All language subtitles for Ranma (45)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,660 --> 00:02:15,120 What? Another challenge? 2 00:02:15,630 --> 00:02:18,790 "I will soon come to claim your life." 3 00:02:19,230 --> 00:02:22,630 "Come to claim your life"? Isn't that a little extreme? 4 00:02:23,300 --> 00:02:24,100 Who's it from? 5 00:02:24,200 --> 00:02:27,640 Tsubasa Kurenai. A girl, maybe? 6 00:02:27,810 --> 00:02:31,110 Do I know anybody by that name? 7 00:02:32,110 --> 00:02:32,770 Ranma! 8 00:02:34,380 --> 00:02:35,810 What'd you do this time? 9 00:02:35,950 --> 00:02:38,180 Robbery? Skip out on a bill? Promise to marry someone else? 10 00:02:38,720 --> 00:02:41,710 Come on! Is this what you think of me? 11 00:02:42,190 --> 00:02:43,880 Charge! 12 00:02:45,220 --> 00:02:48,130 Ranma Saotome, prepare to DIE! 13 00:02:53,000 --> 00:02:54,690 The mailbox? 14 00:02:54,830 --> 00:02:57,960 Ranma, what did you do to the Postmaster General!? 15 00:02:58,200 --> 00:03:00,140 Nothin' to get him THAT mad at me! 16 00:03:00,270 --> 00:03:02,470 Charge! 17 00:03:24,260 --> 00:03:25,090 She's a girl! 18 00:03:26,670 --> 00:03:27,960 Ranma! 19 00:03:30,370 --> 00:03:32,130 C-Charge! 20 00:03:39,010 --> 00:03:40,980 Who is this girl? 21 00:03:48,890 --> 00:03:49,820 Dunno! 22 00:03:49,960 --> 00:03:53,720 I'll bet you got yourself engaged again! 23 00:03:54,090 --> 00:03:54,920 What's up? 24 00:03:55,060 --> 00:03:56,490 Ukyo! 25 00:03:58,630 --> 00:03:59,690 Dear Ukyo! 26 00:04:00,270 --> 00:04:01,670 Tsubasa Kurenai! 27 00:04:01,900 --> 00:04:04,270 That's the one who sent the challenge! 28 00:04:04,440 --> 00:04:06,100 A friend of yours? 29 00:04:07,240 --> 00:04:08,800 - Into the trash! - Okay-- 30 00:04:14,050 --> 00:04:17,680 I never thought anyone would follow me here! 31 00:04:17,820 --> 00:04:19,440 Who was that? 32 00:04:22,990 --> 00:04:26,320 Tsubasa and I were in the same grade at school. 33 00:04:26,560 --> 00:04:27,890 But why-- 34 00:04:28,030 --> 00:04:29,790 What's the grudge against me? 35 00:04:30,400 --> 00:04:35,100 I'd given up being a girl, right? And so-- 36 00:04:38,600 --> 00:04:40,370 I love you! 37 00:04:40,510 --> 00:04:43,270 Tsubasa, I hate to say it, but. . . 38 00:04:43,810 --> 00:04:45,610 I already have a fiance! 39 00:04:46,450 --> 00:04:50,350 Fiance. . .fiance. . . 40 00:04:56,020 --> 00:04:57,550 That's rather hot! 41 00:04:57,690 --> 00:05:00,390 But I never gave up! 42 00:05:00,860 --> 00:05:03,050 Not even when dear Ukyo transferred away! 43 00:05:03,200 --> 00:05:08,530 I sent love letter after letter, after letter, after letter! 44 00:05:09,130 --> 00:05:11,470 It was too much! 45 00:05:12,240 --> 00:05:16,540 I sent a breakup letter with Ranma's picture in it. 46 00:05:19,040 --> 00:05:21,210 Which Ranma was in the picture? 47 00:05:21,350 --> 00:05:23,320 The girl Ranma, of course! 48 00:05:23,550 --> 00:05:24,410 Why!? 49 00:05:24,580 --> 00:05:29,610 Tsubasa thought I was a boy. Why would my fiance be another boy? 50 00:05:33,730 --> 00:05:34,780 What? 51 00:05:37,030 --> 00:05:37,790 You dog. 52 00:05:38,860 --> 00:05:39,760 "D-Dog"!? 