All language subtitles for Ranma (44)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,850 --> 00:02:06,620 Hurry up, Akane. Your friends will leave without you. 2 00:02:06,750 --> 00:02:07,840 Okay! 3 00:02:09,960 --> 00:02:11,080 All right. I'm leaving. 4 00:02:11,000 --> 00:02:20,690 "Don't forget souvenirs." 5 00:02:11,420 --> 00:02:12,220 Take care! 6 00:02:12,360 --> 00:02:16,690 Hot springs? Only old fogies go there. 7 00:02:16,830 --> 00:02:20,790 Not at all. They're quite trendy these days. 8 00:02:21,370 --> 00:02:25,860 Give up the tea kettles and try a hot spring once or twice. 9 00:02:29,110 --> 00:02:31,200 Excuse me for using tea kettles. 10 00:02:31,340 --> 00:02:32,970 See ya! 11 00:02:33,480 --> 00:02:34,840 Wait, Akane! 12 00:02:35,180 --> 00:02:37,310 What? You want to come along? 13 00:02:37,450 --> 00:02:38,750 WHAT!? 14 00:02:38,920 --> 00:02:42,720 You have my permission, Ranma! 15 00:02:42,860 --> 00:02:45,450 Go! You can jump in the bath with Akane! 16 00:02:45,630 --> 00:02:46,520 THAT AIN'T IT! 17 00:02:46,660 --> 00:02:47,650 Dad! 18 00:02:47,790 --> 00:02:51,890 Why would I ever wanna take a bath with a tomboy like you!? 19 00:02:52,030 --> 00:02:53,060 What was that? 20 00:02:53,600 --> 00:02:56,590 Where you go is none of my business, but. . . 21 00:02:58,870 --> 00:03:01,470 I'd advise you to leave him behind. 22 00:03:01,610 --> 00:03:03,730 How did you-- 23 00:03:03,940 --> 00:03:08,640 Hot spring therapies are the best for a sickly old man like me. 24 00:03:10,620 --> 00:03:12,910 Death wouldn't cure your sickness! 25 00:03:13,320 --> 00:03:14,410 What did you say? 26 00:03:17,090 --> 00:03:19,350 What do we have here? 27 00:03:19,490 --> 00:03:21,290 Gimme! Gimme! That's mine! 28 00:03:21,430 --> 00:03:22,260 It's mine! 29 00:03:22,400 --> 00:03:24,730 - It's mine! It's mine! - It's mine! 30 00:03:28,830 --> 00:03:30,430 I-It's mine! 31 00:03:32,810 --> 00:03:35,070 - Take care, Akane. - I will! 32 00:03:35,410 --> 00:03:36,600 Ranma, you go, too. 33 00:03:36,740 --> 00:03:38,230 He's not going with me! 34 00:03:38,410 --> 00:03:40,610 Get a move on, or they'll leave without you. 35 00:03:40,750 --> 00:03:41,740 You're right! 36 00:03:42,680 --> 00:03:43,910 Bye! 37 00:03:48,020 --> 00:03:49,080 What are you doing? 38 00:03:49,220 --> 00:03:50,520 You just never learn. 39 00:03:50,660 --> 00:03:52,850 Master, try to control yourself! 40 00:03:52,990 --> 00:03:58,730 No way! No way! I wanna take a bath with Akane! 41 00:04:05,200 --> 00:04:09,270 The Master at the baths is like setting a man-eating tiger loose. 42 00:04:09,410 --> 00:04:12,210 So that's how you see me! 43 00:04:12,350 --> 00:04:15,580 Settle down, you perverted old man! 44 00:04:15,820 --> 00:04:16,750 What!? 45 00:04:16,920 --> 00:04:18,880 - Hot springs! Hot springs! - Don't let him get away! 46 00:04:20,050 --> 00:04:22,180 Akane! 47 00:04:25,180 --> 00:04:27,900 "Repent!" 48 00:04:31,500 --> 00:04:32,860 You suckers! 49 00:04:36,840 --> 00:04:38,800 The girls' dressing room! 50 00:04:39,040 --> 00:04:40,670 How sweet! 