All language subtitles for Ranma (4)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,790 --> 00:02:09,760 Huh...? 2 00:02:10,200 --> 00:02:13,030 Hey, Kuno! What the heck are you doin' here!? 3 00:02:13,730 --> 00:02:15,030 Saotome... 4 00:02:15,570 --> 00:02:17,470 I love you. I would date with you. 5 00:02:17,800 --> 00:02:20,770 Cut it out! I'm a guy! 6 00:02:26,510 --> 00:02:27,710 I'm in the bathroom... 7 00:02:31,520 --> 00:02:32,480 Saotome... 8 00:02:33,520 --> 00:02:36,250 I love you. I would date with you. 9 00:02:36,360 --> 00:02:38,520 St-Stay away--! 10 00:02:48,330 --> 00:02:49,360 Grab onto this. 11 00:02:49,470 --> 00:02:51,440 In return for saving you, allow me to date with you. 12 00:02:51,700 --> 00:02:55,200 Hey, stupid! Take a look at me! I'm a gu--! 13 00:02:56,440 --> 00:02:57,430 Huh? 14 00:02:58,010 --> 00:02:59,310 Oh, no...! 15 00:03:11,060 --> 00:03:13,320 I love you. I would date with you. 16 00:03:13,430 --> 00:03:15,990 I love you. I would date with you. 17 00:03:16,190 --> 00:03:18,630 I love you. I would date with you. 18 00:03:18,760 --> 00:03:20,890 I love you. I would date with you. 19 00:03:23,670 --> 00:03:25,470 Saotome... 20 00:03:27,440 --> 00:03:29,000 Stay away--! 21 00:03:42,190 --> 00:03:43,590 I love you... 22 00:03:45,720 --> 00:03:48,090 Kuno, you JERK! 23 00:03:48,230 --> 00:03:49,520 I'm soaked with sweat. 24 00:03:53,370 --> 00:03:54,630 'Morning! 25 00:03:54,970 --> 00:03:56,930 Why are you taking a bath so early? 26 00:04:16,220 --> 00:04:18,420 Where's Mr.Saotome? 27 00:04:18,890 --> 00:04:21,550 Busy with his morning toilette, he says. 28 00:04:23,760 --> 00:04:24,730 What's the big idea... 29 00:04:24,900 --> 00:04:27,060 washin' your hair in the mornin' like some kinda teenager? 30 00:04:30,640 --> 00:04:33,100 C'mon, I'm in a hurry! Outta the way! 31 00:04:35,370 --> 00:04:36,470 Why, you--! 32 00:04:40,980 --> 00:04:42,450 Now you've done it! 33 00:04:43,010 --> 00:04:46,140 What'd you do that for, Old Man!? 34 00:05:01,900 --> 00:05:05,800 Now, now. Can't we talk this over? 35 00:05:17,020 --> 00:05:21,280 This isn't what it, uh... It's not what it seems-- 36 00:05:23,520 --> 00:05:25,460 So stop grabbin' me already! 37 00:05:40,640 --> 00:05:42,970 What's the matter? Couldn't sleep? 38 00:05:43,170 --> 00:05:44,970 I was up half the night with this disgusting dream. 39 00:05:45,110 --> 00:05:46,270 Don't get too close to me, then. 40 00:05:46,380 --> 00:05:47,350 Why not? 41 00:05:47,450 --> 00:05:48,610 Because I think it's gross... 42 00:05:48,710 --> 00:05:50,150 when people let their eyes get all puffy like that. 43 00:05:50,280 --> 00:05:53,150 Yeah, well, I think it's gross when girls act like tomboys! 44 00:05:53,290 --> 00:05:56,310 - So there! - Quit it. 45 00:05:56,450 --> 00:05:58,510 That's a good one. Show me that face again! 46 00:05:58,660 --> 00:06:00,850 No thanks. Your face beats mine hands down. 47 00:06:00,990 --> 00:06:03,260 - Too bad! - Honestly! 48 00:06:03,360 --> 00:06:06,350 Aha! The tomboy shows her true colors! 49 00:06:06,500 --> 00:06:09,020 Hmph! You are so stupid. 