All language subtitles for Ranma (37)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,620 --> 00:00:04,280 Ranma of the Saotome School of Anything-Goes Martial Arts. 2 00:00:04,390 --> 00:00:05,080 Lemme go! 3 00:00:06,620 --> 00:00:08,560 Akane of the Tendo Dojo. 4 00:00:08,660 --> 00:00:10,060 Wait! What th'--? 5 00:00:10,690 --> 00:00:13,250 Their fathers decided they should be engaged. 6 00:00:13,360 --> 00:00:14,560 Don't decide for me! 7 00:00:14,660 --> 00:00:15,630 It's my life! 8 00:00:15,730 --> 00:00:19,060 There's just this one thing complicating Ranma's life. 9 00:00:19,470 --> 00:00:21,060 What's that for? 10 00:00:21,270 --> 00:00:24,930 When Ranma is doused with cold water, HE becomes a SHE. 11 00:00:40,090 --> 00:00:42,110 St. Hebereke High School 12 00:00:58,740 --> 00:01:01,230 All-girl schools are so dull! 13 00:01:01,340 --> 00:01:04,400 A boyfriend would make baking cookies worth it. 14 00:01:04,510 --> 00:01:06,170 I'm so not inspired. 15 00:01:06,280 --> 00:01:07,940 You said it. 16 00:01:08,080 --> 00:01:12,080 This is still a classroom, girls. Less gossip, please. 17 00:01:12,190 --> 00:01:13,680 Teacher? 18 00:01:21,300 --> 00:01:23,030 Is something wrong, Miss Kuno? 19 00:01:23,330 --> 00:01:26,770 An important matter suddenly demands my attention. 20 00:01:29,870 --> 00:01:32,000 Your permission to depart. 21 00:01:42,620 --> 00:01:44,880 Kodachi Kuno: left early. 22 00:01:56,600 --> 00:02:00,400 This concludes today's cooking class. 23 00:02:06,310 --> 00:02:08,000 These cookies look good! 24 00:02:08,780 --> 00:02:10,250 You've got cookies! 25 00:02:10,350 --> 00:02:12,210 I can give them a taste-test! 26 00:02:12,320 --> 00:02:14,180 None for you! 27 00:02:21,260 --> 00:02:24,120 It is said that a woman's happiness... 28 00:02:24,230 --> 00:02:27,350 may be found in cooking for her beloved. 29 00:02:28,060 --> 00:02:29,500 Akane Tendo. 30 00:02:29,800 --> 00:02:32,100 Allow me to bestow happiness. 31 00:02:32,300 --> 00:02:36,570 I wouldn't if I were you, Kuno. The taste'll make you faint. 32 00:02:40,240 --> 00:02:41,830 You can be a critic... 33 00:02:42,280 --> 00:02:43,910 after you've tried them. 34 00:02:49,650 --> 00:02:51,880 Aren't they cute? They're animal cookies. 35 00:02:51,990 --> 00:02:54,680 A-Animals...? 36 00:02:56,230 --> 00:02:59,660 - An octopus? - You jerk! It's a penguin! 37 00:03:00,260 --> 00:03:02,030 - This must be a crab. - It's a lion! 38 00:03:02,130 --> 00:03:04,030 - A water bug! - A rabbit! 39 00:03:04,300 --> 00:03:05,530 - Loch Ness Monster? - A swan! 40 00:03:05,630 --> 00:03:07,400 - A tiki? - A raccoon! 41 00:03:07,500 --> 00:03:09,030 - A salamander? - An alligator! 42 00:03:09,140 --> 00:03:10,500 - A platypus! - A koala! 43 00:03:10,940 --> 00:03:14,340 Quit the Rorschach act and try one! 44 00:03:20,880 --> 00:03:22,280 Kodachi the Black Rose! 45 00:03:23,950 --> 00:03:26,250 How do you do, Ranma-darling! 46 00:03:27,560 --> 00:03:29,720 If it isn't my twisted sister. 47 00:03:29,960 --> 00:03:31,520 Catch, Ranma-darling. 48 00:03:34,530 --> 00:03:38,970 I baked cookies just for you in today's cooking class! 49 00:03:39,270 --> 00:03:40,860 I know! It's a star! 50 00:03:40,970 --> 00:03:41,940 A starfish. 