51 00:04:41,410 --> 00:04:43,340 Eeek! A dirty old man! 52 00:04:43,480 --> 00:04:44,840 Good work, Ranma! 53 00:04:44,980 --> 00:04:46,410 Nothin' to it! 54 00:04:46,550 --> 00:04:49,880 Right! Now he's breathed his last! 55 00:04:53,390 --> 00:04:56,880 Now you've broken my bath set, more precious than life itself! 56 00:04:57,020 --> 00:05:00,290 I can't bathe with Akane now! 57 00:05:00,630 --> 00:05:03,750 Why does everybody pick on me!? 58 00:05:03,900 --> 00:05:06,560 You have no right to cry about this! 59 00:05:07,930 --> 00:05:08,960 I'll never forgive you! 60 00:05:09,300 --> 00:05:14,500 So many insults to your master! You must be punished! 61 00:05:15,110 --> 00:05:19,770 I decided never to use this technique again, but-- 62 00:05:19,910 --> 00:05:21,210 That stance! 63 00:05:22,110 --> 00:05:25,910 This technique reversed the flow of the Yangtze in one blow! 64 00:05:26,050 --> 00:05:30,220 More powerful than is told in 3000 years of Chinese legends! 65 00:05:30,390 --> 00:05:33,880 Anything-Goes Martial Arts ultimate technique: 66 00:05:34,230 --> 00:05:37,130 HAPPO FIRE BURST!! 67 00:05:38,040 --> 00:05:40,890 "I'm sorry!" 68 00:05:38,060 --> 00:05:40,790 Master! Not that! 69 00:05:40,970 --> 00:05:43,090 Too late for apologies! 70 00:05:54,550 --> 00:05:55,670 I, uh-- 71 00:05:55,950 --> 00:05:59,010 Where? Where? Where's this ultimate technique? 72 00:05:59,150 --> 00:06:02,070 "Let sleeping masters lie!" 73 00:06:00,220 --> 00:06:02,150 It should have been devastating! 74 00:06:02,290 --> 00:06:08,450 Let's see, you go like this. Then like that-- 75 00:06:10,460 --> 00:06:11,930 I forget! 76 00:06:14,530 --> 00:06:17,700 The Happo Fire Burst! 77 00:06:17,870 --> 00:06:21,330 A horrific technique that burns the memories! 78 00:06:21,470 --> 00:06:23,530 It's a living hell. 79 00:06:23,680 --> 00:06:28,080 I don't trust a word he says. Have you ever seen it? 80 00:06:28,210 --> 00:06:31,450 I told you, it's a living hell! 81 00:06:32,490 --> 00:06:35,650 That day, we were struggling through our brutal training-- 82 00:06:38,320 --> 00:06:40,380 What a haul! 83 00:06:40,530 --> 00:06:42,260 Thief! 84 00:06:43,100 --> 00:06:45,330 They do this every day! 85 00:06:45,460 --> 00:06:47,400 This time we'll stop them! 86 00:06:52,040 --> 00:06:55,010 There's no way the villagers can follow MY escape route! 87 00:06:55,140 --> 00:06:59,910 But the villagers prepared a cunning trap! 88 00:07:00,050 --> 00:07:02,280 And the Master zeroed in on it! 89 00:07:04,920 --> 00:07:06,510 It's a brassiere! 90 00:07:07,920 --> 00:07:09,510 How sweet! 91 00:07:10,360 --> 00:07:12,480 Master! 92 00:07:12,630 --> 00:07:16,120 There was no way the Master could avoid the crushing boulder! 93 00:07:16,260 --> 00:07:20,100 This is our chance, Tendo! Now he'll be flattened in one shot! 94 00:07:22,700 --> 00:07:25,500 This technique once leveled a mighty fortress far overseas! 95 00:07:25,670 --> 00:07:29,900 More powerful than is told in 3000 years of Chinese legends! 96 00:07:30,040 --> 00:07:34,480 Anything-Goes Martial Arts ultimate technique: 97 00:07:34,850 --> 00:07:38,010 HAPPO FIRE BURST!! 