50 00:06:09,170 --> 00:06:11,430 Oh, great! Now we're gonna be late! Idiot! 51 00:06:23,920 --> 00:06:25,350 There's Akane Tendo! 52 00:06:25,480 --> 00:06:27,420 With her fiance, Ranma Saotome! 53 00:06:29,050 --> 00:06:31,520 Akane Tendo! Please go out with me! 54 00:06:31,660 --> 00:06:33,820 Akane, I love you! 55 00:06:36,560 --> 00:06:38,930 Please, accept my love! 56 00:06:39,260 --> 00:06:41,360 What's going on out here!? Class has already started! 57 00:06:41,500 --> 00:06:43,760 Get back in here right-- 58 00:06:44,240 --> 00:06:46,290 Akane Tendo! I challenge you! 59 00:06:46,440 --> 00:06:48,200 That Kuno jerk...! 60 00:06:51,080 --> 00:06:52,940 Such beauty...! 61 00:06:57,080 --> 00:06:59,180 Kuno falls again. 62 00:07:00,550 --> 00:07:03,150 I wish you wouldn't help me like that. 63 00:07:03,290 --> 00:07:05,880 I ain't doin' it for you! 64 00:07:06,020 --> 00:07:09,480 This is all Kuno's fault. Oh, man. I feel sick. 65 00:07:18,470 --> 00:07:22,840 You're so pathetic. Do we have to keep doing this every day? 66 00:07:24,610 --> 00:07:30,170 Ah--! My darling pigtailed girl! I shall never let you go! 67 00:07:36,890 --> 00:07:38,080 "Pigtailed girl"...? 68 00:07:39,690 --> 00:07:44,030 No, Akane! You're mistaken! It is you whom I love! 69 00:07:48,200 --> 00:07:52,660 Oh, pigtailed girl--! I plead with you... Date with me! 70 00:07:54,840 --> 00:07:58,470 Please, Akane... Allow me to date with you! 71 00:08:00,980 --> 00:08:03,110 Are you awake now? 72 00:08:03,250 --> 00:08:05,770 That hurt, Nabiki Tendo. 73 00:08:05,920 --> 00:08:10,010 Is going out with girls the only thing you ever think about? 74 00:08:10,590 --> 00:08:13,560 Regretfully, I have no intention of dating with you. 75 00:08:13,690 --> 00:08:15,850 From the bottom of my heart, I thank you. 76 00:08:16,620 --> 00:08:21,540 Tendo School of Anything-Goes Martial Arts 77 00:08:26,170 --> 00:08:27,700 I'm ho-o-o-me...! 78 00:08:30,540 --> 00:08:31,910 Where's Ranma? 79 00:08:32,440 --> 00:08:33,540 He went straight to bed... 80 00:08:33,650 --> 00:08:35,640 the moment he got home from school. 81 00:09:00,470 --> 00:09:02,200 This should be enough. 82 00:09:06,510 --> 00:09:08,040 Bye! 83 00:09:20,690 --> 00:09:22,220 It's warm... 84 00:09:22,660 --> 00:09:24,890 Oh, no. I didn't--! 85 00:09:38,210 --> 00:09:39,180 What are you doing? 86 00:09:39,310 --> 00:09:42,140 Oh, nothing. Go on. Don't let me interrupt you. 87 00:09:51,690 --> 00:09:54,820 Hey! That could've hurt somebody! 88 00:09:55,690 --> 00:09:56,920 It's a letter! 89 00:09:57,630 --> 00:09:59,150 Who is it from? 90 00:10:02,170 --> 00:10:03,930 Here you go. 91 00:10:04,300 --> 00:10:05,890 "Dear Nabiki Tendo..." 92 00:10:06,270 --> 00:10:08,140 "'Lo, it is spring! What glories lie in store?" 93 00:10:08,240 --> 00:10:10,870 "Anyway, please come to Cafe Toramaru tomorrow at noon". 94 00:10:10,980 --> 00:10:13,210 "It's in the shopping center in front of the station". 95 00:10:13,340 --> 00:10:15,340 "Signed, Tatewaki Kuno, age seventeen". 96 00:10:15,480 --> 00:10:17,380 Are you going to go, Nabiki? 