Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,580 --> 00:00:04,280
Ranma of the Saotome School
of Anything-Goes Martial Arts.
2
00:00:04,390 --> 00:00:05,050
Lemme go!
3
00:00:06,490 --> 00:00:08,510
Akane of the Tendo Dojo.
4
00:00:08,620 --> 00:00:10,060
Wait! What th'--?
5
00:00:10,460 --> 00:00:13,160
Their fathers decided
they should be engaged.
6
00:00:13,260 --> 00:00:14,420
Don't decide for me!
7
00:00:14,530 --> 00:00:15,590
It's my life!
8
00:00:15,700 --> 00:00:19,070
There's just this one thing
complicating Ranma's life.
9
00:00:19,300 --> 00:00:21,070
What's that for?
10
00:00:21,200 --> 00:00:24,900
When Ranma is doused with
cold water, HE becomes a SHE.
11
00:00:33,950 --> 00:00:34,920
Hey!
12
00:00:35,350 --> 00:00:39,380
Are you sure this was a map
of the Nan'niichuan?
13
00:00:40,060 --> 00:00:43,550
Then why aren't we guys!?
14
00:00:44,130 --> 00:00:46,990
Say something, P-chan!
15
00:00:47,100 --> 00:00:49,690
Your "oink" talk
ain't tellin' me nothin'!
16
00:00:49,800 --> 00:00:52,960
I said you're not
gettin' through--
17
00:00:56,340 --> 00:00:57,640
W-What's this?
18
00:01:00,110 --> 00:01:02,480
What a weird-looking pot!
19
00:01:03,780 --> 00:01:08,150
This could be a clue
to the Nan'niichuan!
20
00:01:15,290 --> 00:01:20,820
The Aqua-Moss Urn. Legends of
it still proliferate at Jusenkyo.
21
00:01:21,030 --> 00:01:22,120
The Aqua-Moss Urn?
22
00:01:22,830 --> 00:01:25,030
How did you come by it?
23
00:01:25,130 --> 00:01:27,730
This map led us to it.
24
00:01:30,070 --> 00:01:32,440
A Japanese
"Spring of Drowned Man"?
25
00:01:32,540 --> 00:01:34,270
It was at a shrine
I traveled to.
26
00:01:34,680 --> 00:01:36,870
But why would they have it?
27
00:01:36,980 --> 00:01:38,610
So what about it, Granny?
28
00:01:38,710 --> 00:01:41,740
What's the link between
that and the blue urn?
29
00:01:41,850 --> 00:01:43,250
Don't get excited.
30
00:01:43,750 --> 00:01:46,750
Legend states two more
urns must also be found.
31
00:01:46,860 --> 00:01:50,350
Crimson- and Golden-
Moss Urns.
32
00:01:50,460 --> 00:01:56,160
And only all three together
will reveal the Nan'niichuan.
33
00:02:03,210 --> 00:02:04,760
I'll be a real man!
34
00:02:04,870 --> 00:02:06,140
I'll be a real man!
35
00:02:07,110 --> 00:02:11,880
That means I have to
find two more urns.
36
00:02:11,980 --> 00:02:13,310
But how--?
37
00:02:14,180 --> 00:02:17,910
Ryoga! I made a fool of myself
because of your stupid map!
38
00:02:18,020 --> 00:02:20,550
What're you gonna put me
through this time!?
39
00:02:20,660 --> 00:02:22,210
It's not my fault!
40
00:02:22,320 --> 00:02:24,990
Here's the location
of the next urn.
41
00:02:25,490 --> 00:02:29,760
The design on the urn is a
code pinpointing the next urn.
42
00:02:29,870 --> 00:02:32,990
The Crimson-Moss Urn.
43
00:02:42,480 --> 00:02:47,070
I've got it. I've decoded the
location of the Crimson Urn!
44
00:02:47,350 --> 00:02:49,820
Shampoo, fetch me
a pen and paper!
45
00:02:54,120 --> 00:02:58,080
Granny's map says,
"First take 3000 paces southeast"!
46
00:02:58,660 --> 00:03:00,490
You're not going
to steal my idea!
47
00:03:00,600 --> 00:03:01,890
Ranma! Wait!