98 00:07:43,220 --> 00:07:45,920 It was a living hell! 99 00:07:46,230 --> 00:07:50,360 When we came to, our boulder was reduced to pebbles. 100 00:07:50,500 --> 00:07:52,120 And the Master-- 101 00:07:52,260 --> 00:07:54,260 Little Happo made a boo-boo. 102 00:07:54,400 --> 00:07:58,630 My brassiere, which I value more than life itself-- 103 00:07:59,570 --> 00:08:02,040 To prevent this tragedy from ever occurring again. . . 104 00:08:02,170 --> 00:08:05,370 I will never use the Happo Fire Burst again! 105 00:08:06,250 --> 00:08:10,740 The instruction scroll for the technique was sealed away, 106 00:08:10,880 --> 00:08:13,440 but. . . 107 00:08:16,290 --> 00:08:19,780 The day has come to break the seal! 108 00:08:19,930 --> 00:08:24,190 And you will be its first victims! 109 00:08:25,930 --> 00:08:26,860 Don't chicken out now! 110 00:08:27,000 --> 00:08:29,490 - The sky is falling! - Don't lay an egg! 111 00:08:29,800 --> 00:08:31,360 This is no time for puns! 112 00:08:31,470 --> 00:08:34,740 The old freak has forgotten the technique. 113 00:08:35,740 --> 00:08:39,200 All we have to do is get to the scroll first! 114 00:08:39,350 --> 00:08:40,440 That's right! 115 00:08:40,580 --> 00:08:43,480 We'll pay the old fogy back! 116 00:08:53,030 --> 00:08:55,050 The scroll is beneath this cliff. 117 00:08:57,160 --> 00:08:58,630 Under that rock! 118 00:09:00,530 --> 00:09:01,260 What is it!? 119 00:09:01,400 --> 00:09:03,560 T-The M-Master! 120 00:09:03,740 --> 00:09:05,200 Where!? 121 00:09:05,340 --> 00:09:08,330 He ain't nowhere around. Let's go! 122 00:09:15,480 --> 00:09:16,410 What was that? 123 00:09:16,550 --> 00:09:19,070 - Peeping Toms? - How awful! 124 00:09:20,390 --> 00:09:23,120 I-It's in the middle of the hot spring! 125 00:09:23,260 --> 00:09:25,090 A hot spring sprung up here!? 126 00:09:25,220 --> 00:09:27,320 Saotome, what are we gonna do!? 127 00:09:27,490 --> 00:09:29,550 Providence is kind! 128 00:09:29,800 --> 00:09:33,750 The scroll for the Happo Fire Burst is right before our eyes! 129 00:09:33,870 --> 00:09:37,500 We must get it first! 130 00:09:38,000 --> 00:09:39,470 I have an idea! 131 00:09:39,610 --> 00:09:42,700 NO! Turning girl wouldn't do no good. 132 00:09:42,840 --> 00:09:45,610 I'd be a boy again the instant I hit the water. 133 00:09:48,040 --> 00:09:51,890 "Foolish boy! I'll disguise myself with this." 134 00:09:48,980 --> 00:09:51,540 Be a new bear with some paint. 135 00:09:55,650 --> 00:09:59,490 A perfectly harmless panda can appear as a man-eating grizzly! 136 00:09:59,630 --> 00:10:02,720 The girls will run in terror! 137 00:10:02,860 --> 00:10:06,960 Then we get the scroll! The plan is perfect! 138 00:10:07,530 --> 00:10:10,470 - It's a bear! - Run for your lives! 139 00:10:16,940 --> 00:10:18,930 We're in the Japanese Alps. 140 00:10:19,080 --> 00:10:21,380 Do you think polar bears live here? 141 00:10:26,080 --> 00:10:28,050 "Oh, my... This is em-BEAR-assing" 142 00:10:31,160 --> 00:10:32,280 Saotome! 143 00:10:32,420 --> 00:10:34,020 Fool! 144 00:10:34,160 --> 00:10:36,060 - You amateurs! - Master! 