97 00:10:35,800 --> 00:10:37,170 Come on in! 98 00:10:56,920 --> 00:10:58,220 So what's this all about? 99 00:10:58,360 --> 00:11:00,880 Why are you treating me to shiruko, Kuno-baby? 100 00:11:03,430 --> 00:11:04,860 The truth is, I have a boon to beg of you. 101 00:11:05,000 --> 00:11:07,900 Lest you think to mock me... 102 00:11:08,030 --> 00:11:09,970 kindly consider the cost to my pride. 103 00:11:10,100 --> 00:11:12,970 Do not take me lightly in this. 104 00:11:14,000 --> 00:11:16,000 Aren't we all high and mighty. 105 00:11:16,110 --> 00:11:17,800 If you want something, hurry up and ask me. 106 00:11:17,940 --> 00:11:20,930 Very well. I shall show it to you. 107 00:11:21,310 --> 00:11:22,280 It is this. 108 00:11:25,250 --> 00:11:26,220 And what is this? 109 00:11:26,620 --> 00:11:28,380 It's a cute little dolly. 110 00:11:28,520 --> 00:11:30,650 I can see that. I mean, what's it for? 111 00:11:30,750 --> 00:11:32,750 - It is a present. - No thanks. 112 00:11:33,620 --> 00:11:35,790 And who said it was a present for you!? 113 00:11:35,930 --> 00:11:39,190 This is for the oh-so-lovely pigtailed girl. 114 00:11:44,940 --> 00:11:47,230 This is for RANMA...!? 115 00:11:52,910 --> 00:11:55,740 Now look. You've made me waste my sweet-bean soup. 116 00:11:57,720 --> 00:11:59,440 Now who's being high and mighty? 117 00:11:59,920 --> 00:12:03,910 The point is, you've got a thing for the pigtailed girl. 118 00:12:05,420 --> 00:12:06,950 I've got some pictures of her, you know. 119 00:12:07,060 --> 00:12:08,020 Y-You what!? 120 00:12:08,160 --> 00:12:10,320 Wanna see 'em? 121 00:12:10,930 --> 00:12:11,900 Well, I, uh... 122 00:12:12,460 --> 00:12:14,020 Buy me some spaghetti... 123 00:12:14,160 --> 00:12:15,790 and maybe I'll let you have a look at 'em. 124 00:12:15,930 --> 00:12:17,030 And why should I--!? 125 00:12:17,170 --> 00:12:19,290 You're not interested, then? 126 00:12:28,580 --> 00:12:29,550 Okay, here's the deal. 127 00:12:31,480 --> 00:12:33,070 One shot, 1.000 yen. 128 00:12:46,700 --> 00:12:51,500 How defenseless she is--! 129 00:12:58,210 --> 00:13:00,370 Completely shameless, isn't she. 130 00:13:00,510 --> 00:13:01,770 You'd almost think she were a boy. 131 00:13:01,950 --> 00:13:05,900 But 1.000 yen per shot is utterly unfair, Nabiki Tendo! 132 00:13:06,550 --> 00:13:07,810 Don't want 'em, huh? 133 00:13:08,090 --> 00:13:09,310 I'll take them all! 134 00:13:16,730 --> 00:13:18,390 How fickle can you be? 135 00:13:18,530 --> 00:13:20,290 Poor Akane, being tossed over by you so quickly. 136 00:13:20,430 --> 00:13:21,590 Who says I've tossed her over? 137 00:13:21,730 --> 00:13:23,530 You mean you're gonna two-time her? 138 00:13:23,670 --> 00:13:24,760 Don't be vulgar. 139 00:13:29,070 --> 00:13:31,630 Akane, strong and lovely... 140 00:13:35,010 --> 00:13:37,570 The pigtailed girl, bursting with healthy beauty... 141 00:13:37,850 --> 00:13:40,540 They are both so dear to me, I cannot bear to part with either. 142 00:13:40,680 --> 00:13:43,980 You call it deceit that I would date with them both? 143 00:13:44,890 --> 00:13:47,550 I, with this strong, true heart of mine, which cannot lie? 144 00:13:47,660 --> 00:13:48,990 No, Kuno-baby. 145 00:13:49,260 --> 00:13:51,960 Like I said before, that's what I'd call two-timing. 