Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,580 --> 00:00:04,280
Ranma of the Saotome School
of Anything-Goes Martial Arts.
2
00:00:04,390 --> 00:00:05,080
Lemme go!
3
00:00:06,590 --> 00:00:08,560
Akane of the Tendo Dojo.
4
00:00:08,660 --> 00:00:10,090
Wait! What th'--?
5
00:00:10,660 --> 00:00:13,220
Their fathers decided
they should be engaged.
6
00:00:13,330 --> 00:00:14,560
Don't decide for me!
7
00:00:14,660 --> 00:00:15,630
It's my life!
8
00:00:15,730 --> 00:00:19,030
There's just this one thing
complicating Ranma's life.
9
00:00:19,470 --> 00:00:20,700
What's that for?
10
00:00:21,340 --> 00:00:24,570
When Ranma is doused with
cold water, HE becomes a SHE.
11
00:00:35,950 --> 00:00:37,250
Oh, no!
12
00:00:38,890 --> 00:00:40,290
Akane!
13
00:01:04,580 --> 00:01:06,070
Ranma Saotome!
14
00:01:06,180 --> 00:01:09,740
Rescue Akane quickly,
before she turns into a duck!
15
00:01:12,660 --> 00:01:16,350
Mousse,you jerk! Don't think for
a minute I'll let you do it.
16
00:01:31,140 --> 00:01:35,980
Ladies and Gentleman, observe!
The magic water pour into tank!
17
00:01:36,080 --> 00:01:41,310
Then...oh, so amazing!...
young lady turn into duck!
18
00:01:43,090 --> 00:01:47,040
Ranma, when you dive
into the tank to save Akane...
19
00:01:47,290 --> 00:01:49,320
it'll be all over for you!
20
00:02:11,610 --> 00:02:13,610
Akane!
21
00:02:24,790 --> 00:02:27,890
Presenting greatest magic
of century!
22
00:02:28,260 --> 00:02:29,890
Truly amazing!
23
00:02:30,000 --> 00:02:33,770
Pretty girl change when she
poured with water!
24
00:02:33,870 --> 00:02:35,360
Observe close!
25
00:03:02,100 --> 00:03:03,070
Hey, hey!
26
00:03:07,500 --> 00:03:09,330
Cut that out!
27
00:03:14,510 --> 00:03:17,340
That Yahzu-Nii-Chuan water
is headin' for the crowd!
28
00:03:30,060 --> 00:03:31,030
Nice goin', Akane!
29
00:03:35,360 --> 00:03:38,960
Fooled you, Ranma!
That's just plain tap-water.
30
00:03:39,070 --> 00:03:41,370
The real Yahzu-Nii-Chuan's
right here!
31
00:03:43,970 --> 00:03:45,910
There! Turn into a duck!
32
00:03:49,880 --> 00:03:51,440
Ranma, look out!
33
00:03:51,610 --> 00:03:52,580
Shampoo!
34
00:03:55,480 --> 00:03:57,450
Mousse! What you doing!?
35
00:03:59,360 --> 00:04:00,450
Wow!
36
00:04:00,560 --> 00:04:03,050
- The tiger turned into a duck!
- A duck?
37
00:04:03,230 --> 00:04:04,450
Shampoo...
38
00:04:04,830 --> 00:04:07,320
Why are you helping Ranma!?
39
00:04:07,900 --> 00:04:09,390
Why, Shampoo!?
40
00:04:09,500 --> 00:04:11,260
Ask Shampoo that question!
41
00:04:11,370 --> 00:04:14,670
Shampoo,
do you hate me that much?
42
00:04:14,770 --> 00:04:16,100
Hate you.
43
00:04:16,710 --> 00:04:20,610
- Shampoo, I...
- Hate you.
44
00:04:22,450 --> 00:04:23,470
Hate you.
45
00:04:23,580 --> 00:04:24,670
Hate.
46
00:04:24,980 --> 00:04:26,680
Big hate.
47
00:04:32,860 --> 00:04:37,160
Shampoo... Why?
How can you hate me so much?
48
00:04:37,730 --> 00:04:40,090
Since childhood,
it's always been you.
