Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,620 --> 00:00:04,280
Ranma of the Saotome School
of Anything-Goes Martial Arts.
2
00:00:04,390 --> 00:00:05,080
Lemme go!
3
00:00:06,620 --> 00:00:08,560
Akane of the Tendo Dojo.
4
00:00:08,660 --> 00:00:10,060
Wait! What th'--?
5
00:00:10,690 --> 00:00:13,250
Their fathers decided
they should be engaged.
6
00:00:13,360 --> 00:00:14,560
Don't decide for me!
7
00:00:14,660 --> 00:00:15,630
It's my life!
8
00:00:15,730 --> 00:00:19,060
There's just this one thing
complicating Ranma's life.
9
00:00:19,470 --> 00:00:21,060
What's that for?
10
00:00:21,270 --> 00:00:24,930
When Ranma is doused with
cold water, HE becomes a SHE.
11
00:00:40,090 --> 00:00:42,110
St. Hebereke High School
12
00:00:58,740 --> 00:01:01,230
All-girl schools are so dull!
13
00:01:01,340 --> 00:01:04,400
A boyfriend would make
baking cookies worth it.
14
00:01:04,510 --> 00:01:06,170
I'm so not inspired.
15
00:01:06,280 --> 00:01:07,940
You said it.
16
00:01:08,080 --> 00:01:12,080
This is still a classroom, girls.
Less gossip, please.
17
00:01:12,190 --> 00:01:13,680
Teacher?
18
00:01:21,300 --> 00:01:23,030
Is something wrong,
Miss Kuno?
19
00:01:23,330 --> 00:01:26,770
An important matter suddenly
demands my attention.
20
00:01:29,870 --> 00:01:32,000
Your permission to depart.
21
00:01:42,620 --> 00:01:44,880
Kodachi Kuno: left early.
22
00:01:56,600 --> 00:02:00,400
This concludes today's cooking class.
23
00:02:06,310 --> 00:02:08,000
These cookies look good!
24
00:02:08,780 --> 00:02:10,250
You've got cookies!
25
00:02:10,350 --> 00:02:12,210
I can give them a taste-test!
26
00:02:12,320 --> 00:02:14,180
None for you!
27
00:02:21,260 --> 00:02:24,120
It is said that a woman's happiness...
28
00:02:24,230 --> 00:02:27,350
may be found in cooking
for her beloved.
29
00:02:28,060 --> 00:02:29,500
Akane Tendo.
30
00:02:29,800 --> 00:02:32,100
Allow me to bestow happiness.
31
00:02:32,300 --> 00:02:36,570
I wouldn't if I were you, Kuno.
The taste'll make you faint.
32
00:02:40,240 --> 00:02:41,830
You can be a critic...
33
00:02:42,280 --> 00:02:43,910
after you've tried them.
34
00:02:49,650 --> 00:02:51,880
Aren't they cute?
They're animal cookies.
35
00:02:51,990 --> 00:02:54,680
A-Animals...?
36
00:02:56,230 --> 00:02:59,660
- An octopus?
- You jerk! It's a penguin!
37
00:03:00,260 --> 00:03:02,030
- This must be a crab.
- It's a lion!
38
00:03:02,130 --> 00:03:04,030
- A water bug!
- A rabbit!
39
00:03:04,300 --> 00:03:05,530
- Loch Ness Monster?
- A swan!
40
00:03:05,630 --> 00:03:07,400
- A tiki?
- A raccoon!
41
00:03:07,500 --> 00:03:09,030
- A salamander?
- An alligator!
42
00:03:09,140 --> 00:03:10,500
- A platypus!
- A koala!
43
00:03:10,940 --> 00:03:14,340
Quit the Rorschach act and try one!
44
00:03:20,880 --> 00:03:22,280
Kodachi the Black Rose!
45
00:03:23,950 --> 00:03:26,250
How do you do, Ranma-darling!
46
00:03:27,560 --> 00:03:29,720
If it isn't my twisted sister.
47
00:03:29,960 --> 00:03:31,520
Catch, Ranma-darling.
48
00:03:34,530 --> 00:03:38,970
I baked cookies just for you
in today's cooking class!
49
00:03:39,270 --> 00:03:40,860
I know! It's a star!
50
00:03:40,970 --> 00:03:41,940
A starfish.