146 00:13:52,060 --> 00:13:53,690 What did you say!? 147 00:13:56,070 --> 00:13:58,190 I had no idea...! 148 00:13:58,340 --> 00:13:59,860 I've got some pics of Akane, as well. 149 00:14:00,000 --> 00:14:01,530 You what!? Show them to me! 150 00:14:01,670 --> 00:14:02,800 Ice cream, please. 151 00:14:02,910 --> 00:14:03,870 That's not fair--! 152 00:14:07,110 --> 00:14:08,700 Here you go. 153 00:14:09,910 --> 00:14:11,610 One shot, 1.000 yen... 154 00:14:14,520 --> 00:14:17,150 Such strength, such power... 155 00:14:18,260 --> 00:14:19,720 I'll take them all. 156 00:14:20,560 --> 00:14:22,220 Her features, so attractive and refined... 157 00:14:22,330 --> 00:14:23,790 Her physique, how noble... 158 00:14:24,430 --> 00:14:27,420 Want me to tell you the best way... 159 00:14:27,530 --> 00:14:30,120 to delivery our dolly to the pigtailed girl? 160 00:14:30,230 --> 00:14:31,200 You have my attention. 161 00:14:31,700 --> 00:14:33,130 It's like this... 162 00:14:36,910 --> 00:14:39,170 The fastest way to delivery our present to the pigtailed girl... 163 00:14:39,280 --> 00:14:41,470 is to give it to Ranma. 164 00:14:42,110 --> 00:14:43,740 What do you mean by that!? 165 00:14:43,880 --> 00:14:45,140 Gee, what do I mean by that...? 166 00:14:48,150 --> 00:14:49,120 Very well. 167 00:15:03,100 --> 00:15:04,070 Here. 168 00:15:04,330 --> 00:15:06,390 - What's this? - It's from Kuno-baby. 169 00:15:06,570 --> 00:15:07,560 Not again. 170 00:15:07,670 --> 00:15:08,660 Yeah, but this time... 171 00:15:08,810 --> 00:15:11,570 It's for your boy side. 172 00:15:11,680 --> 00:15:14,300 You little heart-breaker, you! 173 00:15:23,050 --> 00:15:25,210 Salutations, Ranma Saotome. 174 00:15:25,560 --> 00:15:28,680 So what's it now, Kuno? Whad'ya call me out here for? 175 00:15:28,830 --> 00:15:30,660 You are to address me as "Upperclassman Kuno". 176 00:15:31,030 --> 00:15:33,290 I said, whadda ya want already? 177 00:15:33,400 --> 00:15:34,560 It is this. 178 00:15:35,070 --> 00:15:39,020 But first answer me one question: Why must I give this to you? 179 00:15:39,140 --> 00:15:40,120 And what the heck is this? 180 00:15:40,240 --> 00:15:41,670 It's a cute little dolly. 181 00:15:41,810 --> 00:15:43,200 I know that--! But why give it to me!? 182 00:15:43,340 --> 00:15:44,570 That is what I wish to know, as well! 183 00:15:45,180 --> 00:15:46,940 Quoth Nabiki Tendo: 184 00:15:47,410 --> 00:15:50,640 "The fastest way to deliver your present to the pigtailed girl..." 185 00:15:50,750 --> 00:15:53,050 "is to give it to Ranma." 186 00:15:53,450 --> 00:15:57,720 What is your relationship with the pigtailed girl!? 187 00:15:59,290 --> 00:16:00,880 Forget about her, will ya? 188 00:16:01,360 --> 00:16:03,490 If I have anything to do with it... 189 00:16:03,630 --> 00:16:05,290 she'll never appear before you again. 190 00:16:05,630 --> 00:16:06,720 What did you say!? 191 00:16:07,360 --> 00:16:08,730 See ya. 192 00:16:12,500 --> 00:16:13,470 Hey, watch it! 193 00:16:13,600 --> 00:16:15,470 There could be somebody down there, you know! 194 00:16:15,610 --> 00:16:16,700 Stop worrying! 