All language subtitles for Ranma (29)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,680 --> 00:01:34,620 Ranma of the Saotome School of Anything-Goes Martial Arts. 2 00:01:34,720 --> 00:01:35,410 Lemme go! 3 00:01:36,660 --> 00:01:38,650 Akane of the Tendo Dojo. 4 00:01:38,760 --> 00:01:40,390 Wait! What th'--? 5 00:01:40,790 --> 00:01:43,350 Their fathers decided they should be engaged. 6 00:01:43,460 --> 00:01:44,620 Don't decide for me! 7 00:01:44,730 --> 00:01:45,750 It's my life! 8 00:01:45,870 --> 00:01:49,390 There's just this one thing complicating Ranma's life. 9 00:01:49,500 --> 00:01:51,400 What's that for? 10 00:01:51,500 --> 00:01:55,340 When Ranma is doused with cold water, HE becomes a SHE. 11 00:02:05,220 --> 00:02:06,550 Observe. 12 00:02:13,030 --> 00:02:14,050 What? 13 00:02:17,660 --> 00:02:18,630 W-What's that? 14 00:02:18,730 --> 00:02:24,100 Genghis Khan feared this 3000- year-old Amazon secret technique. 15 00:02:24,200 --> 00:02:25,600 The bakusai tenketsu attack! 16 00:02:26,110 --> 00:02:27,370 "Breaking-Point Attack"? 17 00:02:27,470 --> 00:02:29,910 If I master this technique, I can defeat Ranma? 18 00:02:30,440 --> 00:02:32,540 Yes. You may want to study it. 19 00:02:33,010 --> 00:02:37,380 Please, old woman! I will learn anything that will defeat Ranma! 20 00:02:37,480 --> 00:02:38,640 Teach me the technique! 21 00:02:44,490 --> 00:02:46,220 Pop! 22 00:02:52,970 --> 00:02:54,260 Geez! 23 00:02:54,370 --> 00:02:55,960 That rotten old man. 24 00:02:56,070 --> 00:02:59,330 I take my eyes off him for a second, and he runs off. 25 00:03:37,540 --> 00:03:39,670 Good grief. 26 00:03:40,410 --> 00:03:43,040 What a pathetic performance. 27 00:03:44,750 --> 00:03:47,950 I've told you a hundred times, look for the breaking point! 28 00:03:51,160 --> 00:03:52,890 Ouch! Ouch! Ouch! 29 00:03:55,760 --> 00:03:58,160 Once more. Don't use your eyes. 30 00:03:58,260 --> 00:04:01,460 Use your mind's eye to find the breaking point. 31 00:04:13,910 --> 00:04:19,010 Hey, Ryoga! Pull yourself together! Don't you want to beat Ranma? 32 00:04:19,120 --> 00:04:22,950 You'll NEVER beat him with that attitude. Is that what you want? 33 00:04:24,420 --> 00:04:25,390 Ranma! 34 00:04:41,540 --> 00:04:43,060 Mr. Saotome! 35 00:04:45,870 --> 00:04:48,000 "I seem to have lost my way." 36 00:05:06,470 --> 00:05:08,660 Huh? You still around, Pop? 37 00:05:08,770 --> 00:05:11,530 I figured you got sick of trainin' and left. 38 00:05:12,300 --> 00:05:14,100 What is this impertinence? 39 00:05:14,210 --> 00:05:16,970 A man must know his enemy's condition to win. 40 00:05:17,080 --> 00:05:20,480 Saotome School Secret Technique: Prior Reconnaissance! 41 00:05:20,880 --> 00:05:24,780 In other words, you went to spy on Ryoga's trainin'. 42 00:05:24,880 --> 00:05:28,880 But you didn't have to. No way Ryoga can beat me. 43 00:05:28,990 --> 00:05:30,510 You're worried over nothin'. 44 00:05:30,620 --> 00:05:33,850 So you don't need a father's advice. 45 00:05:35,930 --> 00:05:37,230 Now what. 46 00:05:37,330 --> 00:05:40,390 At least let me dig a grave for my son. 47 00:05:40,970 --> 00:05:42,830 D-Don't say that!! 48 00:05:44,940 --> 00:05:46,170 Listen, Ranma! 