51
00:03:42,040 --> 00:03:44,130
Give back my cookies!
52
00:03:45,040 --> 00:03:47,270
These crude attempts...
53
00:03:48,340 --> 00:03:50,540
would never suit his refined tastes.
54
00:03:51,810 --> 00:03:53,370
H-Hey!
55
00:03:53,480 --> 00:03:55,680
Wait!
56
00:03:57,720 --> 00:03:58,950
It's all your fault!
57
00:03:59,050 --> 00:04:00,520
You didn't eat them!
58
00:04:00,620 --> 00:04:02,090
How come it's me!?
59
00:04:02,530 --> 00:04:05,550
I worked so hard on them.
You dummy!
60
00:04:20,840 --> 00:04:22,310
There she is!
61
00:04:23,010 --> 00:04:24,810
Kodachi, wait up!
62
00:04:24,910 --> 00:04:26,380
Ranma-darling!
63
00:04:26,750 --> 00:04:30,520
I knew you'd come
chasing after me.
64
00:04:30,620 --> 00:04:33,920
Don't get me wrong.
I'm after the cookies, not you!
65
00:04:34,920 --> 00:04:36,890
You big kidder!
66
00:04:38,230 --> 00:04:39,820
Hey, Ranma!
67
00:04:39,960 --> 00:04:42,260
Wait up!
Give back our gym shorts!
68
00:04:42,700 --> 00:04:44,030
Oh no!
69
00:04:46,000 --> 00:04:48,270
Let's play again tomorrow!
70
00:04:50,810 --> 00:04:52,140
Wait up!
71
00:04:54,140 --> 00:04:56,170
Geez!
72
00:04:59,180 --> 00:05:00,940
Ranma-darling.
73
00:05:01,320 --> 00:05:04,510
I'm...so...ha...ppy!
74
00:05:04,720 --> 00:05:06,710
Ranma!
75
00:05:08,790 --> 00:05:10,730
I think he went that way.
76
00:05:14,060 --> 00:05:18,090
We'll continue later, Ranma-darling..
77
00:05:18,470 --> 00:05:20,230
That was scary.
78
00:05:20,340 --> 00:05:21,300
There he is!
79
00:05:22,300 --> 00:05:23,270
My cookies!
80
00:05:23,970 --> 00:05:26,670
Ranma, you don't want
Kodachi's cookies, right?
81
00:05:26,780 --> 00:05:29,110
We can finish them all, right?
82
00:05:29,210 --> 00:05:30,910
They're pretty good!
83
00:05:31,850 --> 00:05:34,540
Now you can try mine!
Have a bite!
84
00:05:34,650 --> 00:05:36,380
No thank you.
85
00:05:36,550 --> 00:05:38,250
Why not?
86
00:05:38,350 --> 00:05:40,250
I got no appetite right now.
87
00:05:40,360 --> 00:05:42,190
I'm still in shock.
88
00:05:42,490 --> 00:05:44,390
Let me try them!
89
00:05:47,360 --> 00:05:50,590
Those were awful!
So terribly awful!
90
00:05:50,700 --> 00:05:52,530
That's not very nice!
91
00:05:54,940 --> 00:05:57,100
Mm, good... Zzz...
92
00:05:57,740 --> 00:06:01,230
My twisted sister has laced them
with sleeping potion.
93
00:06:02,510 --> 00:06:06,210
Geez! That was close.
Nobody saw us, right?
94
00:06:06,580 --> 00:06:08,140
Stop crying!
95
00:06:08,250 --> 00:06:10,810
Would you rather have
had the sleeping potion?
96
00:06:11,620 --> 00:06:16,180
This camera has recorded
Ranma Saotome's infidelity!
97
00:06:16,290 --> 00:06:19,090
Is that true?
98
00:06:19,330 --> 00:06:21,920
Certainly! I am a ninja after all.
99
00:06:22,030 --> 00:06:24,470
Information is my specialty!
100
00:06:24,570 --> 00:06:26,400
Please give me that picture.
101
00:06:26,500 --> 00:06:28,060
I said gimme!
102
00:06:29,170 --> 00:06:30,800
Mistress Kuno?
103
00:06:30,910 --> 00:06:33,200
May I have my camera back...?