53 00:05:40,330 --> 00:05:44,500 Dog? Dog? Dog? Dog? 54 00:05:44,640 --> 00:05:46,430 DOG? 55 00:05:48,740 --> 00:05:50,640 Hey, Ranma? 56 00:05:51,040 --> 00:05:54,040 That couldn't have hurt your feelings-- 57 00:05:55,880 --> 00:05:57,640 Dear Ukyo! 58 00:06:00,550 --> 00:06:04,180 You lost to the dog. What does that make you!? 59 00:06:05,420 --> 00:06:07,320 See how it is? 60 00:06:07,460 --> 00:06:09,520 So give up and go home! 61 00:06:11,700 --> 00:06:12,760 I'll show you all! 62 00:06:15,930 --> 00:06:18,230 Tsubasa Kurenai of the Camouflage Ambush School! 63 00:06:18,700 --> 00:06:19,670 Charge! 64 00:06:24,010 --> 00:06:24,840 Foiled! 65 00:06:25,110 --> 00:06:26,870 Tsubasa! 66 00:06:27,050 --> 00:06:29,710 Prepare to fry! 67 00:06:30,380 --> 00:06:31,310 Hold it! 68 00:06:33,390 --> 00:06:34,350 Tsubasa, look! 69 00:06:34,850 --> 00:06:36,320 What are you doing? 70 00:06:38,190 --> 00:06:42,020 See? Ukyo's a girl! A GIRL! 71 00:06:42,160 --> 00:06:45,490 Shoulda done that from the start. 72 00:06:47,770 --> 00:06:49,790 What about it? 73 00:06:53,240 --> 00:06:56,940 I knew Ukyo was a girl from the beginning. 74 00:06:58,340 --> 00:07:03,210 Get it!? I'm only interested in girls! 75 00:07:04,220 --> 00:07:07,670 Ranma Saotome, who do you think is Ukyo's ideal partner? 76 00:07:08,290 --> 00:07:11,480 I'll show you at school tomorrow! 77 00:07:11,620 --> 00:07:13,820 I'll steal dear Ukyo from you. 78 00:07:15,190 --> 00:07:17,660 Just a minute. Dog! 79 00:07:18,160 --> 00:07:19,150 See ya! 80 00:07:21,630 --> 00:07:23,500 So Tsubasa likes girls. 81 00:07:23,640 --> 00:07:24,900 Weirdo. 82 00:07:25,470 --> 00:07:28,670 Tsubasa Kurenai, you little-- 83 00:07:33,210 --> 00:07:35,650 What? An okonomiyaki sale? 84 00:07:35,780 --> 00:07:37,110 A sidewalk sale? 85 00:07:37,350 --> 00:07:39,580 - The one of the left is cute. - You're right! 86 00:07:39,720 --> 00:07:41,310 Let's get some during lunch! 87 00:07:41,790 --> 00:07:44,350 An okonomiyaki bake off? 88 00:07:44,490 --> 00:07:47,080 Ranma, you can't take on this challenge. 89 00:07:47,230 --> 00:07:49,250 The primary rule of Anything-Goes Martial Arts is. . . 90 00:07:49,390 --> 00:07:52,990 accept any challenge that comes your way. 91 00:07:53,130 --> 00:07:54,430 I'll do it! 92 00:07:54,570 --> 00:07:58,630 Hey, subasa! Stop putting up posters without permission! 93 00:07:59,440 --> 00:08:04,000 But. . .the bake sale is a great idea! I'll be in the money! 94 00:08:04,140 --> 00:08:06,770 I'm so happy just to help out! 95 00:08:08,250 --> 00:08:09,080 We're agreed? 96 00:08:09,250 --> 00:08:10,680 Fine with me. 97 00:08:10,880 --> 00:08:14,320 Whoever loses gives up Ukyo forever! 98 00:08:14,450 --> 00:08:15,650 Sounds like fun. 99 00:08:15,820 --> 00:08:16,880 Ready? 100 00:08:18,790 --> 00:08:19,850 Go! 101 00:08:20,430 --> 00:08:21,620 Charge! 102 00:08:21,760 --> 00:08:23,230 Make me lots of money! 