49 00:05:46,270 --> 00:05:49,800 Ryoga is training to use the mysterious Breaking-Point attack! 50 00:05:53,050 --> 00:05:54,340 "Bakusai tenketsu"...? 51 00:05:54,450 --> 00:05:59,320 Exactly! All natural matter on Earth has a breaking point! 52 00:05:59,420 --> 00:06:04,380 Hills, snakes, frogs, dogs, birds, even crickets and water bugs! 53 00:06:05,490 --> 00:06:07,550 Humans too, of course. 54 00:06:07,930 --> 00:06:11,690 Break a human body? Where's the spot for that? 55 00:06:12,160 --> 00:06:15,570 Fool! It's a mystery, that's why it's mysterious! 56 00:06:17,970 --> 00:06:20,370 I've witnessed its horrifying effects. 57 00:06:21,070 --> 00:06:25,480 But wherever he's attackin', all I gotta do is parry it. 58 00:06:25,740 --> 00:06:29,480 If he can't touch the breaking point, I can win. Piece of ca-- 59 00:06:30,920 --> 00:06:33,480 You may be right! 60 00:06:36,160 --> 00:06:37,520 W-What are you doin'? 61 00:06:37,620 --> 00:06:41,890 Hit each bee before it stings, and Breaking Point can't get you. 62 00:06:41,990 --> 00:06:44,220 That's it? Watch me! 63 00:07:02,580 --> 00:07:03,610 Oww... 64 00:07:03,950 --> 00:07:06,540 Repeat as needed, I guess. 65 00:07:13,160 --> 00:07:14,720 Ryoga! 66 00:07:17,560 --> 00:07:19,620 Are you all right!? You poor guy! 67 00:07:19,730 --> 00:07:21,220 He passed out? 68 00:07:21,730 --> 00:07:26,070 I've told him a thousand times! Look with the mind's eye! 69 00:07:26,370 --> 00:07:29,170 Granny, can't we call it a day? 70 00:07:29,280 --> 00:07:32,040 Are you that worried about Ryoga? 71 00:07:32,650 --> 00:07:35,980 Well then, why don't you dump Ranma for Ryoga? 72 00:07:36,380 --> 00:07:37,510 Hey! 73 00:07:37,620 --> 00:07:39,610 O-Old woman! 74 00:07:40,290 --> 00:07:42,690 That matter is beside the point! 75 00:07:43,160 --> 00:07:45,120 You see, I-- 76 00:07:46,290 --> 00:07:48,660 I think of NOTHI NG but beating Ranma! 77 00:08:09,320 --> 00:08:12,010 Ranma! Soup's on. 78 00:08:13,850 --> 00:08:16,150 Don't overdo it, 'kay? 79 00:08:19,020 --> 00:08:20,820 Man! 80 00:08:21,560 --> 00:08:24,650 I don't care what secret attacks they have!Just watch me! 81 00:08:25,500 --> 00:08:30,300 Akane,you jerk! No way I'm gonna lose! 82 00:08:31,770 --> 00:08:32,960 I'm ready, old woman! 83 00:08:33,340 --> 00:08:35,640 All right. Here we go, Ryoga. 84 00:08:45,820 --> 00:08:50,220 Not the eyes, but the mind's eye. See it with the heart! 85 00:08:50,320 --> 00:08:51,350 There! 86 00:09:02,330 --> 00:09:03,770 Not quite! 87 00:09:04,770 --> 00:09:05,740 Impossible! 88 00:09:06,240 --> 00:09:10,040 You fail because you have other things on your mind. 89 00:09:10,140 --> 00:09:15,580 I told you, I think of nothing but beating Ranma! 90 00:09:15,810 --> 00:09:17,780 What else can be on my mind? 91 00:09:18,060 --> 00:09:20,980 "A-K-A-N-E" 92 00:09:19,790 --> 00:09:20,750 You two! 93 00:09:21,390 --> 00:09:22,880 Dinner's ready! 94 00:09:24,020 --> 00:09:26,080 B-Be right there! 95 00:09:27,090 --> 00:09:29,890 W-Why is he laughing...? 96 00:09:30,460 --> 00:09:33,730 Could it be that he's learned the Breaking-Point attack? 97 00:09:33,830 --> 00:09:35,300 Ranma-- 98 00:09:38,770 --> 00:09:42,800 Ryoga's been absorbed in training from dawn to dusk. 99 00:09:43,640 --> 00:09:46,270 It's been six days since I left Ranma. 