48
00:03:02,060 --> 00:03:06,470
Stone-roasted
sweet potatoes!
49
00:03:06,570 --> 00:03:08,230
H-Hey--
50
00:03:09,640 --> 00:03:10,870
Give me the map!
51
00:03:10,970 --> 00:03:12,870
You're directionless; why bother?
52
00:03:13,510 --> 00:03:14,840
700 paces
to the west!
53
00:03:14,940 --> 00:03:16,340
Hey!
Curse you!
54
00:03:18,710 --> 00:03:20,240
Ranma!
55
00:03:22,020 --> 00:03:23,480
Wait!
56
00:03:30,860 --> 00:03:32,790
Ranma! Where are you!?
57
00:03:34,760 --> 00:03:36,090
Ranma.
58
00:03:38,870 --> 00:03:40,430
R-Ranma.
59
00:03:40,540 --> 00:03:43,370
I couldn't stop.
60
00:03:44,970 --> 00:03:45,940
It's mine!
61
00:03:46,040 --> 00:03:47,530
It mine!
62
00:03:49,180 --> 00:03:50,150
Mousse!
63
00:03:57,320 --> 00:03:58,450
Good duck, Mousse!
64
00:03:58,550 --> 00:04:00,250
Here, Ranma! We go!
65
00:04:02,390 --> 00:04:03,920
Wait!
66
00:04:05,730 --> 00:04:08,030
700 paces to
the south!
67
00:04:08,130 --> 00:04:09,830
100 paces
to the west.
68
00:04:11,800 --> 00:04:13,790
After the dirty trick,
go to the east!
69
00:04:23,210 --> 00:04:24,680
P-chan!
70
00:04:26,250 --> 00:04:28,580
It is you...!
71
00:04:33,820 --> 00:04:35,260
Ranma?
72
00:04:37,290 --> 00:04:40,990
93, 94, 95, 96...
73
00:04:41,100 --> 00:04:44,900
97, 98, 99, 100!
74
00:04:45,000 --> 00:04:47,060
This is it!
It's this mansion!
75
00:04:47,170 --> 00:04:49,360
The Crimson Urn
is somewhere in here.
76
00:04:49,470 --> 00:04:50,960
Is such big mansion!
77
00:04:51,810 --> 00:04:55,210
I wonder who lives here?
78
00:04:57,610 --> 00:04:58,640
What?!
79
00:04:58,750 --> 00:04:59,650
KU
80
00:04:59,750 --> 00:05:00,650
NO
81
00:05:01,450 --> 00:05:02,580
Kuno...
82
00:05:10,630 --> 00:05:14,530
"Love undeclared
is love unquenchable."
83
00:05:17,730 --> 00:05:19,390
How very true.
84
00:05:19,500 --> 00:05:23,530
The pigtailed girl and Akane Tendo
must keep their passion secret!
85
00:05:25,870 --> 00:05:30,110
Kuno, darling!
Take me in your arms!
86
00:05:30,210 --> 00:05:32,680
But Ranma comes between us!
87
00:05:32,780 --> 00:05:35,410
What a piteous plight
for such innocents!
88
00:05:35,950 --> 00:05:39,910
Fear not! I, Tatewaki Kuno, can
defeat a charlatan such as Ranma!
89
00:05:40,020 --> 00:05:42,510
Shall we begin our
chivalric double romance?
90
00:05:42,630 --> 00:05:44,320
- I love you!
- I love you.
91
00:05:44,430 --> 00:05:46,920
But Master, it's so sudden...!
92
00:05:47,760 --> 00:05:48,730
Sasuke!
93
00:05:48,830 --> 00:05:51,660
I came to wash your back.
94
00:05:53,240 --> 00:05:54,630
Master Kuno...!
95
00:05:54,870 --> 00:05:57,960
Curse you,
Ranma Saotome!
96
00:05:58,070 --> 00:06:01,010
You interpose yourself
on maidenly love!
97
00:06:01,110 --> 00:06:03,580
I'm so happy!
98
00:06:05,980 --> 00:06:07,510
We go in without ask?
99
00:06:07,620 --> 00:06:09,410
They wouldn't listen anyway.