51 00:03:42,040 --> 00:03:44,130 Give back my cookies! 52 00:03:45,040 --> 00:03:47,270 These crude attempts... 53 00:03:48,340 --> 00:03:50,540 would never suit his refined tastes. 54 00:03:51,810 --> 00:03:53,370 H-Hey! 55 00:03:53,480 --> 00:03:55,680 Wait! 56 00:03:57,720 --> 00:03:58,950 It's all your fault! 57 00:03:59,050 --> 00:04:00,520 You didn't eat them! 58 00:04:00,620 --> 00:04:02,090 How come it's me!? 59 00:04:02,530 --> 00:04:05,550 I worked so hard on them. You dummy! 60 00:04:20,840 --> 00:04:22,310 There she is! 61 00:04:23,010 --> 00:04:24,810 Kodachi, wait up! 62 00:04:24,910 --> 00:04:26,380 Ranma-darling! 63 00:04:26,750 --> 00:04:30,520 I knew you'd come chasing after me. 64 00:04:30,620 --> 00:04:33,920 Don't get me wrong. I'm after the cookies, not you! 65 00:04:34,920 --> 00:04:36,890 You big kidder! 66 00:04:38,230 --> 00:04:39,820 Hey, Ranma! 67 00:04:39,960 --> 00:04:42,260 Wait up! Give back our gym shorts! 68 00:04:42,700 --> 00:04:44,030 Oh no! 69 00:04:46,000 --> 00:04:48,270 Let's play again tomorrow! 70 00:04:50,810 --> 00:04:52,140 Wait up! 71 00:04:54,140 --> 00:04:56,170 Geez! 72 00:04:59,180 --> 00:05:00,940 Ranma-darling. 73 00:05:01,320 --> 00:05:04,510 I'm...so...ha...ppy! 74 00:05:04,720 --> 00:05:06,710 Ranma! 75 00:05:08,790 --> 00:05:10,730 I think he went that way. 76 00:05:14,060 --> 00:05:18,090 We'll continue later, Ranma-darling.. 77 00:05:18,470 --> 00:05:20,230 That was scary. 78 00:05:20,340 --> 00:05:21,300 There he is! 79 00:05:22,300 --> 00:05:23,270 My cookies! 80 00:05:23,970 --> 00:05:26,670 Ranma, you don't want Kodachi's cookies, right? 81 00:05:26,780 --> 00:05:29,110 We can finish them all, right? 82 00:05:29,210 --> 00:05:30,910 They're pretty good! 83 00:05:31,850 --> 00:05:34,540 Now you can try mine! Have a bite! 84 00:05:34,650 --> 00:05:36,380 No thank you. 85 00:05:36,550 --> 00:05:38,250 Why not? 86 00:05:38,350 --> 00:05:40,250 I got no appetite right now. 87 00:05:40,360 --> 00:05:42,190 I'm still in shock. 88 00:05:42,490 --> 00:05:44,390 Let me try them! 89 00:05:47,360 --> 00:05:50,590 Those were awful! So terribly awful! 90 00:05:50,700 --> 00:05:52,530 That's not very nice! 91 00:05:54,940 --> 00:05:57,100 Mm, good... Zzz... 92 00:05:57,740 --> 00:06:01,230 My twisted sister has laced them with sleeping potion. 93 00:06:02,510 --> 00:06:06,210 Geez! That was close. Nobody saw us, right? 94 00:06:06,580 --> 00:06:08,140 Stop crying! 95 00:06:08,250 --> 00:06:10,810 Would you rather have had the sleeping potion? 96 00:06:11,620 --> 00:06:16,180 This camera has recorded Ranma Saotome's infidelity! 97 00:06:16,290 --> 00:06:19,090 Is that true? 98 00:06:19,330 --> 00:06:21,920 Certainly! I am a ninja after all. 99 00:06:22,030 --> 00:06:24,470 Information is my specialty! 100 00:06:24,570 --> 00:06:26,400 Please give me that picture. 101 00:06:26,500 --> 00:06:28,060 I said gimme! 102 00:06:29,170 --> 00:06:30,800 Mistress Kuno? 103 00:06:30,910 --> 00:06:33,200 May I have my camera back...? 104 00:06:45,020 --> 00:06:47,990 How could they make such a fool of me! 105 00:06:48,090 --> 00:06:52,150 Just you wait! I'll make the best cookies they've ever had! 106 00:06:52,900 --> 00:06:54,160 Tendo Dojo 107 00:06:54,260 --> 00:06:56,250 A recipe for cookies? 