100 00:09:46,380 --> 00:09:50,440 I wonder if he's okay. Is he eating right? 101 00:09:52,080 --> 00:09:54,480 Looks like my fish are well-cooked. 102 00:09:54,590 --> 00:09:56,210 What about your stew? 103 00:10:00,660 --> 00:10:03,690 That's strange. Maybe I made another mistake. 104 00:10:05,400 --> 00:10:09,770 It's okay. Unlike Ranma, Ryoga LIKES the taste of my cooking. 105 00:10:10,000 --> 00:10:14,130 Why not dump my son-in-law for Ryoga, then?? 106 00:10:14,240 --> 00:10:18,970 Then my son-in-law and Shampoo can marry, and everyone's happy. 107 00:10:19,880 --> 00:10:22,570 It may be good for you, but not me! 108 00:10:23,620 --> 00:10:26,910 So your devotion to my son-in-law is that strong? 109 00:10:27,020 --> 00:10:29,150 I-It's nothing like that! 110 00:10:29,860 --> 00:10:31,980 I sense a heightened battle spirit! 111 00:10:32,090 --> 00:10:33,460 W-What? 112 00:10:34,160 --> 00:10:35,420 H-Hey, wait-- 113 00:10:38,000 --> 00:10:39,360 It's Ryoga! 114 00:10:44,600 --> 00:10:45,570 There! 115 00:10:45,870 --> 00:10:47,860 Bakusai tenketsu...! 116 00:10:49,880 --> 00:10:50,840 Ryoga! 117 00:10:50,940 --> 00:10:52,380 Well done, Ryoga! 118 00:10:53,850 --> 00:10:55,180 I have you now, Ranma! 119 00:11:07,830 --> 00:11:09,590 I did it! 120 00:11:16,800 --> 00:11:18,430 The day is here. 121 00:11:18,540 --> 00:11:21,940 Ranma, you will be as blood-red as this sunrise! 122 00:11:25,810 --> 00:11:28,370 Ranma-- Are you all right--? 123 00:11:36,360 --> 00:11:38,050 I've awaited this day, Ranma! 124 00:11:39,120 --> 00:11:40,090 Hold it! 125 00:11:40,430 --> 00:11:44,360 It's no fair to tie up a girl in her sleep! What's this for? 126 00:11:44,460 --> 00:11:47,160 Patience. This won't take long. 127 00:11:47,270 --> 00:11:52,170 Understand, you two? The winner gets the right to date Akane. 128 00:11:52,300 --> 00:11:55,540 So if Ryoga wins, he goes steady with Akane. 129 00:11:55,640 --> 00:12:00,810 And son-in-law marries Shampoo. A happy ending for everyone. 130 00:12:01,250 --> 00:12:02,770 Look here, Granny-- 131 00:12:03,280 --> 00:12:07,280 I get it. That's why you sided with Ryoga. 132 00:12:07,620 --> 00:12:11,720 Saotome! I put myself through this rugged mountain training... 133 00:12:11,820 --> 00:12:13,850 just to defeat you! 134 00:12:13,960 --> 00:12:16,450 Today I will finish this for good! 135 00:12:16,560 --> 00:12:18,290 Prepare to die! 136 00:12:24,000 --> 00:12:25,160 Let's do it! 137 00:12:46,190 --> 00:12:48,490 Your defense is still full of holes! 138 00:12:48,890 --> 00:12:51,620 Your back-talk ends here! 139 00:12:53,930 --> 00:12:55,920 Some kinda smoke screen? 140 00:13:00,140 --> 00:13:03,340 Ranma looks like the favorite in this match. 141 00:13:06,540 --> 00:13:10,710 Ryoga is at the center of the blast, and gets hit with debris. 142 00:13:12,520 --> 00:13:15,850 On the other hand, Ranma's taken no damage. 143 00:13:15,950 --> 00:13:19,010 Then why did Granny teach him the Breaking-Point attack? 144 00:13:22,090 --> 00:13:25,120 Was all the special training for nothing? 145 00:13:25,230 --> 00:13:28,220 I thought Granny wanted Ryoga to win! 146 00:13:29,230 --> 00:13:33,190 Bit by bit, the true terror of the "bakusai tenketsu" will emerge. 