49
00:04:40,200 --> 00:04:42,430
How many times
have I proposed?
50
00:04:44,470 --> 00:04:45,900
Shampoo!
51
00:04:47,270 --> 00:04:49,830
Where you looking, Mousse?
Stupid.
52
00:04:53,540 --> 00:04:55,980
Marry me, Shampoo!
53
00:04:59,280 --> 00:05:01,650
After all that, WHY!?
54
00:05:02,920 --> 00:05:05,220
That just breaks my heart!
55
00:05:09,090 --> 00:05:10,720
Cheer up, Mousse.
56
00:05:11,630 --> 00:05:12,590
Ranma?
57
00:05:12,760 --> 00:05:16,720
You love Shampoo, right?
If you do, you can't give up!
58
00:05:17,030 --> 00:05:19,730
You got a problem?
Beat it down to size!
59
00:05:20,100 --> 00:05:25,010
Ranma, after the awful things I did,
you're trying to cheer me up?
60
00:05:26,580 --> 00:05:28,870
You're a good man.
61
00:05:29,180 --> 00:05:31,150
As you wish, Mr. "Problem"...
62
00:05:31,580 --> 00:05:32,550
Have a beat-down!
63
00:05:37,790 --> 00:05:38,750
Wait, Ranma!
64
00:05:40,060 --> 00:05:41,020
I'm cheered up!
65
00:05:41,260 --> 00:05:42,620
What a jerk!
66
00:05:43,130 --> 00:05:46,560
Mousse, you really
love me that much?
67
00:05:51,070 --> 00:05:54,370
Honestly! Look at what that
jerk Mousse did to me!
68
00:05:59,380 --> 00:06:00,640
What are you doing!
69
00:06:01,680 --> 00:06:05,340
I introduce new girlfriend
to poor Mousse.
70
00:06:05,450 --> 00:06:06,780
Akane, become duck!
71
00:06:17,560 --> 00:06:18,790
Surrender!
72
00:06:20,830 --> 00:06:22,730
I won't become a duck
for anybody!
73
00:06:23,970 --> 00:06:26,530
The water, It's shootin' everywhere!
74
00:06:30,770 --> 00:06:31,740
Akane!
75
00:06:34,980 --> 00:06:37,100
Akane!
76
00:06:45,020 --> 00:06:46,010
Akane!
77
00:06:46,920 --> 00:06:47,890
Akane...
78
00:07:01,200 --> 00:07:02,300
Akane...
79
00:07:05,070 --> 00:07:06,230
Akane...!
80
00:07:07,280 --> 00:07:10,110
I did this.
81
00:07:13,480 --> 00:07:16,920
Akane, I'll change you back!
82
00:07:44,510 --> 00:07:49,420
Don't you worry, Akane...
It'll be our secret.
83
00:07:49,520 --> 00:07:51,280
For now,
let's change you back.
84
00:07:52,790 --> 00:07:54,480
Yo!
85
00:07:56,660 --> 00:08:01,100
I get a kick out of taking
a bath like this. Don't you?
86
00:08:01,730 --> 00:08:06,220
So, Ranma:
What's this about Akane?
87
00:08:06,340 --> 00:08:08,360
Whatever could you mean?
88
00:08:08,470 --> 00:08:10,370
You're hiding something.
89
00:08:11,810 --> 00:08:13,570
Ranma! What's wrong?
90
00:08:14,280 --> 00:08:17,180
What a cute duck!
91
00:08:17,550 --> 00:08:20,710
Duck...? That can't be!
92
00:08:25,090 --> 00:08:28,060
Sh-She isn't changin' back!
93
00:08:34,160 --> 00:08:36,130
Akane!
94
00:08:38,430 --> 00:08:42,390
Chinese Acrobatic Troupe
"Everyone Welcome!"
95
00:08:48,780 --> 00:08:50,210
Oww...!
96
00:08:51,850 --> 00:08:55,810
What happened?
97
00:08:55,920 --> 00:08:58,680
just plain water splashed Akane?
98
00:08:59,320 --> 00:09:02,350
Yahzu-Nii-Chuan water
is priceless.