108 00:06:56,870 --> 00:06:59,830 Kasumi, will you teach me? 109 00:07:00,300 --> 00:07:03,790 Akane, you're ready for bridal training! 110 00:07:04,240 --> 00:07:05,640 I-- uh-- 111 00:07:05,740 --> 00:07:07,500 That's not what I meant. 112 00:07:07,740 --> 00:07:10,800 Oh, Akane. No need to be embarrassed. 113 00:07:10,910 --> 00:07:13,440 It's the thought that's most important. 114 00:07:13,750 --> 00:07:16,840 What else? Sugar and vanilla extract. 115 00:07:18,520 --> 00:07:20,420 No thank you. 116 00:07:21,360 --> 00:07:24,350 You're gonna say that my cookies are the best! 117 00:07:24,660 --> 00:07:26,750 I'll win this! 118 00:07:32,030 --> 00:07:33,590 Two hundred grams of sugar! 119 00:07:33,700 --> 00:07:35,230 Akane, that's salt. 120 00:07:35,340 --> 00:07:36,500 Vanilla extract! 121 00:07:36,610 --> 00:07:38,540 Akane, that's chili oil. 122 00:07:39,210 --> 00:07:41,200 What are we havin', potstickers? 123 00:07:44,310 --> 00:07:47,180 What? Akane's in bridal training? 124 00:07:49,180 --> 00:07:51,120 Is she still at it? 125 00:07:51,220 --> 00:07:55,680 Yes. She's been in the kitchen since school ended. 126 00:07:55,790 --> 00:07:57,260 That's great! 127 00:08:05,600 --> 00:08:07,030 I'm hopeless! 128 00:08:07,140 --> 00:08:10,870 The cinnamon and nutmeg overpowers everything else! 129 00:08:10,970 --> 00:08:16,840 The vanilla and garlic ruin my hints of cherry and watermelon! 130 00:08:16,950 --> 00:08:22,910 Why did flour, potato starch, and heat turn my cookies to concrete? 131 00:08:23,520 --> 00:08:26,980 Ranma will never agree to try them at this rate. 132 00:08:28,390 --> 00:08:29,580 I'm not giving up! 133 00:08:34,960 --> 00:08:37,730 These still taste awful! 134 00:08:37,830 --> 00:08:41,670 I'm not giving up. I'll start from scratch! 135 00:08:47,680 --> 00:08:51,910 Therefore, this formula works this way. 136 00:09:11,100 --> 00:09:14,560 So Ranma never tried your cookies? 137 00:09:15,070 --> 00:09:17,470 That's pretty rude! 138 00:09:17,570 --> 00:09:19,510 Are you going to try it again? 139 00:09:19,610 --> 00:09:23,200 I'm not gonna quit until he admits how good my cookies are! 140 00:09:23,310 --> 00:09:24,970 You can do it, Akane! 141 00:09:32,790 --> 00:09:35,420 Good luck, Akane! 142 00:09:44,900 --> 00:09:48,030 Time to get down to business! 143 00:09:48,900 --> 00:09:50,300 Here we go! 144 00:09:51,940 --> 00:09:56,040 Let's see. I'll get this, and this, and this! 145 00:10:00,280 --> 00:10:02,080 I'm all prepared! 146 00:10:02,180 --> 00:10:05,020 I've been waiting for you, Ranma-darling! 147 00:10:06,520 --> 00:10:07,960 R-Ranma! 148 00:10:08,390 --> 00:10:13,090 I was so happy to see you enjoying my cookies yesterday... 149 00:10:13,200 --> 00:10:14,160 I didn't eat them. 150 00:10:14,260 --> 00:10:16,420 So I baked more! 151 00:10:16,870 --> 00:10:18,490 N-No thanks. 152 00:10:18,930 --> 00:10:21,060 Not even with incentive? 153 00:10:23,270 --> 00:10:25,570 Y-You-- Hand it over! 154 00:10:25,670 --> 00:10:28,910 When you finish my cookies, it's yours! 