103 00:08:23,430 --> 00:08:26,990 I hear Tsubasa only likes girls. 104 00:08:27,130 --> 00:08:29,190 And Ukyo's the object of affection? 105 00:08:30,100 --> 00:08:33,130 Ranma, what would drive you to take on a girl? 106 00:08:33,510 --> 00:08:38,840 l'll sell them all on my looks alone! You'll never call me a dog again! 107 00:08:41,180 --> 00:08:42,550 Come and get it! Come and get it! 108 00:08:42,680 --> 00:08:44,710 Buy from the cutest vendor! 109 00:08:52,460 --> 00:08:53,720 And that's the way it goes. 110 00:08:54,890 --> 00:08:56,490 N-No! 111 00:08:56,730 --> 00:08:58,920 Game and match, Dog. 112 00:08:59,970 --> 00:09:03,460 No you know! You don't suit Ukyo at all! 113 00:09:03,600 --> 00:09:05,370 Nyah, nyah! 114 00:09:07,970 --> 00:09:10,440 l really thought l would win. 115 00:09:13,510 --> 00:09:16,850 Am l really a dog? 116 00:09:17,980 --> 00:09:21,110 Be not disheartened! You are cuteness embodied! 117 00:09:21,650 --> 00:09:23,640 How lovely my pigtailed girl! 118 00:09:24,360 --> 00:09:25,050 Get offa me! 119 00:09:26,120 --> 00:09:28,590 Where did Kuno come from all of a sudden? 120 00:09:28,760 --> 00:09:29,990 I'm gonna puke! 121 00:09:30,200 --> 00:09:33,790 Ranma, will you stop being such an idiot! 122 00:09:33,930 --> 00:09:37,420 You can't compete with a real woman! 123 00:09:38,000 --> 00:09:39,030 I got it! 124 00:09:39,300 --> 00:09:42,330 The game's just starting! Wait and see, Tsubasa! 125 00:09:42,470 --> 00:09:43,960 Hold it, Ranma! 126 00:09:46,510 --> 00:09:47,840 What a babe! 127 00:09:47,980 --> 00:09:49,470 Who is she? 128 00:09:49,650 --> 00:09:52,520 Delicious okonomiyaki ! First come, first served! 129 00:09:52,650 --> 00:09:53,680 Gimme-gimme-gimme! 130 00:09:53,850 --> 00:09:55,050 Me too! Me too! Me too! 131 00:09:58,190 --> 00:09:59,020 Thanks. 132 00:10:00,030 --> 00:10:02,960 lt's a perfect disguise. Nobody knows it's me. 133 00:10:03,300 --> 00:10:04,890 I'm buyin', so date me, okay? Three for me! 134 00:10:05,030 --> 00:10:06,900 I'll think about it. 135 00:10:08,730 --> 00:10:09,720 What're you doin'? 136 00:10:09,870 --> 00:10:11,200 Just come along! 137 00:10:11,340 --> 00:10:15,270 Let go! That hurts! Cut it out! 138 00:10:15,410 --> 00:10:18,670 Don't rip my ears off! 139 00:10:19,750 --> 00:10:22,770 Do you really want boyfriends that much? 140 00:10:22,920 --> 00:10:24,680 Be quiet! This is war! 141 00:10:25,050 --> 00:10:29,350 I hate it! I only had one more left! 142 00:10:29,550 --> 00:10:30,490 Cut that out! 143 00:10:33,230 --> 00:10:33,850 T-Tsubasa! 144 00:10:33,990 --> 00:10:35,690 And I win! 145 00:10:36,230 --> 00:10:38,960 Now, as promised, Ukyo is mine! 146 00:10:39,100 --> 00:10:40,360 Hold on! 147 00:10:43,570 --> 00:10:47,940 I'll buy your last okonomiyaki. 148 00:10:58,820 --> 00:11:03,350 I'll buy your last okonomiyaki. That means the contest is a draw. 149 00:11:03,820 --> 00:11:05,810 - Ukyo. - Dear Ukyo! 150 00:11:06,260 --> 00:11:09,560 How cruel! I won! 151 00:11:10,360 --> 00:11:13,260 If you don't want to go out with me that much. . . 