147 00:13:33,610 --> 00:13:36,700 Ryoga, those busted rocks are grindin' you down. 148 00:13:36,810 --> 00:13:39,830 - Shut up! - This kick will put you to rest! 149 00:13:50,190 --> 00:13:51,780 Pushover. 150 00:13:58,730 --> 00:13:59,860 W-What's that? 151 00:14:04,270 --> 00:14:05,760 You a mole now or what!? 152 00:14:06,800 --> 00:14:09,770 Your kick is no stronger than a baby's pat! 153 00:14:10,140 --> 00:14:11,510 What was that? 154 00:14:11,610 --> 00:14:15,200 You took a full-on kick and you're still okay? Impossible! 155 00:14:15,680 --> 00:14:17,710 Now I see! Ryoga was... 156 00:14:21,950 --> 00:14:24,980 That training made him extremely tough! 157 00:14:27,530 --> 00:14:30,460 Son-in-law, do you have any final attacks to defeat Ryoga? 158 00:14:30,560 --> 00:14:33,360 Shaddup! My own special trainin'-- 159 00:14:33,460 --> 00:14:35,590 You only trained in defense, right? 160 00:14:38,600 --> 00:14:40,430 She's right. 161 00:14:41,810 --> 00:14:44,570 - Ranma, can you win this? - What? 162 00:14:44,840 --> 00:14:49,210 Don't forget. I'm the prize here. 163 00:14:51,350 --> 00:14:54,050 I'm not fightin' for YOU! 164 00:14:54,150 --> 00:14:57,210 But if you lose, then I've got to date Ryoga-- 165 00:14:57,320 --> 00:14:59,480 Isn't that the way you wanted it? 166 00:14:59,620 --> 00:15:00,960 Listen! 167 00:15:01,230 --> 00:15:03,890 Ryoga is getting tired of waiting. 168 00:15:06,660 --> 00:15:07,860 What was THAT for? 169 00:15:07,970 --> 00:15:09,990 Don't touch me! I HATE you! 170 00:15:10,800 --> 00:15:13,430 Ranma! Take this! 171 00:15:14,570 --> 00:15:16,470 Breaking-Point block! 172 00:15:17,380 --> 00:15:18,640 I got you now! 173 00:15:18,980 --> 00:15:21,100 If I block both hands, I win! 174 00:15:27,890 --> 00:15:31,980 Don't you get it yet!? Your kicks don't affect me. 175 00:15:33,790 --> 00:15:36,850 Your power is no longer enough to defeat me! 176 00:15:40,470 --> 00:15:42,830 Ranma's attacks have no effect! 177 00:15:44,370 --> 00:15:47,430 I hate usin'this technique, but... 178 00:15:48,910 --> 00:15:51,370 Saotome School Ultimate Technique! 179 00:15:51,480 --> 00:15:52,500 W-What!? 180 00:15:52,610 --> 00:15:54,700 Saotome School Ultimate Technique!? 181 00:15:54,830 --> 00:15:56,410 "You don't mean THAT, do you!?" 182 00:15:58,720 --> 00:16:01,620 Panicked Flight from the Enemy! 183 00:16:02,020 --> 00:16:03,750 Uh... Hello? 184 00:16:04,790 --> 00:16:06,350 He ran away. 185 00:16:13,600 --> 00:16:18,060 This technique has 3 elements: Run, Ruminate, and Re-engage. 186 00:16:18,540 --> 00:16:21,840 So you run away until you think of something better? 187 00:16:21,860 --> 00:16:23,150 "You got it!" 188 00:16:23,310 --> 00:16:26,040 That's the dumbest ultimate technique I've ever seen! 189 00:16:26,450 --> 00:16:28,150 "Hey, it's harder than you'd think." 190 00:16:30,180 --> 00:16:33,150 Curse you, Ranma! Where did you run to!? 191 00:16:33,250 --> 00:16:34,980 I'm right here! 192 00:16:41,890 --> 00:16:43,290 I didn't feel a thing! 193 00:16:52,440 --> 00:16:54,430 Well, you're beginnin' to feel it, right? 194 00:16:54,940 --> 00:16:59,140 But just rebounding off trees shouldn't cause such an effect. 