100
00:06:19,900 --> 00:06:21,830
W-Watch out!
101
00:06:22,200 --> 00:06:25,790
Ranma, you save me.
Wo ai ni!
102
00:06:27,970 --> 00:06:29,800
Marauders!
Sasuke!
103
00:06:30,870 --> 00:06:34,270
Akane Tendo! Pigtailed girl!
I love you both!
104
00:06:34,380 --> 00:06:36,810
That declaration sets
my heart in bloom!
105
00:06:36,910 --> 00:06:38,380
Master Kuno!
106
00:06:38,480 --> 00:06:39,450
Here's your towel.
107
00:06:39,550 --> 00:06:42,310
The marauders, fool!
What of them??
108
00:06:46,160 --> 00:06:47,120
Ranma?
109
00:06:47,220 --> 00:06:48,750
I-It's okay now!
110
00:06:48,860 --> 00:06:51,450
Face my challenge,
foul ruffians!
111
00:06:51,560 --> 00:06:55,720
I, Sasuke Sarugakure, guardian
of the garden, challenge you!
112
00:06:55,860 --> 00:06:59,160
Mention of my name strikes
terror in your hearts?
113
00:07:00,470 --> 00:07:01,830
R-Ranma Saotome...!
114
00:07:01,940 --> 00:07:03,170
Yo!
115
00:07:04,310 --> 00:07:09,240
Trespassing on Kuno property.
Your nerve is impressive!
116
00:07:09,340 --> 00:07:12,070
This battle makes
my life complete!
117
00:07:12,510 --> 00:07:13,980
Die!
118
00:07:16,920 --> 00:07:20,050
That's strange. Turning this
should release the trap.
119
00:07:20,160 --> 00:07:23,120
But then, nobody's used it
since Grandfather's time...
120
00:07:23,230 --> 00:07:25,280
What to do, what to do?
121
00:07:25,590 --> 00:07:27,030
He fool.
122
00:07:27,130 --> 00:07:28,320
Ranma!
123
00:07:28,430 --> 00:07:30,590
Let's hurry
and find the urn!
124
00:07:30,700 --> 00:07:31,760
Hold!
125
00:07:31,870 --> 00:07:33,230
Useless trash!
126
00:07:42,180 --> 00:07:45,010
They must have come
into this mansion.
127
00:07:59,760 --> 00:08:03,290
I'm positive they came in here, but....
128
00:08:03,400 --> 00:08:04,760
Excuse the intrusion.
129
00:08:10,270 --> 00:08:14,640
I am St. Hebereke High School's
rhythmic gymnastics champion.
130
00:08:15,310 --> 00:08:17,040
Kodachi "the Black Rose."
131
00:08:17,150 --> 00:08:19,440
What is going on here?
132
00:08:19,550 --> 00:08:21,350
En garde!
133
00:08:21,880 --> 00:08:23,780
Hold on a minute!
134
00:08:23,890 --> 00:08:25,250
Akane Tendo!
135
00:08:25,350 --> 00:08:28,620
You ventured to my abode
to conclude our fight!
136
00:08:28,720 --> 00:08:30,020
Am I right?
137
00:08:30,160 --> 00:08:33,250
Not at all, I just came after ranma...
138
00:08:33,400 --> 00:08:36,760
What? Ranma-darling here,
in my own humble abode...?
139
00:08:36,900 --> 00:08:40,830
My beloved Ranma! My love
burns anew within me!
140
00:08:40,940 --> 00:08:43,960
I practice bridal training
day and night!
141
00:08:44,070 --> 00:08:45,870
One hesitates to say it...
142
00:08:46,140 --> 00:08:49,270
but even I must confess my charm.
143
00:08:54,580 --> 00:08:58,250
Ranma is all mine!
Go away, you wretched girl!
144
00:08:58,550 --> 00:09:01,180
Kuno Secret Technique:
"Sleeves of Steel"!
145
00:09:08,660 --> 00:09:10,390
What an odd duck!
146
00:09:10,500 --> 00:09:14,330
I show no mercy to
women and small creatures.
147
00:09:14,740 --> 00:09:16,290
Stop it!