155 00:10:29,210 --> 00:10:31,870 Okay. Gimme the picture and I'll eat 'em. 156 00:10:35,880 --> 00:10:37,610 Eat your fill. 157 00:10:40,260 --> 00:10:45,780 So Kodachi's cookies are better than mine, is that it? 158 00:10:45,890 --> 00:10:49,490 All right! Just you wait, Ranma! 159 00:11:02,080 --> 00:11:04,040 50 Recipes for Homemade Cookies and Cakes 160 00:11:09,420 --> 00:11:12,910 I'm going to be the world's best baker! 161 00:11:13,250 --> 00:11:16,750 Anything-Goes Martial Arts Tendo Dojo 162 00:11:25,030 --> 00:11:26,630 Geez! 163 00:11:27,970 --> 00:11:30,700 Ranma Saotome's worst mistake! 164 00:11:30,810 --> 00:11:33,100 I had no idea this picture existed! 165 00:11:33,210 --> 00:11:34,870 I'll take care of it. 166 00:11:42,650 --> 00:11:46,920 One problem gone. Case closed without a hitch! 167 00:12:09,580 --> 00:12:10,940 They're done! 168 00:12:13,280 --> 00:12:15,480 Ranma, I challenge you! 169 00:12:16,990 --> 00:12:19,450 I couldn't eat another cookie! 170 00:12:19,990 --> 00:12:24,150 Akane baked her heart out for these cookies. Eat them, Ranma. 171 00:12:24,260 --> 00:12:28,850 Akane worked so hard, and she made them just for you. 172 00:12:28,960 --> 00:12:30,760 Show your gratitude, boy. 173 00:12:34,300 --> 00:12:37,430 Ranma, delivery has been made! 174 00:12:37,540 --> 00:12:38,630 Farewell! 175 00:12:39,710 --> 00:12:43,940 Working for Mistress Kuno has its drawbacks! 176 00:12:49,220 --> 00:12:52,120 A black rose! It must be from Kodachi! 177 00:12:53,860 --> 00:12:56,720 To my dearest, darling Ranma... 178 00:12:56,820 --> 00:13:01,230 I've personally prepared a meal for you, and await your arrival. 179 00:13:01,330 --> 00:13:04,300 Please come at once to enjoy the feast! 180 00:13:04,400 --> 00:13:08,170 She made dinner? Doesn't she know when to quit? 181 00:13:08,270 --> 00:13:10,330 Look who's talkin'! 182 00:13:10,440 --> 00:13:14,070 P.S. Remember our commemorative photo? 183 00:13:14,280 --> 00:13:18,800 I shall scatter the photos like petals throughout the town! 184 00:13:18,910 --> 00:13:22,470 Disperse and release and distribute! 185 00:13:23,220 --> 00:13:24,680 I ain't gettin' scattered! 186 00:13:27,460 --> 00:13:30,080 You coward! Running before even trying them? 187 00:13:30,190 --> 00:13:31,820 This isn't the time! 188 00:13:39,430 --> 00:13:42,060 Ranma-darling, I anxiously await you. 189 00:13:43,340 --> 00:13:49,280 Alone, awaiting you, I relive our fondest moment together! 190 00:13:50,040 --> 00:13:56,670 RE-ENACTMENT Beautification X 150 191 00:14:07,800 --> 00:14:09,090 What joy! 192 00:14:09,730 --> 00:14:11,790 I must share it with the entire town! 193 00:14:12,900 --> 00:14:14,800 Behold...? 194 00:14:20,410 --> 00:14:21,380 Ranma? 195 00:14:21,910 --> 00:14:23,170 Ranma-darling! 196 00:14:23,340 --> 00:14:25,400 Look at all these copies! 197 00:14:25,610 --> 00:14:27,810 I'll destroy the evidence! 198 00:14:29,920 --> 00:14:30,880 My-- 199 00:14:30,990 --> 00:14:33,650 I never knew you were so fond of photos. 200 00:14:34,620 --> 00:14:37,790 I've made many more. Eat to your heart's content! 201 00:14:39,560 --> 00:14:42,260 Geez. This could go on forever. 202 00:14:42,360 --> 00:14:43,630 Gotta get the source. 