99
00:09:02,460 --> 00:09:04,360
I can't waste a drop of it.
100
00:09:04,730 --> 00:09:09,030
Ranma is my ultimate rival!
And with this last bucket of water--
101
00:09:13,670 --> 00:09:16,700
And now, Yahzu-Nii-Chuan
out of stock.
102
00:09:19,210 --> 00:09:20,570
A duck!?
103
00:09:21,140 --> 00:09:22,580
Our Akane?
104
00:09:22,680 --> 00:09:24,580
A duck, huh?
105
00:09:25,280 --> 00:09:29,380
W-Why?
Why won't she change back?
106
00:09:30,550 --> 00:09:34,580
It's my fault, all of it.
107
00:09:35,220 --> 00:09:37,660
Ranma, no need to feel so glum.
108
00:09:37,760 --> 00:09:40,190
As long as you take responsibility.
109
00:09:40,300 --> 00:09:41,460
Responsibility?
110
00:09:42,160 --> 00:09:46,860
Time to celebrate! We'll have
the wedding ceremony right now!
111
00:09:48,900 --> 00:09:51,740
- You're getting married?
- Ranma, congratulations!
112
00:10:04,920 --> 00:10:06,750
Now, Mousse.
113
00:10:07,460 --> 00:10:10,890
- Be man and forget about me!
- I don' wanna.
114
00:10:12,530 --> 00:10:16,430
Mousse, no matter what you do,
you never win me from Ranma.
115
00:10:16,930 --> 00:10:19,490
Take defeat and
go back to China. Bye.
116
00:10:21,140 --> 00:10:22,330
I've had enough!
117
00:10:22,440 --> 00:10:25,810
Nobody would want
an ice-woman like you!
118
00:10:32,280 --> 00:10:34,180
I happy with your decision.
119
00:10:34,280 --> 00:10:36,050
J-Just kidding...
120
00:10:41,690 --> 00:10:43,450
Sh-Shampoo.
121
00:10:48,030 --> 00:10:50,000
You really are pathetic.
122
00:10:50,770 --> 00:10:53,530
What doesn't she like about me?
123
00:10:54,170 --> 00:10:56,540
I'm a softy, so I'll help you.
124
00:10:57,170 --> 00:10:58,660
What does that mean?
125
00:10:59,240 --> 00:11:02,870
Confront Ranma once more.
This time, you may win!
126
00:11:03,010 --> 00:11:03,880
What?
127
00:11:21,630 --> 00:11:24,260
What a happy occasion!
128
00:11:26,500 --> 00:11:29,470
Akane. You're so beautiful!
129
00:11:31,240 --> 00:11:34,640
Ranma, promise me
you'll take good care of her.
130
00:11:37,250 --> 00:11:41,880
Is that really Akane?
Isn't it just a duck?
131
00:11:42,250 --> 00:11:44,220
Who knows?
132
00:11:49,190 --> 00:11:52,680
Let's have the traditional
exchange of nuptial cups.
133
00:11:53,590 --> 00:11:55,960
Drink it like a good girl!
134
00:11:56,460 --> 00:11:58,300
She's not interested.
135
00:12:00,070 --> 00:12:04,230
Akane.
Will you just give it up?
136
00:12:05,370 --> 00:12:10,540
Duck or no duck, who'd want to
marry an uncute chick like you!?
137
00:12:11,950 --> 00:12:15,680
Quit that!
You don't get it, do you?
138
00:12:15,820 --> 00:12:19,780
A no-waist, violent girl like you...
You should be thanking me!
139
00:12:19,890 --> 00:12:20,880
Know what you are? You're a--
140
00:12:22,890 --> 00:12:26,590
Why should I thank you?
I wasn't even here.
141
00:12:26,830 --> 00:12:28,850
Oh, my! Welcome back!
142
00:12:28,960 --> 00:12:31,260
I knew it wasn't Akane.
143
00:12:31,570 --> 00:12:34,540
I do wish you'd put off
coming home, though.
144
00:12:37,570 --> 00:12:39,060
A-Akane?