148
00:09:16,410 --> 00:09:17,930
How irritating!
149
00:09:35,720 --> 00:09:37,060
Ranma-darling!
150
00:09:42,360 --> 00:09:44,090
- A dead-end.
- Aiyaa!
151
00:09:54,610 --> 00:09:55,970
Ranma...
152
00:09:57,280 --> 00:10:01,550
Surrender, Ranma Saotome!
This will be your grave!
153
00:10:01,650 --> 00:10:03,680
Listen, I'm just
lookin' for an urn--
154
00:10:03,790 --> 00:10:05,010
Silence!
155
00:10:05,120 --> 00:10:07,250
I have no interest
in excuses!
156
00:10:29,010 --> 00:10:31,310
This is too much.
157
00:10:31,410 --> 00:10:33,180
What could be going on?
158
00:10:49,660 --> 00:10:51,060
Ranma.
159
00:10:51,430 --> 00:10:54,090
Akane! That you?
160
00:10:54,200 --> 00:10:57,000
You too, eh, P-brain?
161
00:10:57,540 --> 00:10:59,940
What are you
doing here?
162
00:11:00,040 --> 00:11:02,840
Shampoo's with you, I see.
163
00:11:02,980 --> 00:11:04,840
I-It's not like I asked her, okay?
164
00:11:04,950 --> 00:11:05,940
Ranma?
165
00:11:06,050 --> 00:11:09,020
I mean we're here
to find the urn!
166
00:11:09,950 --> 00:11:10,940
The urn?
167
00:11:16,460 --> 00:11:18,860
I have you now,
Saotome!
168
00:11:18,960 --> 00:11:21,620
This is the Kuno
Family Labyrinth.
169
00:11:21,730 --> 00:11:24,890
Where guests check in,
but they don't check out!
170
00:11:29,800 --> 00:11:31,470
Ranma!
171
00:11:34,510 --> 00:11:37,030
Sarugakure School,
House of Gadgets technique:
172
00:11:37,150 --> 00:11:39,670
"Year-End LottoJackpot
Drawing ofTerror"!
173
00:11:39,780 --> 00:11:43,840
It's out of season, but
you couldn't win anyway.
174
00:11:47,160 --> 00:11:50,020
Sarugakure School technique:
"Rapid-Fire Cup and Ball"!
175
00:11:57,230 --> 00:11:58,960
Ow-w-w!
176
00:12:05,840 --> 00:12:09,300
Idiot! I'm not puttin'
up with any more of this!
177
00:12:23,260 --> 00:12:25,120
This is the end, Sasuke!
178
00:12:25,230 --> 00:12:26,630
Not yet, it's not.
179
00:12:29,600 --> 00:12:31,390
W-What're the holes for?
180
00:12:31,500 --> 00:12:35,160
Your destiny awaits. What's
your fate: heaven or hell?
181
00:12:51,290 --> 00:12:54,120
Congratulations!
You win first prize!
182
00:12:54,220 --> 00:12:56,550
So what's the prize?
183
00:13:05,500 --> 00:13:07,870
I said, what'd I win??
184
00:13:13,310 --> 00:13:15,780
The fun is just beginning!
185
00:13:16,040 --> 00:13:18,480
Wait!
Ranma Saotome!
186
00:13:20,750 --> 00:13:24,680
The urn is a Kuno family heirloom!
No one else may touch it!
187
00:13:25,150 --> 00:13:27,710
I just want to borrow
it for a while!
188
00:13:27,820 --> 00:13:31,520
Never! If you wish it,
you must fight me for it!
189
00:13:31,630 --> 00:13:33,590
Then I will!
190
00:13:43,400 --> 00:13:45,900
Finally, the
Crimson-Moss Urn!
191
00:13:46,040 --> 00:13:49,670
I'll be a real man!
I'll be a real man! I'm so happy!
192
00:14:02,620 --> 00:14:04,220
R-Ranma!
193
00:14:04,330 --> 00:14:07,090
Where the heck are we?
194
00:14:07,760 --> 00:14:10,600
Welcome, one and all!
195
00:14:11,000 --> 00:14:15,260
Sorry, but you two are non-winners!