152 00:11:14,270 --> 00:11:17,700 you could have said so at the beginning! 153 00:11:17,970 --> 00:11:21,230 I did! Right at the start, I told you! 154 00:11:31,280 --> 00:11:35,150 I see. I will give up on my dear Ukyo. 155 00:11:36,020 --> 00:11:37,080 Farewell! 156 00:11:39,060 --> 00:11:40,080 Tsubasa! 157 00:11:42,730 --> 00:11:44,590 - Ranma! - Ranma-honey. 158 00:12:05,780 --> 00:12:06,810 Tsubasa. 159 00:12:07,650 --> 00:12:10,310 I hate to admit it, but you won. 160 00:12:14,360 --> 00:12:16,830 I lied when I called you a dog. 161 00:12:16,960 --> 00:12:17,930 Tsubasa-- 162 00:12:25,740 --> 00:12:29,430 You are so cute! I just wanted to make you unhappy. 163 00:12:29,840 --> 00:12:31,330 I'm sorry. 164 00:12:31,810 --> 00:12:36,080 I'm so awful! It's only natural Ukyo would hate me. 165 00:12:36,680 --> 00:12:39,240 Your personality's not the problem. 166 00:12:40,250 --> 00:12:45,480 Anyway, you're pretty cute. You'll find a boyfriend in no time. 167 00:12:53,330 --> 00:12:54,820 Dear Ranma! 168 00:12:59,200 --> 00:13:01,400 What are you thinkin'? 169 00:13:02,740 --> 00:13:05,400 I, Tsubasa Kurenai, am dashing toward love! 170 00:13:05,640 --> 00:13:07,840 Charge! 171 00:13:08,450 --> 00:13:11,350 Don't! Don't! Don't come near me! 172 00:13:18,720 --> 00:13:20,750 Tsubasa cheers up quick. 173 00:13:21,160 --> 00:13:23,750 Anybody'll do as long as it's a girl. 174 00:13:24,960 --> 00:13:28,800 But Tsubasa will be heartbroken when Ranma's secret gets out. 175 00:13:28,930 --> 00:13:32,030 In any case, we haven't seen the end of it. 176 00:13:54,590 --> 00:13:57,460 Tsubasa! Calm down! Change your ways! 177 00:13:59,030 --> 00:14:01,660 Charge! 178 00:14:02,930 --> 00:14:04,400 Stay away! 179 00:14:04,570 --> 00:14:06,300 Wait up! 180 00:14:16,480 --> 00:14:17,710 They always run away! 181 00:14:18,450 --> 00:14:21,080 Even though I love dear Ranma so much! 182 00:14:22,190 --> 00:14:24,420 What can you have against me!? 183 00:14:25,890 --> 00:14:28,120 I can name a few things right now. 184 00:14:29,730 --> 00:14:30,750 Tsubasa-- 185 00:14:34,700 --> 00:14:36,790 I don't get it. 186 00:14:37,840 --> 00:14:40,270 Pigtailed girl! How cute thou art! 187 00:14:40,870 --> 00:14:42,000 Get offa me! 188 00:14:43,270 --> 00:14:45,770 I had problems with Kuno chasin' me. 189 00:14:45,910 --> 00:14:48,850 Now I've got Tsubasa, too. I'm done for! 190 00:14:48,980 --> 00:14:52,110 Tsubasa is persistent! 191 00:14:52,250 --> 00:14:55,780 Once love strikes, there's no stopping it. 192 00:14:55,920 --> 00:14:58,350 Even a direct refusal won't ease the attack. 193 00:14:59,060 --> 00:15:02,860 Gotta be some way to escape this. 194 00:15:06,160 --> 00:15:07,530 Tsubasa. . . 195 00:15:07,670 --> 00:15:12,300 You should give up on Ranma and get a real boyfriend. 196 00:15:12,440 --> 00:15:14,740 Never! I hate boys! 197 00:15:15,270 --> 00:15:17,870 Anyway, you'd best give up on Ranma. 198 00:15:19,680 --> 00:15:20,230 Why? 199 00:15:21,110 --> 00:15:22,480 "Why"? 