195 00:16:17,540 --> 00:16:19,240 Never appear before me again...!? 196 00:16:19,410 --> 00:16:21,210 And what do you mean by that!? 197 00:16:21,610 --> 00:16:22,980 Ranma Saotome--! 198 00:16:27,050 --> 00:16:29,680 I-It is the pigtailed girl, is it not!? 199 00:16:29,820 --> 00:16:32,450 How I've longed to see you! 200 00:16:34,920 --> 00:16:37,150 I shall never let you go! 201 00:16:37,290 --> 00:16:38,620 H-H-H-Hot--! 202 00:16:41,130 --> 00:16:43,070 Sorry, Ranma! Was that hot? 203 00:16:44,070 --> 00:16:45,560 R-Ranma, you say!? 204 00:16:47,040 --> 00:16:49,500 How long you plannin' on holdin' me? 205 00:16:51,340 --> 00:16:52,740 Guess you must've figured it out by now. 206 00:16:52,880 --> 00:16:54,100 My dark secret, I mean. 207 00:16:54,240 --> 00:16:55,940 I had no idea... 208 00:16:56,080 --> 00:16:58,740 Imagine, Ranma Saotome, a practitioner of the dark arts! 209 00:16:59,920 --> 00:17:02,680 Where have you hidden the pigtailed girl!? 210 00:17:02,820 --> 00:17:05,580 You shall not fool me with your petty trickery twice! 211 00:17:06,260 --> 00:17:08,550 Aww, come on! It's not like that... 212 00:17:09,260 --> 00:17:14,560 Looks like we're gonna have to spell it out. C'mere, Kuno-baby. 213 00:17:14,700 --> 00:17:16,130 Just c'mere already. 214 00:17:16,600 --> 00:17:18,690 Here's the thing. You listening? That girl you like? 215 00:17:18,840 --> 00:17:22,070 Well, her body and her soul... they both belong to Ranma! 216 00:17:22,210 --> 00:17:23,470 What!? 217 00:17:23,770 --> 00:17:26,440 And you know what that means, right? 218 00:17:28,310 --> 00:17:29,870 Wups! I dropped the tub! 219 00:17:29,980 --> 00:17:30,950 Be more careful! 220 00:17:31,850 --> 00:17:35,480 H-Her soul... and her body!? 221 00:17:36,350 --> 00:17:38,050 Why, you--! 222 00:17:41,260 --> 00:17:43,380 You've got this completely wrong! 223 00:17:43,530 --> 00:17:44,620 Be silent, wretch! 224 00:17:44,760 --> 00:17:46,090 I can imagine all too well... 225 00:17:46,230 --> 00:17:48,660 what you've done to my lovely pigtailed girl--! 226 00:17:51,230 --> 00:17:53,130 "Hey, pigtailed girl!" 227 00:17:53,240 --> 00:17:54,200 "Eeek!" 228 00:17:54,300 --> 00:17:57,330 "Heh, heh, heh. Just be quiet and do as you're told!" 229 00:17:57,470 --> 00:17:59,410 "Y-Yes, master!" 230 00:17:59,540 --> 00:18:00,630 "Here I co-o-o-me!" 231 00:18:00,780 --> 00:18:03,340 "Oh! Oh, please... Mother!" 232 00:18:12,160 --> 00:18:14,490 How tragic...! 233 00:18:14,890 --> 00:18:17,020 Leave me outta your sick fantasies! 234 00:18:17,160 --> 00:18:19,790 Silence, enslaver of women! 235 00:18:24,430 --> 00:18:28,870 I shall smite thee! And then I shall rescue her from you! 236 00:18:29,010 --> 00:18:30,200 Oh, is that right? 237 00:18:30,340 --> 00:18:33,540 You sayin' that if I beat you you'll give up on the pigtailed girl? 238 00:18:37,810 --> 00:18:38,870 An opening! 239 00:18:44,450 --> 00:18:45,650 Hey, this is--! 240 00:18:46,190 --> 00:18:49,120 Looking away in the middle of a match!? 