203 00:14:44,130 --> 00:14:45,860 I'm hungry for negatives. 204 00:14:46,170 --> 00:14:49,630 Ranma-darling, negatives are your desire? 205 00:14:49,740 --> 00:14:50,700 Yeah...kinda. 206 00:14:51,110 --> 00:14:56,770 The negatives are in Mr. Green Turtle's collar, in yonder pond. 207 00:14:57,280 --> 00:14:59,370 A green turtle? Got it! 208 00:14:59,710 --> 00:15:02,110 R-Ranma-darling! 209 00:15:06,720 --> 00:15:08,310 There it is! 210 00:15:08,590 --> 00:15:10,320 Once I get those negatives, I'll be free! 211 00:15:12,790 --> 00:15:15,390 Green turtle... Green turtle... 212 00:15:22,670 --> 00:15:24,100 An alligator! 213 00:15:24,440 --> 00:15:26,070 YOU'RE Mr. Green Turtle? 214 00:15:24,510 --> 00:15:26,430 Mr. Green Turtle 215 00:15:27,480 --> 00:15:29,000 Here're the negatives! 216 00:15:29,340 --> 00:15:31,140 Got it! 217 00:15:34,250 --> 00:15:39,980 Oops! The collar's high-voltage security system is still on. 218 00:15:40,290 --> 00:15:42,190 That voice calling out--! 219 00:15:42,290 --> 00:15:44,050 It came from the pond! 220 00:15:45,130 --> 00:15:48,460 As suspected, it is the pigtailed girl! 221 00:15:49,160 --> 00:15:51,030 I'll save the day. 222 00:15:51,270 --> 00:15:53,560 These are the garments of my darling Ranma! 223 00:15:54,240 --> 00:15:57,330 Perhaps she came to attend me and the pond claimed her. 224 00:15:57,440 --> 00:15:59,270 A brave woman. 225 00:15:59,370 --> 00:16:02,500 Where's my darling? Ranma-darling! 226 00:16:07,520 --> 00:16:08,710 T-This is-- 227 00:16:08,850 --> 00:16:11,180 Mr. Green Turtle 228 00:16:11,790 --> 00:16:14,450 A symbol of her love. 229 00:16:14,560 --> 00:16:16,110 Ranma, where are you? 230 00:16:16,220 --> 00:16:17,890 The voice of Akane Tendo! 231 00:16:18,360 --> 00:16:20,850 She ventured here to declare her love! 232 00:16:21,400 --> 00:16:23,520 I'm not declaring anything! 233 00:16:23,630 --> 00:16:25,690 I followed Ranma and-- 234 00:16:27,600 --> 00:16:30,900 You showed up a fraction too late! 235 00:16:31,010 --> 00:16:32,130 What does that mean? 236 00:16:32,240 --> 00:16:36,470 Ranma-darling has become mine! 237 00:16:36,580 --> 00:16:37,840 Behold--! 238 00:16:40,280 --> 00:16:42,880 The pigtailed girl has awakened! 239 00:16:47,590 --> 00:16:49,320 You can go home now! 240 00:16:49,790 --> 00:16:52,920 Right, now where is that collar with the negatives? 241 00:16:53,030 --> 00:16:54,550 Is this to what you are referring? 242 00:16:54,660 --> 00:16:56,220 You jerk! Gimme! 243 00:17:01,400 --> 00:17:03,870 Our love is electrifrying! 244 00:17:05,110 --> 00:17:07,540 It is a contour-memory alloy belt. 245 00:17:07,640 --> 00:17:08,670 What'd you say!? 246 00:17:08,780 --> 00:17:11,640 The single method of removing it without the shock is... 247 00:17:11,750 --> 00:17:13,240 immersion in hot water. 248 00:17:13,350 --> 00:17:16,320 Upperclassman Kuno, let's take a bath together! 249 00:17:22,090 --> 00:17:26,050 T-Take a bath together? 250 00:17:26,360 --> 00:17:30,490 Pigtailed girl, you must realize the importance of your purity! 251 00:17:30,600 --> 00:17:34,190 Teenagers should only engage in platonic love! 252 00:17:34,370 --> 00:17:35,390 This way! 253 00:17:34,850 --> 00:17:35,890 "To the Baths" 254 00:17:35,500 --> 00:17:37,100 Don't you agree? 