104
00:06:45,020 --> 00:06:47,990
How could they make
such a fool of me!
105
00:06:48,090 --> 00:06:52,150
Just you wait! I'll make the
best cookies they've ever had!
106
00:06:52,900 --> 00:06:54,160
Tendo Dojo
107
00:06:54,260 --> 00:06:56,250
A recipe for cookies?
108
00:06:56,870 --> 00:06:59,830
Kasumi, will you teach me?
109
00:07:00,300 --> 00:07:03,790
Akane, you're ready
for bridal training!
110
00:07:04,240 --> 00:07:05,640
I-- uh--
111
00:07:05,740 --> 00:07:07,500
That's not what I meant.
112
00:07:07,740 --> 00:07:10,800
Oh, Akane.
No need to be embarrassed.
113
00:07:10,910 --> 00:07:13,440
It's the thought
that's most important.
114
00:07:13,750 --> 00:07:16,840
What else?
Sugar and vanilla extract.
115
00:07:18,520 --> 00:07:20,420
No thank you.
116
00:07:21,360 --> 00:07:24,350
You're gonna say that
my cookies are the best!
117
00:07:24,660 --> 00:07:26,750
I'll win this!
118
00:07:32,030 --> 00:07:33,590
Two hundred grams of sugar!
119
00:07:33,700 --> 00:07:35,230
Akane, that's salt.
120
00:07:35,340 --> 00:07:36,500
Vanilla extract!
121
00:07:36,610 --> 00:07:38,540
Akane, that's chili oil.
122
00:07:39,210 --> 00:07:41,200
What are we havin', potstickers?
123
00:07:44,310 --> 00:07:47,180
What? Akane's in bridal training?
124
00:07:49,180 --> 00:07:51,120
Is she still at it?
125
00:07:51,220 --> 00:07:55,680
Yes. She's been in the kitchen
since school ended.
126
00:07:55,790 --> 00:07:57,260
That's great!
127
00:08:05,600 --> 00:08:07,030
I'm hopeless!
128
00:08:07,140 --> 00:08:10,870
The cinnamon and nutmeg
overpowers everything else!
129
00:08:10,970 --> 00:08:16,840
The vanilla and garlic ruin
my hints of cherry and watermelon!
130
00:08:16,950 --> 00:08:22,910
Why did flour, potato starch, and
heat turn my cookies to concrete?
131
00:08:23,520 --> 00:08:26,980
Ranma will never agree
to try them at this rate.
132
00:08:28,390 --> 00:08:29,580
I'm not giving up!
133
00:08:34,960 --> 00:08:37,730
These still taste awful!
134
00:08:37,830 --> 00:08:41,670
I'm not giving up.
I'll start from scratch!
135
00:08:47,680 --> 00:08:51,910
Therefore, this formula
works this way.
136
00:09:11,100 --> 00:09:14,560
So Ranma never
tried your cookies?
137
00:09:15,070 --> 00:09:17,470
That's pretty rude!
138
00:09:17,570 --> 00:09:19,510
Are you going to try it again?
139
00:09:19,610 --> 00:09:23,200
I'm not gonna quit until he admits
how good my cookies are!
140
00:09:23,310 --> 00:09:24,970
You can do it, Akane!
141
00:09:32,790 --> 00:09:35,420
Good luck, Akane!
142
00:09:44,900 --> 00:09:48,030
Time to get down to business!
143
00:09:48,900 --> 00:09:50,300
Here we go!
144
00:09:51,940 --> 00:09:56,040
Let's see. I'll get this,
and this, and this!
145
00:10:00,280 --> 00:10:02,080
I'm all prepared!
146
00:10:02,180 --> 00:10:05,020
I've been waiting for you,
Ranma-darling!
147
00:10:06,520 --> 00:10:07,960
R-Ranma!
148
00:10:08,390 --> 00:10:13,090
I was so happy to see you
enjoying my cookies yesterday...
149
00:10:13,200 --> 00:10:14,160
I didn't eat them.
150
00:10:14,260 --> 00:10:16,420
So I baked more!
151
00:10:16,870 --> 00:10:18,490
N-No thanks.
152
00:10:18,930 --> 00:10:21,060
Not even with incentive?
153
00:10:23,270 --> 00:10:25,570
Y-You-- Hand it over!