145
00:12:44,650 --> 00:12:47,480
Cat Cafe
146
00:12:51,390 --> 00:12:52,680
A challenge?
147
00:12:53,450 --> 00:12:55,220
Mousse versus me?
148
00:12:55,320 --> 00:12:57,350
He gave me this challenge.
149
00:12:57,460 --> 00:12:59,360
Doesn't he ever learn?
150
00:12:59,460 --> 00:13:02,160
Let him fight 100 times;
Ranma always win.
151
00:13:02,400 --> 00:13:06,160
Son-in-law is sure to win.
Here, two orders of yakisoba.
152
00:13:07,600 --> 00:13:09,370
Here you go!
153
00:13:09,600 --> 00:13:10,630
Shampoo.
154
00:13:11,070 --> 00:13:14,100
If Mousse were to win...
155
00:13:15,010 --> 00:13:16,770
No way I'm gonna lose!
156
00:13:16,880 --> 00:13:18,310
Is that right?
157
00:13:18,610 --> 00:13:21,050
If by one-in-million chance
Mousse win...
158
00:13:21,750 --> 00:13:24,720
then I bow to fate
and go steady with Mousse.
159
00:13:29,290 --> 00:13:31,190
I witnessed your statement!
160
00:13:31,690 --> 00:13:35,180
I'll defeat you right before
Shampoo's eyes, Ranma!
161
00:13:35,830 --> 00:13:37,130
See you later.
162
00:13:43,500 --> 00:13:45,200
That jerk!
163
00:13:45,770 --> 00:13:48,260
- Let him win, Ranma.
- What!?
164
00:13:48,380 --> 00:13:49,870
I feel sorry for Mousse.
165
00:13:49,980 --> 00:13:52,950
And if you lose,
you can break it off with Shampoo.
166
00:14:11,800 --> 00:14:15,430
Got it Ranma?
Lose, but make it look natural.
167
00:14:15,540 --> 00:14:17,090
See here.
168
00:14:17,810 --> 00:14:20,900
Shampoo can guess
what they plan.
169
00:14:23,280 --> 00:14:25,180
They no get away with it.
170
00:14:25,280 --> 00:14:26,440
Mousse!
171
00:14:28,480 --> 00:14:29,450
This is...
172
00:14:34,890 --> 00:14:37,650
Use and think of me.
173
00:14:37,760 --> 00:14:41,990
Sh-Shampoo.
This amazing weapon is for me?
174
00:14:42,700 --> 00:14:45,330
I-I'm invincible!
175
00:14:46,900 --> 00:14:48,600
R-Ranma, prepare to die!
176
00:14:49,170 --> 00:14:50,400
Natural!
177
00:14:50,500 --> 00:14:52,340
This is me, remember?
178
00:14:52,710 --> 00:14:54,270
Die, Ranma!
179
00:14:59,710 --> 00:15:00,680
I win.
180
00:15:01,220 --> 00:15:02,680
That's what you SHOULDN'T do!!
181
00:15:02,780 --> 00:15:04,150
I haven't lost yet!
182
00:15:05,120 --> 00:15:06,140
Why, you--!
183
00:15:06,790 --> 00:15:11,750
I'll even risk this weapon,
the token of Shampoo's love, to win!
184
00:15:24,410 --> 00:15:25,500
You're mine!
185
00:15:30,810 --> 00:15:32,210
Eggs?
186
00:15:41,960 --> 00:15:43,650
Some "weapon."
187
00:15:43,760 --> 00:15:46,190
Why're you giving those to him??
188
00:15:46,290 --> 00:15:49,130
I never have intention
date with Mousse.
189
00:15:49,630 --> 00:15:51,930
Sorry, but I make sure
Mousse lose!
190
00:15:52,030 --> 00:15:53,000
Mousse!
191
00:15:53,170 --> 00:15:54,460
H-Hey!
192
00:15:56,770 --> 00:15:59,930
You won't get off so easily this time!
193
00:16:09,450 --> 00:16:10,420
Mousse!
194
00:16:29,870 --> 00:16:31,960
Maybe he learn lesson now.
195
00:16:32,070 --> 00:16:34,510
How can you be so heartless!?