200 00:15:22,610 --> 00:15:25,210 You-- No! 201 00:15:25,350 --> 00:15:28,150 You don't want Ranma for yourself!? 202 00:15:31,660 --> 00:15:33,320 Who'd want that jerk!? 203 00:15:33,460 --> 00:15:37,020 Of course not. You scared me. 204 00:15:37,160 --> 00:15:41,190 I'm just worried about you. 205 00:15:42,700 --> 00:15:44,400 About me? 206 00:15:45,870 --> 00:15:48,930 You're so nice! I-- I-- 207 00:15:49,070 --> 00:15:50,400 Wait a sec-- 208 00:15:54,010 --> 00:15:56,000 - Upperclassman Kuno! - Who're you? 209 00:15:56,510 --> 00:15:58,040 No! I say thee nay! 210 00:15:58,180 --> 00:16:00,580 Akane Tendo and the sailor-uniformed woman! 211 00:16:00,720 --> 00:16:04,210 Have you no discretion? Gazing at each other like that! 212 00:16:04,360 --> 00:16:09,790 I, Tatewaki Kuno, shall teach you the true path of courtship! 213 00:16:10,560 --> 00:16:14,000 Now, both of you shall fly into my arms! 214 00:16:16,700 --> 00:16:18,670 I hate boys! 215 00:16:22,510 --> 00:16:24,170 A message? 216 00:16:26,880 --> 00:16:28,540 "Beloved Tsubasa. . ." 217 00:16:29,180 --> 00:16:34,950 "I will wait for you at Hikari Park on Sunday. From Ranma!" 218 00:16:35,320 --> 00:16:39,120 Oh, boy! Wee! 219 00:16:39,260 --> 00:16:41,280 What'll I wear? 220 00:16:41,430 --> 00:16:43,420 A date between girls? 221 00:16:49,400 --> 00:16:51,030 It's from Ranma-honey? 222 00:16:51,170 --> 00:16:54,330 Yeah. He sent Tsubasa a letter asking for a date. 223 00:16:58,780 --> 00:17:00,970 You don't think Ranma actually likes Tsubasa. 224 00:17:01,110 --> 00:17:04,240 No way! It must be some plan. 225 00:17:04,850 --> 00:17:08,910 Ra-Ra-Ranma! Come to see me soon! 226 00:17:09,090 --> 00:17:12,180 - Tsu-ba-sa! - Ranma! 227 00:17:17,630 --> 00:17:20,530 And how are you today, Sweetheart? 228 00:17:21,270 --> 00:17:24,100 I'll be the lucky man to date the cute Tsubasa! 229 00:17:25,470 --> 00:17:27,490 Let's "charge" into the arena of love. 230 00:17:29,170 --> 00:17:30,770 Is Ranma-honey feverish? 231 00:17:31,180 --> 00:17:32,470 Who're you? 232 00:17:33,740 --> 00:17:35,010 Your trainer in love's arena! 233 00:17:35,180 --> 00:17:38,880 Love is a duel between men and women. 234 00:17:39,020 --> 00:17:42,780 So ring the bell of your soul and-- 235 00:17:43,860 --> 00:17:46,520 Where did you pick up that corny dialogue!? 236 00:17:48,260 --> 00:17:50,250 What's wrong, Akane? 237 00:17:50,800 --> 00:17:53,420 I thought this was supposed to be a girl-girl date! 238 00:17:54,030 --> 00:17:57,590 I'm tryin' to lead Tsubasa back to the straight and narrow. 239 00:17:57,740 --> 00:17:59,700 And what do you do when Tsubasa gets there? 240 00:17:59,840 --> 00:18:02,100 I hadn't planned that far ahead. 241 00:18:02,240 --> 00:18:03,330 Why, you-- 242 00:18:04,410 --> 00:18:05,840 Don't go! 243 00:18:05,980 --> 00:18:09,110 Listen, don't interfere with this! 244 00:18:09,480 --> 00:18:10,910 My angel! 245 00:18:11,050 --> 00:18:13,450 Let's promise ourselves to-- 246 00:18:13,580 --> 00:18:16,950 You gotta be dreaming! Get lost! 247 00:18:17,090 --> 00:18:19,180 Stop, thief! 