145 00:10:36,600 --> 00:10:41,160 And you call yourself my disciples! 146 00:10:42,740 --> 00:10:46,690 Watch carefully, and let the master show you how it's done! 147 00:10:51,110 --> 00:10:53,440 Look, it's a monkey! 148 00:10:53,580 --> 00:10:55,640 How cute! 149 00:10:55,780 --> 00:10:57,870 I saw this on television! 150 00:10:58,020 --> 00:10:59,710 My god! 151 00:10:59,850 --> 00:11:03,810 He calmed the girls' rage and entered the hot spring naturally! 152 00:11:04,260 --> 00:11:05,720 Understand now, you fools? 153 00:11:05,860 --> 00:11:10,660 To master the art of voyeurism, you blend in like a chameleon. 154 00:11:10,800 --> 00:11:14,530 Then you become one with your surroundings. 155 00:11:14,830 --> 00:11:17,430 He's the master. 156 00:11:17,570 --> 00:11:19,300 We're pale imitations. 157 00:11:19,410 --> 00:11:21,460 'Bout time you realized it. 158 00:11:21,640 --> 00:11:23,630 Thank you, Master! 159 00:11:23,780 --> 00:11:29,010 This is no time to praise him! You want him to get the scroll!? 160 00:11:46,460 --> 00:11:47,190 What's that for!? 161 00:11:47,330 --> 00:11:49,130 You should have gone in the first place! 162 00:11:49,270 --> 00:11:51,960 - You have no right-- - Cease your complaining! 163 00:11:52,100 --> 00:11:54,400 Do you want to be a victim of the Happo Fire Burst!? 164 00:11:54,610 --> 00:11:56,160 You're our only hope! 165 00:11:56,310 --> 00:11:57,500 Go team! 166 00:11:59,480 --> 00:12:03,710 They play dirty! Gotta break that rock in one shot! 167 00:12:03,850 --> 00:12:05,440 This hot spring's great! 168 00:12:05,980 --> 00:12:07,320 Pass me that bath pail. 169 00:12:07,450 --> 00:12:10,940 - Scrub my back? - Okay, hold on a sec. 170 00:12:11,460 --> 00:12:13,750 What's he doing? 171 00:12:14,590 --> 00:12:16,620 Calm down! Calm down! 172 00:12:17,130 --> 00:12:19,560 l'm a girl too, right? 173 00:12:23,430 --> 00:12:25,900 What're you doin' here, you creep!? 174 00:12:27,970 --> 00:12:30,500 One splash of hot water and he's through! 175 00:12:31,310 --> 00:12:34,510 You won't get the scroll that easy! 176 00:12:34,650 --> 00:12:37,740 You'll change back to a boy and get hit from all sides! 177 00:12:38,520 --> 00:12:39,740 You creep! 178 00:12:39,880 --> 00:12:41,680 A bra! 179 00:12:42,090 --> 00:12:43,210 Where? Where? 180 00:12:43,350 --> 00:12:46,550 - That monkey just talked. - He's one of those Peeping Toms! 181 00:12:46,820 --> 00:12:49,660 It's a pervert! A pervert! A dirty old man!! 182 00:12:49,790 --> 00:12:51,990 You can't say that to your master! 183 00:12:52,130 --> 00:12:54,560 - You're not making sense! - Retribution! 184 00:12:56,370 --> 00:12:57,530 That scroll's MINE! 185 00:12:57,700 --> 00:12:59,000 Oh, no you don't! 186 00:13:03,710 --> 00:13:04,800 He got away! 187 00:13:04,980 --> 00:13:06,170 That was quick! 188 00:13:06,310 --> 00:13:08,910 Next time, he's dead! 189 00:13:09,110 --> 00:13:13,280 The little lecher! Are you some kind of mole? 190 00:13:13,420 --> 00:13:17,150 You embarrassed me in front of the girls! Have you no gratitude!? 