You lost! Washouts!
196
00:14:18,740 --> 00:14:19,710
Ranma!
197
00:14:21,680 --> 00:14:24,650
Sarugakure School,
House of Gadgets technique:
198
00:14:24,810 --> 00:14:27,180
"Washing Machine
of Agitation"!
199
00:14:27,280 --> 00:14:30,180
This will be your grave,
this time for sure!
200
00:14:30,280 --> 00:14:31,620
Wait!
201
00:14:37,990 --> 00:14:39,360
Upperclassman Kuno!
202
00:14:39,460 --> 00:14:41,160
My darling Tatewaki!
203
00:14:41,600 --> 00:14:45,030
Akane Tendo and
the pigtailed girl!
204
00:14:45,130 --> 00:14:46,570
You must choose...
205
00:14:46,670 --> 00:14:49,230
Yes, choose! Who will be your love?
206
00:14:51,210 --> 00:14:52,870
I love you both!
207
00:14:59,950 --> 00:15:01,470
A dream--
208
00:15:01,580 --> 00:15:02,910
A dream?
209
00:15:03,020 --> 00:15:04,610
It must be a premonition!
210
00:15:04,720 --> 00:15:09,250
I must romance both Akane
Tendo and the pigtailed girl.
211
00:15:09,720 --> 00:15:11,160
Ranma-darling!
212
00:15:12,730 --> 00:15:14,630
Ranma-darling!
213
00:15:16,330 --> 00:15:19,630
He's such a jerk!
214
00:15:19,770 --> 00:15:22,530
I don't have time for this!
215
00:15:22,640 --> 00:15:25,110
- Ranma!
- Hey, stop!
216
00:15:26,470 --> 00:15:27,500
Ranma!
217
00:15:27,610 --> 00:15:29,080
All I want is the pot!!
218
00:15:30,410 --> 00:15:32,680
Ranma!
219
00:15:34,580 --> 00:15:36,310
Ranma!
220
00:15:42,560 --> 00:15:46,390
Ranma... Where'd you go?
221
00:15:47,030 --> 00:15:48,790
What'll I do?
222
00:16:18,590 --> 00:16:22,220
"marauder caught; mask removed;
Ranma's countenance."
223
00:16:22,330 --> 00:16:24,300
Excellent, Sasuke!
224
00:16:24,700 --> 00:16:26,220
Your praise honors me.
225
00:16:26,930 --> 00:16:31,460
Now I can freely date both Akane
Tendo and the pigtailed girl.
226
00:16:31,570 --> 00:16:33,700
The double-romance!
227
00:16:33,810 --> 00:16:35,280
Upperclassman Kuno!
228
00:16:35,380 --> 00:16:40,140
Akane Tendo, in my bath...!
Do I dream?
229
00:16:40,280 --> 00:16:43,010
Ow-w-w!
230
00:16:43,120 --> 00:16:44,740
Nay, I dream not!
231
00:16:44,850 --> 00:16:48,550
You journeyed here to
declare your devotion!
232
00:16:48,660 --> 00:16:50,020
I accept.
I accept.
233
00:16:50,120 --> 00:16:52,420
I fully accept your love!
234
00:16:52,530 --> 00:16:53,890
Where is Ranma?
235
00:16:54,000 --> 00:16:55,520
Ranma?
236
00:16:56,000 --> 00:17:01,530
You must forget that buffoon
immediately, and be my love!
237
00:17:02,770 --> 00:17:06,170
I REALLY LOVE CATS!
238
00:17:25,530 --> 00:17:28,890
Can it be true?
Darling Ranma in my mansion?
239
00:17:29,830 --> 00:17:31,730
Ranma-darling!
240
00:17:31,830 --> 00:17:35,290
Ranma-darling!
241
00:17:41,910 --> 00:17:43,170
P-chan!
242
00:17:43,280 --> 00:17:45,180
Akane Tendo, I love you!
243
00:17:45,280 --> 00:17:47,270
Don't you ever quit?
244
00:17:56,060 --> 00:17:57,650
The pigtailed girl!
245
00:18:02,960 --> 00:18:06,920
What's going on here?