195 00:16:59,710 --> 00:17:01,440 Dumb trick! 196 00:17:05,850 --> 00:17:07,840 He didn't rebound this time. 197 00:17:09,420 --> 00:17:12,220 It's the Chestnuts Roasting On an Open Fire attack! 198 00:17:12,320 --> 00:17:16,320 You see one punch, but he hits the same spot hundreds of times. 199 00:17:16,660 --> 00:17:17,860 That should work! 200 00:17:19,430 --> 00:17:21,230 I wonder... 201 00:17:26,470 --> 00:17:27,800 Is it over? 202 00:17:32,840 --> 00:17:36,140 If this match is prolonged, my son-in-law will lose. 203 00:17:38,550 --> 00:17:39,850 But-- 204 00:17:42,220 --> 00:17:43,980 Isn't it over? 205 00:17:45,720 --> 00:17:47,490 Not yet, it's not. 206 00:17:48,290 --> 00:17:50,490 Come at me! 207 00:17:58,570 --> 00:18:01,540 H-He's some kinda monster! 208 00:18:03,240 --> 00:18:07,140 Putting 100 punches in one attack, you'll lose your stamina! 209 00:18:07,780 --> 00:18:12,110 He'll hit me sooner or later. Geez! I gotta risk everythin'! 210 00:18:12,680 --> 00:18:13,670 Surrender!? 211 00:18:14,190 --> 00:18:16,020 Don't fall on purpose! 212 00:18:16,150 --> 00:18:17,590 Eat this: Bakusai tenketsu--! 213 00:18:21,660 --> 00:18:22,630 Ranma! 214 00:18:25,030 --> 00:18:28,430 Ryoga! This is the end! 215 00:18:44,020 --> 00:18:46,610 I... I won. 216 00:18:52,760 --> 00:18:54,550 Ranma! 217 00:18:55,560 --> 00:18:57,990 Ranma! 218 00:18:58,760 --> 00:19:00,160 Well, well. 219 00:19:14,510 --> 00:19:17,850 Y-You jerk... Makin' so much trouble for me. 220 00:19:31,800 --> 00:19:37,500 What a pity. I wanted Ryoga to win and go steady with Akane. 221 00:19:37,600 --> 00:19:39,030 That's my son-in-law for you. 222 00:19:39,370 --> 00:19:43,930 Why'd you teach that idiot Ryoga a dangerous trick like that? 223 00:19:45,240 --> 00:19:47,210 You mean this "dangerous trick"? 224 00:19:47,550 --> 00:19:50,010 You mean the Breaking-Point attack? 225 00:19:52,450 --> 00:19:53,680 Relax. 226 00:19:53,780 --> 00:19:58,520 The technique was invented for civil engineers to clear rocks. 227 00:19:58,760 --> 00:20:00,490 It doesn't work on people. 228 00:20:00,930 --> 00:20:03,260 Did you hear me, son-in-law!? 229 00:20:09,830 --> 00:20:13,270 This time I'll admit my defeat like a man. 230 00:20:13,540 --> 00:20:16,470 Give my best to Akane. Farewell. 231 00:20:24,050 --> 00:20:27,920 The loser leaves the field. Those are the rules of the game. 232 00:20:28,790 --> 00:20:31,720 He won't be back for a long time. 233 00:20:32,760 --> 00:20:34,190 Ryoga... 234 00:20:43,870 --> 00:20:46,890 You'll be ill if you eat that quickly. 235 00:20:47,000 --> 00:20:49,030 - More! - All right. 236 00:20:50,070 --> 00:20:52,670 Yep, the food's best at home! Right, Pop? 237 00:20:52,780 --> 00:20:54,300 Here you go. 238 00:20:54,580 --> 00:20:57,950 Right on time. Let's have dinner, P-chan. 239 00:21:05,890 --> 00:21:08,590 Didn't you "leave the field," little piggy? 240 00:21:08,690 --> 00:21:12,290 What's with you? After P-chan finally came home! 241 00:21:13,530 --> 00:21:15,860 You call this admittin' defeat? 242 00:21:21,810 --> 00:21:23,710 What do you think you're doin'!? 243 00:21:23,810 --> 00:21:27,110 Cut it out, Ranma! Don't you bully P-chan! 17373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.