191 00:13:17,420 --> 00:13:19,190 What a beautiful bath! 192 00:13:19,820 --> 00:13:21,260 I've never been in an open-air hot spring. 193 00:13:21,430 --> 00:13:24,660 - This is just for girls. - We can take our time. 194 00:13:24,800 --> 00:13:26,860 Akane had to pick THIS hot spring! 195 00:13:27,000 --> 00:13:28,630 The gods smile! 196 00:13:28,770 --> 00:13:30,600 - Akane! - Come back! 197 00:13:31,570 --> 00:13:32,660 Akane! 198 00:13:32,800 --> 00:13:34,670 What a rotten development! 199 00:13:36,940 --> 00:13:37,870 Watch where you're going! 200 00:13:38,010 --> 00:13:40,410 Ain't you here for the scroll? 201 00:13:40,550 --> 00:13:42,380 First things first! 202 00:13:42,510 --> 00:13:46,040 - Then I'll just help myself to the scroll. - Suit yourself. 203 00:13:48,050 --> 00:13:48,640 I changed my mind. 204 00:13:48,820 --> 00:13:49,950 A Peeping Tom? 205 00:13:50,090 --> 00:13:51,060 Disgusting! 206 00:13:51,190 --> 00:13:52,450 How gross! 207 00:13:52,760 --> 00:13:55,230 If I see him, I'll stomp him into the ground! 208 00:13:59,830 --> 00:14:01,730 - Where'd he-- - Oh, god! 209 00:14:02,470 --> 00:14:04,330 lt couldn't be-- 210 00:14:06,570 --> 00:14:08,660 What deer smokes a pipe!? 211 00:14:09,070 --> 00:14:10,510 There should be one more! 212 00:14:10,640 --> 00:14:12,010 Lets split up and look for him! 213 00:14:12,140 --> 00:14:13,340 I'm not gettin' caught! 214 00:14:13,810 --> 00:14:15,940 I gotta get the scroll! 215 00:14:16,350 --> 00:14:17,750 AKANE!! 216 00:14:17,920 --> 00:14:19,210 It's the lecher! 217 00:14:23,090 --> 00:14:26,220 You just never learn! 218 00:14:28,390 --> 00:14:30,190 A-Akane, I-- 219 00:14:30,330 --> 00:14:31,690 What the heck. . . 220 00:14:32,030 --> 00:14:33,160 ARE YOU DOING HERE!! 221 00:14:33,300 --> 00:14:35,660 I can explain! 222 00:14:38,140 --> 00:14:42,600 And so the secret Happo Fire Burst scroll is MINE!! 223 00:14:42,740 --> 00:14:45,300 - Oh, no! - Secret scroll? 224 00:14:45,440 --> 00:14:45,970 You fool! 225 00:14:46,110 --> 00:14:47,510 - Ranma! - Hot potato! 226 00:14:54,820 --> 00:14:57,080 All right! It's the scroll! 227 00:14:58,490 --> 00:15:02,650 This is the Master's secret scroll? 228 00:15:02,790 --> 00:15:04,420 The writing's chicken scratch. 229 00:15:06,860 --> 00:15:09,090 You could've explained. 230 00:15:09,230 --> 00:15:12,630 Have you EVER listened to my explanation before hitting me? 231 00:15:12,770 --> 00:15:15,860 Only the master can make out that writing. 232 00:15:16,010 --> 00:15:18,410 But will he translate it for us? 233 00:15:18,780 --> 00:15:20,610 Leave this to me! 234 00:15:20,780 --> 00:15:22,300 It's yours! 235 00:15:22,450 --> 00:15:25,850 Look at them getting carried away! lt isn't over yet! 236 00:15:27,690 --> 00:15:30,810 Sweet Inn Tennis Court 237 00:15:31,260 --> 00:15:33,720 Why must I play tennis? 238 00:15:33,860 --> 00:15:37,160 It's all your fault for going to the baths. 239 00:15:37,460 --> 00:15:39,560 But that's no reason to drag me out of bed so early. . . 240 00:15:39,700 --> 00:15:43,060 If anybody else were here, we'd have to compete for his attention. 241 00:15:43,770 --> 00:15:44,700 Be successful! 