196
00:16:34,740 --> 00:16:37,910
I'm beginnin' to feel sorry
for the poor jerk.
197
00:16:45,350 --> 00:16:48,190
N-Not finished yet!
198
00:16:57,500 --> 00:16:59,930
Mousse, you don' havta--
199
00:17:02,440 --> 00:17:06,570
I-I won't allow anyone else
to have Shampoo!
200
00:17:06,670 --> 00:17:08,800
You're serious!
201
00:17:09,110 --> 00:17:11,010
Then I won't pull my punches either!
202
00:17:11,250 --> 00:17:13,150
Ranma! That's enough!
203
00:17:13,250 --> 00:17:15,940
Don't put Mousse
through any more of this!
204
00:17:23,120 --> 00:17:26,690
Mousse! Would it make you happy
if I threw the fight?
205
00:17:27,190 --> 00:17:29,090
R-Ranma--
206
00:17:29,800 --> 00:17:31,290
You'd hate it, right?
207
00:17:32,330 --> 00:17:35,770
It's true, it would hurt his pride.
208
00:17:35,940 --> 00:17:39,240
Ranma, were you to lose
on purpose...
209
00:17:39,340 --> 00:17:40,900
I'd love it!
210
00:17:43,680 --> 00:17:47,910
If it means gaining Shampoo,
who needs pride?
211
00:17:58,960 --> 00:17:59,930
Mousse...
212
00:18:01,300 --> 00:18:04,530
This attack was featured in a
3000-year-old Chinese ballad.
213
00:18:04,630 --> 00:18:07,730
Shadow weapon, final attack:
"Scythe of Sorrow"!
214
00:18:11,910 --> 00:18:14,200
Take it like a man, Ranma!
215
00:18:19,510 --> 00:18:22,540
Hey! You're gonna
make me mad!
216
00:18:22,820 --> 00:18:25,810
Ranma! Be a good loser,
and let me win!
217
00:18:26,250 --> 00:18:28,810
"Chestnuts Roasting on
an Open Fire" attack!
218
00:18:35,030 --> 00:18:36,160
It's not over yet!
219
00:18:36,260 --> 00:18:39,030
Feel the power of love!
220
00:18:41,540 --> 00:18:42,760
Feel this!
221
00:18:49,410 --> 00:18:51,170
Don't you know when to quit?
222
00:18:51,550 --> 00:18:55,380
As your enemy flees, you attack
more with the Scythe of Sorrow!
223
00:18:55,480 --> 00:18:58,780
Lose Ranma!!
Be a man, and throw the fight!
224
00:19:13,430 --> 00:19:14,730
No ammo.
225
00:19:26,450 --> 00:19:32,010
What a pain. I'll put him down
deep, so he won't come back.
226
00:19:32,450 --> 00:19:33,420
Ranma!
227
00:19:35,460 --> 00:19:36,750
Where's Mousse?
228
00:19:37,260 --> 00:19:39,020
He fought the good fight.
229
00:19:39,660 --> 00:19:42,360
He no could beat Ranma!
230
00:19:42,460 --> 00:19:44,020
In this match, anyway.
231
00:19:44,130 --> 00:19:47,760
He's tenacious.
I'll give him that.
232
00:19:53,740 --> 00:19:56,300
I'm not finished yet!
233
00:19:58,880 --> 00:20:02,320
Sh-Sh-Shampoo...
234
00:20:11,760 --> 00:20:13,520
He's out cold.
235
00:20:25,970 --> 00:20:27,460
Shampoo.
236
00:20:28,640 --> 00:20:32,740
Mousse.
You always so foolish man.
237
00:20:39,590 --> 00:20:41,560
Mousse's love
finally reached her.
238
00:20:54,000 --> 00:20:56,300
I have yummies for you, Mousse!
239
00:20:59,670 --> 00:21:01,110
Enjoy it!
240
00:21:03,480 --> 00:21:06,170
Come get! Come get!
241
00:21:10,020 --> 00:21:13,180
Wow, he's even happier
than I thought.
242
00:21:15,960 --> 00:21:17,390
I wonder.
16132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.