246
00:18:07,030 --> 00:18:08,000
Ranma.
247
00:18:08,100 --> 00:18:11,200
Unhand my darling Ranma!
248
00:18:11,340 --> 00:18:13,770
Look who talking!
249
00:18:13,870 --> 00:18:16,270
Witless wench!
250
00:18:16,380 --> 00:18:18,170
- Shampoo!
- Am not!
251
00:18:19,980 --> 00:18:21,040
Ranma!
252
00:18:21,150 --> 00:18:22,270
Ranma-darling!
253
00:18:22,380 --> 00:18:24,110
W-What's goin' on?
254
00:18:24,250 --> 00:18:28,710
Taking your lascivious pleasure
in my private hot spring?
255
00:18:28,820 --> 00:18:30,020
Retribution!
256
00:18:30,120 --> 00:18:32,390
Hey, wait a second!
257
00:18:32,560 --> 00:18:36,890
I-I want the Crimson Urn to get
to theJapanese Nan'niichuan!
258
00:18:37,160 --> 00:18:39,190
It's gotta be hidden
somewhere in here!
259
00:18:39,300 --> 00:18:42,030
Your words are meaningless!
260
00:18:42,140 --> 00:18:43,400
But if you want it...
261
00:18:43,670 --> 00:18:45,970
fight me for it!
262
00:18:59,390 --> 00:19:00,980
That weird design...
263
00:19:01,090 --> 00:19:02,680
The Crimson Urn!
264
00:19:03,060 --> 00:19:04,650
This is it!
265
00:19:04,760 --> 00:19:09,130
My great-grandfather dug it out
when creating the garden pond.
266
00:19:09,260 --> 00:19:11,160
Mere bathhouse knick-knackery.
267
00:19:11,270 --> 00:19:12,890
Can I have it?
268
00:19:13,000 --> 00:19:17,560
It seems valueless enough,
but I refuse.
269
00:19:18,610 --> 00:19:19,570
No--!
270
00:19:19,670 --> 00:19:22,800
I'll take the Crimson Urn.
Nothing personal!
271
00:19:30,520 --> 00:19:32,880
Ranma-darling is mine!
272
00:19:33,550 --> 00:19:37,320
Shampoo, it's me!
You've gained so much weight!
273
00:19:43,260 --> 00:19:44,890
Wait!
274
00:19:54,610 --> 00:19:56,700
Prepare to die!
275
00:19:59,380 --> 00:20:02,080
Ranma, today I'm on your side.
276
00:20:02,380 --> 00:20:06,380
And you! How dare you treat
my head like an anvil...!
277
00:20:06,490 --> 00:20:09,420
C'mon, let's just take it and go!
278
00:20:09,520 --> 00:20:10,680
just let me have one shot!
279
00:20:10,790 --> 00:20:12,020
Master Kuno is in peril!
280
00:20:12,290 --> 00:20:13,280
Observe!
281
00:20:13,390 --> 00:20:15,290
Sarugakure School,
House of Gadgets technique:
282
00:20:15,400 --> 00:20:17,990
"Silky Wave Fountain"!
283
00:20:39,520 --> 00:20:43,720
M-Master Kuno!
Master Kuno! Mas--
284
00:20:45,430 --> 00:20:46,830
The Crimson-Moss Urn!
285
00:20:47,600 --> 00:20:49,690
Ranma Saotome! Halt!
286
00:20:54,270 --> 00:20:57,070
Wotta haul,
wotta haul!
287
00:20:57,270 --> 00:21:00,100
Hey! Who turned out the lights??
288
00:21:00,440 --> 00:21:03,310
Now the ol' goat's got it... Wait!
289
00:21:03,410 --> 00:21:05,240
What? What? What?
290
00:21:05,350 --> 00:21:06,680
Come back here!
291
00:21:07,850 --> 00:21:09,180
What is this?
292
00:21:09,280 --> 00:21:10,650
Wait up!
293
00:21:10,780 --> 00:21:13,580
This is perfect to store my
bra and panty collection!
294
00:21:13,690 --> 00:21:15,520
It's mine!
295
00:21:15,620 --> 00:21:18,350
You ancient creep!
Come back!
19536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.