154
00:10:25,670 --> 00:10:28,910
When you finish my cookies,
it's yours!
155
00:10:29,210 --> 00:10:31,870
Okay. Gimme the picture
and I'll eat 'em.
156
00:10:35,880 --> 00:10:37,610
Eat your fill.
157
00:10:40,260 --> 00:10:45,780
So Kodachi's cookies are
better than mine, is that it?
158
00:10:45,890 --> 00:10:49,490
All right!
Just you wait, Ranma!
159
00:11:02,080 --> 00:11:04,040
50 Recipes for Homemade
Cookies and Cakes
160
00:11:09,420 --> 00:11:12,910
I'm going to be
the world's best baker!
161
00:11:13,250 --> 00:11:16,750
Anything-Goes Martial Arts
Tendo Dojo
162
00:11:25,030 --> 00:11:26,630
Geez!
163
00:11:27,970 --> 00:11:30,700
Ranma Saotome's worst mistake!
164
00:11:30,810 --> 00:11:33,100
I had no idea
this picture existed!
165
00:11:33,210 --> 00:11:34,870
I'll take care of it.
166
00:11:42,650 --> 00:11:46,920
One problem gone.
Case closed without a hitch!
167
00:12:09,580 --> 00:12:10,940
They're done!
168
00:12:13,280 --> 00:12:15,480
Ranma, I challenge you!
169
00:12:16,990 --> 00:12:19,450
I couldn't eat another cookie!
170
00:12:19,990 --> 00:12:24,150
Akane baked her heart out
for these cookies. Eat them, Ranma.
171
00:12:24,260 --> 00:12:28,850
Akane worked so hard,
and she made them just for you.
172
00:12:28,960 --> 00:12:30,760
Show your gratitude, boy.
173
00:12:34,300 --> 00:12:37,430
Ranma, delivery has been made!
174
00:12:37,540 --> 00:12:38,630
Farewell!
175
00:12:39,710 --> 00:12:43,940
Working for Mistress Kuno
has its drawbacks!
176
00:12:49,220 --> 00:12:52,120
A black rose!
It must be from Kodachi!
177
00:12:53,860 --> 00:12:56,720
To my dearest, darling Ranma...
178
00:12:56,820 --> 00:13:01,230
I've personally prepared a meal
for you, and await your arrival.
179
00:13:01,330 --> 00:13:04,300
Please come at once
to enjoy the feast!
180
00:13:04,400 --> 00:13:08,170
She made dinner?
Doesn't she know when to quit?
181
00:13:08,270 --> 00:13:10,330
Look who's talkin'!
182
00:13:10,440 --> 00:13:14,070
P.S. Remember our
commemorative photo?
183
00:13:14,280 --> 00:13:18,800
I shall scatter the photos like
petals throughout the town!
184
00:13:18,910 --> 00:13:22,470
Disperse and release
and distribute!
185
00:13:23,220 --> 00:13:24,680
I ain't gettin' scattered!
186
00:13:27,460 --> 00:13:30,080
You coward!
Running before even trying them?
187
00:13:30,190 --> 00:13:31,820
This isn't the time!
188
00:13:39,430 --> 00:13:42,060
Ranma-darling,
I anxiously await you.
189
00:13:43,340 --> 00:13:49,280
Alone, awaiting you, I relive
our fondest moment together!
190
00:13:50,040 --> 00:13:56,670
RE-ENACTMENT
Beautification X 150
191
00:14:07,800 --> 00:14:09,090
What joy!
192
00:14:09,730 --> 00:14:11,790
I must share it
with the entire town!
193
00:14:12,900 --> 00:14:14,800
Behold...?
194
00:14:20,410 --> 00:14:21,380
Ranma?
195
00:14:21,910 --> 00:14:23,170
Ranma-darling!
196
00:14:23,340 --> 00:14:25,400
Look at all these copies!
197
00:14:25,610 --> 00:14:27,810
I'll destroy the evidence!
198
00:14:29,920 --> 00:14:30,880
My--
199
00:14:30,990 --> 00:14:33,650
I never knew you were
so fond of photos.
200
00:14:34,620 --> 00:14:37,790
I've made many more.
Eat to your heart's content!
201
00:14:39,560 --> 00:14:42,260
Geez. This could go on forever.