248 00:18:19,660 --> 00:18:23,290 You robbin' cats! Gimme back my fish! 249 00:18:32,540 --> 00:18:37,200 Since I was born, I have never wanted to. . . 250 00:18:37,440 --> 00:18:39,470 be hugged. . . 251 00:18:40,650 --> 00:18:41,670 by a. . . 252 00:18:42,050 --> 00:18:44,640 MAN, you creep! 253 00:18:52,060 --> 00:18:55,080 - Tsubasa really does hate boys! - That takes guts. 254 00:18:56,830 --> 00:18:58,020 That takes care of that! 255 00:18:58,730 --> 00:19:00,490 Ranma! 256 00:19:00,870 --> 00:19:04,530 Oh, no! What brute did this to you? 257 00:19:04,740 --> 00:19:06,290 You. 258 00:19:07,170 --> 00:19:09,160 I have to treat your wounds! 259 00:19:09,840 --> 00:19:11,170 I can't go on! 260 00:19:11,310 --> 00:19:13,900 Be brave, dear Ranma! 261 00:19:14,480 --> 00:19:16,810 Before I go, I want a hot bath! 262 00:19:16,950 --> 00:19:19,350 A bath? Of course! 263 00:19:21,720 --> 00:19:26,050 The children treasure the heritage of their parents-- 264 00:19:27,090 --> 00:19:28,350 In ya go! 265 00:19:32,530 --> 00:19:33,690 H-Hello? 266 00:19:34,600 --> 00:19:36,070 Hello? 267 00:19:36,500 --> 00:19:38,060 Dear Ranma, does it feel good? 268 00:19:44,240 --> 00:19:45,540 I-It's you again. 269 00:19:45,810 --> 00:19:48,470 Too bad, but this is the situation. 270 00:19:51,050 --> 00:19:52,070 Hello? 271 00:19:53,350 --> 00:19:56,510 I hate boys! Akane's my last hope! 272 00:19:56,650 --> 00:19:58,120 - Charge! - Wait! 273 00:19:58,920 --> 00:20:01,050 Will you just give guys a chance? 274 00:20:01,190 --> 00:20:02,250 Lay off! 275 00:20:06,400 --> 00:20:09,460 I have no interest in your perversions! Dating boys! 276 00:20:10,070 --> 00:20:11,060 What? 277 00:20:14,370 --> 00:20:16,670 Excuse me? Hello? 278 00:20:17,580 --> 00:20:20,310 You've never seen a real guy before? 279 00:20:22,310 --> 00:20:25,410 I see! So that's how it is! 280 00:20:26,350 --> 00:20:30,580 Just to compete with this weirdo. . . 281 00:20:30,720 --> 00:20:31,780 I did this. . . 282 00:20:31,920 --> 00:20:33,250 and that. . . 283 00:20:33,390 --> 00:20:34,760 and the other! 284 00:20:41,700 --> 00:20:43,170 - A BOYS' school!? - Yeah. 285 00:20:43,700 --> 00:20:47,760 You both went to a boys' school!? 286 00:20:47,910 --> 00:20:49,400 Didn't I tell you? 287 00:20:49,540 --> 00:20:50,800 No, you didn't! 288 00:20:50,940 --> 00:20:56,900 So Tsubasa is a cross-dresser. Is he gay? 289 00:20:57,050 --> 00:20:58,480 Hold it! 290 00:20:59,620 --> 00:21:01,450 I'm as straight as they come. 291 00:21:01,620 --> 00:21:04,680 I'm just a normal guy who likes women's clothes. 292 00:21:04,820 --> 00:21:07,290 Nobody asked. I assumed you knew. 293 00:21:07,760 --> 00:21:09,780 Who'd assume that!? 294 00:21:09,930 --> 00:21:13,730 What's "normal" about you, you weirdo!? 295 00:21:14,030 --> 00:21:18,430 Don't be angry. After all we're into the same stuff. 296 00:21:21,410 --> 00:21:24,070 I am NOT "into" it! 19624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.