
You've never seen a real guy before?
279
00:20:22,310 --> 00:20:25,410
I see! So that's how it is!
280
00:20:26,350 --> 00:20:30,580
Just to compete with this weirdo. . .
281
00:20:30,720 --> 00:20:31,780
I did this. . .
282
00:20:31,920 --> 00:20:33,250
and that. . .
283
00:20:33,390 --> 00:20:34,760
and the other!
284
00:20:41,700 --> 00:20:43,170
- A BOYS' school!?
- Yeah.
285
00:20:43,700 --> 00:20:47,760
You both went to a boys' school!?
286
00:20:47,910 --> 00:20:49,400
Didn't I tell you?
287
00:20:49,540 --> 00:20:50,800
No, you didn't!
288
00:20:50,940 --> 00:20:56,900
So Tsubasa is a cross-dresser.
Is he gay?
289
00:20:57,050 --> 00:20:58,480
Hold it!
290
00:20:59,620 --> 00:21:01,450
I'm as straight as they come.
291
00:21:01,620 --> 00:21:04,680
I'm just a normal guy who
likes women's clothes.
292
00:21:04,820 --> 00:21:07,290
Nobody asked. I assumed you knew.
293
00:21:07,760 --> 00:21:09,780
Who'd assume that!?
294
00:21:09,930 --> 00:21:13,730
What's "normal" about you,
you weirdo!?
295
00:21:14,030 --> 00:21:18,430
Don't be angry. After all
we're into the same stuff.
296
00:21:21,410 --> 00:21:24,070
I am NOT "into" it!
19624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.