255 00:17:42,640 --> 00:17:45,740 This belt inhibits my disrobing 256 00:17:45,980 --> 00:17:48,010 Quit your cryin'! 257 00:17:49,050 --> 00:17:50,350 By the way... 258 00:17:51,290 --> 00:17:54,720 Have you kissed Ranma? 259 00:17:56,460 --> 00:17:59,920 Of course you haven't. There's no way! 260 00:18:00,030 --> 00:18:01,390 IMPOSSIBLE! 261 00:18:01,730 --> 00:18:03,700 You're saying that you have? 262 00:18:04,700 --> 00:18:07,030 Feast your eyes. 263 00:18:08,140 --> 00:18:10,930 The moment before he stole the kiss. 264 00:18:11,440 --> 00:18:15,070 Upperclassman Kuno! Hurry up! 265 00:18:15,180 --> 00:18:18,370 What's takin' him so long? Just jump in dressed! 266 00:18:18,650 --> 00:18:22,670 To enter the bath without ceremony is boorish, and yet... 267 00:18:22,780 --> 00:18:24,720 I don't care! 268 00:18:24,820 --> 00:18:27,620 just do it quick! 269 00:18:31,030 --> 00:18:32,460 I've got the negatives! 270 00:18:32,560 --> 00:18:34,990 All my problems are solved! 271 00:18:38,270 --> 00:18:39,530 What th'... 272 00:18:40,000 --> 00:18:42,600 You no-good womanizer! 273 00:18:42,840 --> 00:18:44,930 I what? ... You didn't!! 274 00:18:45,440 --> 00:18:48,200 You and I are through! 275 00:18:48,310 --> 00:18:49,280 H-Hey! 276 00:18:53,450 --> 00:18:57,680 Saotome, why do you trespass on my bath? 277 00:18:57,890 --> 00:19:02,190 And...what of the pigtailed girl?? 278 00:19:02,390 --> 00:19:06,660 Pigtailed girl, wherefore art thou? 279 00:19:19,740 --> 00:19:21,260 Ranma,you dummy. 280 00:19:21,610 --> 00:19:24,080 I baked those cookies just for you. 281 00:19:24,710 --> 00:19:28,150 You'll never know if they're good or not unless you try them. 282 00:19:29,320 --> 00:19:31,840 I worked so hard on them. 283 00:19:34,560 --> 00:19:36,050 You dummy... 284 00:19:37,460 --> 00:19:39,890 Akane, I wanna show you somethin'! 285 00:19:40,560 --> 00:19:43,030 - What. -Just look. 286 00:19:48,270 --> 00:19:52,210 It was just a coincidence. Yeah,just an accident. 287 00:19:52,940 --> 00:19:55,430 You're not cute when you're jealous. 288 00:19:55,540 --> 00:19:57,810 Ex cuse me? Don't be stupid. 289 00:19:57,910 --> 00:19:59,710 Why should I be jealous? 290 00:19:59,810 --> 00:20:01,370 Then what's got you so mad? 291 00:20:05,150 --> 00:20:06,590 I couldn't care less! 292 00:20:06,690 --> 00:20:08,810 You forgot somethin'! 293 00:20:09,320 --> 00:20:10,290 I don't want them! 294 00:20:10,390 --> 00:20:12,920 Then I'll eat them all. 295 00:20:13,360 --> 00:20:14,790 All right? 296 00:20:17,870 --> 00:20:19,030 That's pretty good! 297 00:20:21,000 --> 00:20:24,530 Good! Good! I like these! 298 00:20:47,930 --> 00:20:50,260 It hur-r-rts... 299 00:20:54,300 --> 00:20:56,630 Herbal Stomach Remedy 300 00:20:57,200 --> 00:20:59,370 Ranma, are you still feeling sick? 301 00:20:59,470 --> 00:21:00,630 Are you okay? 302 00:21:00,740 --> 00:21:02,900 What did you eat, Ranma? Road pizza? 303 00:21:03,010 --> 00:21:06,340 Usually your stomach's cast-iron. 304 00:21:09,920 --> 00:21:12,940 That's odd. I worked so hard on them. 20686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.