242 00:15:44,840 --> 00:15:48,570 Know that your fathers are far behind you! 243 00:15:48,710 --> 00:15:51,570 - But if we-- - He'll be here. 244 00:15:51,710 --> 00:15:54,110 - That's not what I meant-- - We'll be fine! 245 00:15:57,850 --> 00:15:59,610 Such a tempting bust line! 246 00:16:00,180 --> 00:16:02,620 Long, shapely legs, like a fawn. 247 00:16:03,090 --> 00:16:05,350 Eye-catching undergarments. 248 00:16:08,060 --> 00:16:10,650 A pair of dancing angels! 249 00:16:11,200 --> 00:16:14,360 The Saotome School of Anything-Goes Martial Arts technique: 250 00:16:14,500 --> 00:16:16,690 Dancing Angels of the Tennis Court! 251 00:16:16,830 --> 00:16:18,360 This trick is WAY too transparent. 252 00:16:18,500 --> 00:16:20,990 You think it can catch ME!? You fool! 253 00:16:21,340 --> 00:16:22,310 That hurts! 254 00:16:22,440 --> 00:16:24,140 Pure white undergarments! 255 00:16:24,410 --> 00:16:26,070 - Gotcha! - Good work, Ranma! 256 00:16:26,210 --> 00:16:28,970 I knew it was a trap, but I just couldn't help myself! 257 00:16:29,150 --> 00:16:32,450 Now, teach us the Happo Fire Burst! 258 00:16:32,620 --> 00:16:39,020 Won't he just turn around and use it first? 259 00:16:40,860 --> 00:16:42,760 Why didn't you SAY SO!? 260 00:16:42,890 --> 00:16:45,330 What did you think I was trying to say!? 261 00:16:45,460 --> 00:16:47,020 Run away!! 262 00:17:02,010 --> 00:17:04,380 I can't read my own handwriting! 263 00:17:05,650 --> 00:17:05,990 BIFF 264 00:17:05,990 --> 00:17:06,240 BAM 265 00:17:06,240 --> 00:17:06,490 BOOM 266 00:17:06,550 --> 00:17:08,350 You wrote it yourself! 267 00:17:08,490 --> 00:17:11,010 These aren't letters. 268 00:17:11,160 --> 00:17:12,820 It must be a code! 269 00:17:12,960 --> 00:17:16,480 Shut up! I'm trying to make it out! 270 00:17:17,500 --> 00:17:19,930 Cluck, cluck. . .cluck, cluck-- 271 00:17:20,060 --> 00:17:21,260 It IS chicken scratch! 272 00:17:21,400 --> 00:17:22,530 You call yourself a master! 273 00:17:22,670 --> 00:17:23,900 How pathetic! 274 00:17:24,040 --> 00:17:28,500 You idiots! No use trying to read what I can't read! 275 00:17:29,340 --> 00:17:30,740 My secret scroll! 276 00:17:30,880 --> 00:17:32,780 And in the end. . . 277 00:17:32,910 --> 00:17:36,180 the Master will never use the Happo Fire Burst. 278 00:17:36,680 --> 00:17:38,080 This is for all the fear. . . 279 00:17:38,220 --> 00:17:39,680 you've caused us all these years! 280 00:17:46,390 --> 00:17:49,020 Hey! Hey! He ain't movin'. 281 00:17:49,160 --> 00:17:51,030 Now to finish the job! 282 00:17:51,160 --> 00:17:53,390 Father, you don't have to go that far! 283 00:17:53,530 --> 00:17:55,000 Let him, Akane. 284 00:17:55,570 --> 00:17:58,260 An old man can't go on. . . 285 00:17:58,400 --> 00:18:01,930 just can't go on without my Fire Burst! 286 00:18:02,810 --> 00:18:04,900 If this ends your perverted strength. . . 287 00:18:05,110 --> 00:18:06,470 let me say your eulogy!! 288 00:18:06,640 --> 00:18:07,800 Nyah, nyah! 289 00:18:07,950 --> 00:18:09,440 Eat this! 290 00:18:12,250 --> 00:18:14,740 Lookee at the sparks! 