202
00:14:42,360 --> 00:14:43,630
Gotta get the source.
203
00:14:44,130 --> 00:14:45,860
I'm hungry for negatives.
204
00:14:46,170 --> 00:14:49,630
Ranma-darling,
negatives are your desire?
205
00:14:49,740 --> 00:14:50,700
Yeah...kinda.
206
00:14:51,110 --> 00:14:56,770
The negatives are in Mr. Green
Turtle's collar, in yonder pond.
207
00:14:57,280 --> 00:14:59,370
A green turtle? Got it!
208
00:14:59,710 --> 00:15:02,110
R-Ranma-darling!
209
00:15:06,720 --> 00:15:08,310
There it is!
210
00:15:08,590 --> 00:15:10,320
Once I get those negatives,
I'll be free!
211
00:15:12,790 --> 00:15:15,390
Green turtle...
Green turtle...
212
00:15:22,670 --> 00:15:24,100
An alligator!
213
00:15:24,440 --> 00:15:26,070
YOU'RE Mr. Green Turtle?
214
00:15:24,510 --> 00:15:26,430
Mr. Green Turtle
215
00:15:27,480 --> 00:15:29,000
Here're the negatives!
216
00:15:29,340 --> 00:15:31,140
Got it!
217
00:15:34,250 --> 00:15:39,980
Oops! The collar's high-voltage
security system is still on.
218
00:15:40,290 --> 00:15:42,190
That voice calling out--!
219
00:15:42,290 --> 00:15:44,050
It came from the pond!
220
00:15:45,130 --> 00:15:48,460
As suspected,
it is the pigtailed girl!
221
00:15:49,160 --> 00:15:51,030
I'll save the day.
222
00:15:51,270 --> 00:15:53,560
These are the garments
of my darling Ranma!
223
00:15:54,240 --> 00:15:57,330
Perhaps she came to attend me
and the pond claimed her.
224
00:15:57,440 --> 00:15:59,270
A brave woman.
225
00:15:59,370 --> 00:16:02,500
Where's my darling?
Ranma-darling!
226
00:16:07,520 --> 00:16:08,710
T-This is--
227
00:16:08,850 --> 00:16:11,180
Mr. Green Turtle
228
00:16:11,790 --> 00:16:14,450
A symbol of her love.
229
00:16:14,560 --> 00:16:16,110
Ranma, where are you?
230
00:16:16,220 --> 00:16:17,890
The voice of Akane Tendo!
231
00:16:18,360 --> 00:16:20,850
She ventured here
to declare her love!
232
00:16:21,400 --> 00:16:23,520
I'm not declaring anything!
233
00:16:23,630 --> 00:16:25,690
I followed Ranma and--
234
00:16:27,600 --> 00:16:30,900
You showed up
a fraction too late!
235
00:16:31,010 --> 00:16:32,130
What does that mean?
236
00:16:32,240 --> 00:16:36,470
Ranma-darling has become mine!
237
00:16:36,580 --> 00:16:37,840
Behold--!
238
00:16:40,280 --> 00:16:42,880
The pigtailed girl
has awakened!
239
00:16:47,590 --> 00:16:49,320
You can go home now!
240
00:16:49,790 --> 00:16:52,920
Right, now where is that
collar with the negatives?
241
00:16:53,030 --> 00:16:54,550
Is this to what
you are referring?
242
00:16:54,660 --> 00:16:56,220
You jerk! Gimme!
243
00:17:01,400 --> 00:17:03,870
Our love is electrifrying!
244
00:17:05,110 --> 00:17:07,540
It is a contour-memory alloy belt.
245
00:17:07,640 --> 00:17:08,670
What'd you say!?
246
00:17:08,780 --> 00:17:11,640
The single method of removing
it without the shock is...
247
00:17:11,750 --> 00:17:13,240
immersion in hot water.
248
00:17:13,350 --> 00:17:16,320
Upperclassman Kuno, let's
take a bath together!
249
00:17:22,090 --> 00:17:26,050
T-Take a bath together?
250
00:17:26,360 --> 00:17:30,490
Pigtailed girl, you must realize
the importance of your purity!
251
00:17:30,600 --> 00:17:34,190
Teenagers should only
engage in platonic love!
252
00:17:34,370 --> 00:17:35,390
This way!