241 00:18:49,590 --> 00:18:50,990 You insult me with your inattention! 242 00:18:55,930 --> 00:18:58,090 Huh? Akane! 243 00:18:58,840 --> 00:19:01,460 There's one thing you ought to know! 244 00:19:01,840 --> 00:19:04,400 When Kuno gets really mad about something... 245 00:19:04,540 --> 00:19:05,670 he's hard to beat! 246 00:19:05,810 --> 00:19:07,640 You'd better start paying more attention to your opponent... 247 00:19:07,740 --> 00:19:09,940 or Upperclassman Kuno's gonna make you regret it! 248 00:19:10,210 --> 00:19:12,440 There's one thing you oughta know, too! 249 00:19:12,950 --> 00:19:15,780 Those blue polka-dot panties don't look that great on you. 250 00:19:18,860 --> 00:19:21,420 Dry up and die--! 251 00:19:26,800 --> 00:19:28,090 At last, the game ends! 252 00:19:34,540 --> 00:19:39,340 Strike-strike-strike-strike strike-strike-strike-strike...! 253 00:19:43,310 --> 00:19:45,940 Incredible! The sheer air-pressure alone--! 254 00:19:47,280 --> 00:19:48,750 Hey, stupid! Outta the way! 255 00:19:48,850 --> 00:19:49,820 I have you--! 256 00:19:50,020 --> 00:19:51,990 Watch out! Eyes front--! 257 00:20:05,670 --> 00:20:08,140 It's all over, Kuno. 258 00:20:10,040 --> 00:20:12,910 Y-You are to address me as "U-Upperclassman..." 259 00:20:22,320 --> 00:20:24,120 What did you just do? 260 00:20:28,060 --> 00:20:31,490 Wow! Each strike hit a vulnerable spot! 261 00:20:33,360 --> 00:20:34,690 You mean you kicked him? 262 00:20:34,830 --> 00:20:37,030 I didn't see your feet move... not once! 263 00:20:37,170 --> 00:20:39,930 I thought "Upperclassman" Kuno would've put up more of a fight. 264 00:20:40,170 --> 00:20:41,570 I wouldn't say that if I were you! 265 00:20:41,700 --> 00:20:43,300 Looks like you took a little damage yourself!. 266 00:20:43,440 --> 00:20:44,800 Aww, it's nothin'. 267 00:20:44,940 --> 00:20:46,430 Oh, really? Is it rea-a-a-lly nothing? 268 00:20:46,610 --> 00:20:48,740 What about right here? 269 00:20:50,850 --> 00:20:52,440 Honestly! "It was nothin", he says. 270 00:20:53,020 --> 00:20:55,250 What was it that distracted you before, anyway? 271 00:20:55,390 --> 00:20:56,850 It was this. 272 00:20:58,020 --> 00:20:59,580 Wh-Where did you--!? 273 00:21:00,120 --> 00:21:01,320 How disgusting! 274 00:21:01,460 --> 00:21:04,090 What are you doing with these pictures of me!? 275 00:21:04,230 --> 00:21:07,460 It's not me, dummy! It was Kuno who had them! 276 00:21:08,030 --> 00:21:09,860 Aha! So it was you--! 277 00:21:10,030 --> 00:21:12,300 Just making a little pocket money...! 278 00:21:12,440 --> 00:21:13,730 Honestly! 279 00:21:13,840 --> 00:21:15,800 Jeez! 280 00:21:16,010 --> 00:21:18,100 Who'd want a bunch of boring snapshots like those anyway? 281 00:21:18,210 --> 00:21:20,510 It's obvious that your body just ain't up to mine. 282 00:21:20,740 --> 00:21:23,800 Unless you work on gettin' at least half as sexy as me... 283 00:21:24,510 --> 00:21:26,680 you're never gonna catch a husband. 284 00:21:32,960 --> 00:21:34,860 You come back here, Ranma! 285 00:21:36,490 --> 00:21:38,480 Maybe one last shot, for posterity's sake... 20245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.