291 00:18:15,920 --> 00:18:17,720 I just remembered my secret technique: 292 00:18:17,860 --> 00:18:20,920 The Happo Fire Burst! 293 00:18:24,200 --> 00:18:27,860 The Happo Fire Burst: just what did it do? 294 00:18:28,000 --> 00:18:32,830 As martial artists, I think we both wanted to know, Tendo. 295 00:18:33,440 --> 00:18:35,840 Then I'll teach it to you! 296 00:18:37,070 --> 00:18:37,630 I got it! 297 00:18:40,710 --> 00:18:41,740 Those screams! 298 00:18:45,720 --> 00:18:46,680 Dad! 299 00:18:46,820 --> 00:18:48,810 Are you still alive, you little freak? 300 00:18:48,950 --> 00:18:51,550 Ranma, I'll teach it to you, too! 301 00:18:51,690 --> 00:18:53,250 HAPPO FIRE BURST! 302 00:18:58,660 --> 00:19:02,530 That firecracker wasn't the Happo Fire Burst, was it? 303 00:19:03,630 --> 00:19:04,070 Take that! 304 00:19:04,200 --> 00:19:05,430 Spike! 305 00:19:10,310 --> 00:19:11,970 You meanie! 306 00:19:13,610 --> 00:19:16,100 "Ultimate technique," my butt! 307 00:19:17,550 --> 00:19:19,570 How about THIS ONE! 308 00:19:21,620 --> 00:19:23,020 You idiot! You'll hurt somebody! 309 00:19:24,120 --> 00:19:26,520 Just try to spike THIS! 310 00:19:26,690 --> 00:19:27,320 Ranma! 311 00:19:27,460 --> 00:19:29,550 Some Fire Burst! 312 00:19:29,690 --> 00:19:32,090 Scaring us with firecrackers. 313 00:19:32,230 --> 00:19:34,030 Don't complain. DO SOMETHING ! 314 00:19:36,130 --> 00:19:39,030 If you're so smart, then take this! 315 00:19:43,540 --> 00:19:44,770 How sweet! 316 00:19:46,410 --> 00:19:47,400 Now bury yourself! 317 00:19:48,910 --> 00:19:50,880 It's Ranma's brassiere! 318 00:20:01,030 --> 00:20:02,890 - What? - Stopped with one finger! 319 00:20:03,330 --> 00:20:04,290 Incredible! 320 00:20:04,430 --> 00:20:09,260 I should have known. I admire your effort, but-- 321 00:20:22,780 --> 00:20:23,540 Farewell, Master! 322 00:20:23,680 --> 00:20:26,670 What a beautiful way to go. 323 00:20:26,820 --> 00:20:28,340 He WAS an expert. 324 00:20:28,490 --> 00:20:31,080 But now the world is just a little more peaceful. 325 00:20:31,860 --> 00:20:35,880 Aren't fireworks unusual for this time of year? 326 00:20:36,190 --> 00:20:40,220 Best lookin' fireworks I've seen in my life! 327 00:20:40,360 --> 00:20:41,590 Right, Pops? 328 00:20:41,730 --> 00:20:42,490 I'll say! 329 00:20:42,630 --> 00:20:44,760 Lets have a drink to celebrate! 330 00:20:44,900 --> 00:20:48,700 And with Father and Ranma along on the trip. . . 331 00:20:48,840 --> 00:20:52,240 it must have been a wonderful vacation. 332 00:20:52,580 --> 00:20:53,800 I'm exhausted. 333 00:20:54,180 --> 00:20:56,940 Yeah, maybe. But where's my swag? 334 00:20:57,080 --> 00:21:01,280 Oh, yeah, I almost forgot. This is for Nabiki-- 335 00:21:01,390 --> 00:21:03,110 Huh? What's this? 336 00:21:03,820 --> 00:21:04,720 Oh, no. It's-- 337 00:21:05,660 --> 00:21:08,090 Ranma, you shouldn't play with fire in the house. 338 00:21:08,260 --> 00:21:09,280 Then TAKE IT! 339 00:21:21,640 --> 00:21:25,700 I can't wait for the summertime! Right, Soun? Genma? 340 00:21:25,840 --> 00:21:29,610 Yes, Master! 23433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.