253
00:17:34,850 --> 00:17:35,890
"To the Baths"
254
00:17:35,500 --> 00:17:37,100
Don't you agree?
255
00:17:42,640 --> 00:17:45,740
This belt inhibits my disrobing
256
00:17:45,980 --> 00:17:48,010
Quit your cryin'!
257
00:17:49,050 --> 00:17:50,350
By the way...
258
00:17:51,290 --> 00:17:54,720
Have you kissed Ranma?
259
00:17:56,460 --> 00:17:59,920
Of course you haven't.
There's no way!
260
00:18:00,030 --> 00:18:01,390
IMPOSSIBLE!
261
00:18:01,730 --> 00:18:03,700
You're saying that you have?
262
00:18:04,700 --> 00:18:07,030
Feast your eyes.
263
00:18:08,140 --> 00:18:10,930
The moment before
he stole the kiss.
264
00:18:11,440 --> 00:18:15,070
Upperclassman Kuno!
Hurry up!
265
00:18:15,180 --> 00:18:18,370
What's takin' him so long?
Just jump in dressed!
266
00:18:18,650 --> 00:18:22,670
To enter the bath without ceremony
is boorish, and yet...
267
00:18:22,780 --> 00:18:24,720
I don't care!
268
00:18:24,820 --> 00:18:27,620
just do it quick!
269
00:18:31,030 --> 00:18:32,460
I've got the negatives!
270
00:18:32,560 --> 00:18:34,990
All my problems are solved!
271
00:18:38,270 --> 00:18:39,530
What th'...
272
00:18:40,000 --> 00:18:42,600
You no-good womanizer!
273
00:18:42,840 --> 00:18:44,930
I what? ... You didn't!!
274
00:18:45,440 --> 00:18:48,200
You and I are through!
275
00:18:48,310 --> 00:18:49,280
H-Hey!
276
00:18:53,450 --> 00:18:57,680
Saotome, why do you
trespass on my bath?
277
00:18:57,890 --> 00:19:02,190
And...what of the pigtailed girl??
278
00:19:02,390 --> 00:19:06,660
Pigtailed girl,
wherefore art thou?
279
00:19:19,740 --> 00:19:21,260
Ranma,you dummy.
280
00:19:21,610 --> 00:19:24,080
I baked those cookies just for you.
281
00:19:24,710 --> 00:19:28,150
You'll never know if they're
good or not unless you try them.
282
00:19:29,320 --> 00:19:31,840
I worked so hard on them.
283
00:19:34,560 --> 00:19:36,050
You dummy...
284
00:19:37,460 --> 00:19:39,890
Akane, I wanna
show you somethin'!
285
00:19:40,560 --> 00:19:43,030
- What.
-Just look.
286
00:19:48,270 --> 00:19:52,210
It was just a coincidence.
Yeah,just an accident.
287
00:19:52,940 --> 00:19:55,430
You're not cute
when you're jealous.
288
00:19:55,540 --> 00:19:57,810
Ex cuse me? Don't be stupid.
289
00:19:57,910 --> 00:19:59,710
Why should I be jealous?
290
00:19:59,810 --> 00:20:01,370
Then what's got you so mad?
291
00:20:05,150 --> 00:20:06,590
I couldn't care less!
292
00:20:06,690 --> 00:20:08,810
You forgot somethin'!
293
00:20:09,320 --> 00:20:10,290
I don't want them!
294
00:20:10,390 --> 00:20:12,920
Then I'll eat them all.
295
00:20:13,360 --> 00:20:14,790
All right?
296
00:20:17,870 --> 00:20:19,030
That's pretty good!
297
00:20:21,000 --> 00:20:24,530
Good! Good! I like these!
298
00:20:47,930 --> 00:20:50,260
It hur-r-rts...
299
00:20:54,300 --> 00:20:56,630
Herbal Stomach Remedy
300
00:20:57,200 --> 00:20:59,370
Ranma, are you still feeling sick?
301
00:20:59,470 --> 00:21:00,630
Are you okay?
302
00:21:00,740 --> 00:21:02,900
What did you eat, Ranma?
Road pizza?
303
00:21:03,010 --> 00:21:06,340
Usually your stomach's cast-iron.
304
00:21:09,920 --> 00:21:12,940
That's odd.
I worked so hard on them.
20686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.