All language subtitles for Ranma (24)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,580 --> 00:00:04,350 Ranma of the Saotome School of Anything-Goes Martial Arts. 2 00:00:04,450 --> 00:00:05,150 Lemme go! 3 00:00:06,590 --> 00:00:08,490 Akane of the Tendo Dojo. 4 00:00:08,590 --> 00:00:10,150 Wait! What th'--? 5 00:00:10,660 --> 00:00:13,220 Their fathers decided they should be engaged. 6 00:00:13,330 --> 00:00:14,490 Don't decide for me! 7 00:00:14,600 --> 00:00:15,620 It's my life! 8 00:00:15,730 --> 00:00:19,170 There's just this one thing complicating Ranma's life. 9 00:00:19,400 --> 00:00:20,700 What's that for? 10 00:00:21,340 --> 00:00:24,830 When Ranma is doused with cold water, HE becomes a SHE. 11 00:01:08,250 --> 00:01:09,620 What the... 12 00:01:17,860 --> 00:01:19,290 What the heck is that!? 13 00:01:19,400 --> 00:01:21,360 Could be a UFO or somethin'. 14 00:01:21,800 --> 00:01:24,290 Dumbest-lookin' thing I ever saw. 15 00:01:30,540 --> 00:01:32,970 Son-in-law... Where's that son-in-law of mine? 16 00:01:35,410 --> 00:01:37,240 Where's that son-in-law of mine? 17 00:01:46,220 --> 00:01:47,660 Look out! 18 00:02:01,970 --> 00:02:04,130 Do you know where my son-in-law is? 19 00:02:06,510 --> 00:02:08,810 Son-in-law! 20 00:02:16,120 --> 00:02:18,610 Saotome! You won't get away with this! 21 00:02:20,060 --> 00:02:21,150 See... 22 00:02:21,260 --> 00:02:22,750 I told you... 23 00:02:22,860 --> 00:02:24,830 I don't remember anythin'! 24 00:02:29,400 --> 00:02:34,170 So, the rumors are true! Look at what you've done to Akane! 25 00:02:34,940 --> 00:02:37,170 And my heart of glass... 26 00:02:38,540 --> 00:02:40,510 has shattered into shards! 27 00:02:41,510 --> 00:02:45,500 Hold it! Hold it! This thing about kissin' Akane is a mistake! 28 00:02:45,610 --> 00:02:46,980 No more excuses! 29 00:02:47,680 --> 00:02:50,650 I must leave on a journey to heal my shattered heart. 30 00:02:51,150 --> 00:02:52,450 Then just go. 31 00:02:52,690 --> 00:02:56,780 But before that, I will have my REVENGE! 32 00:03:00,230 --> 00:03:01,460 Die!! 33 00:03:10,540 --> 00:03:13,410 Only You Can Prevent Fires! 34 00:03:17,580 --> 00:03:22,280 I hate to see you leave, dude, but I love it when you're gone. 35 00:03:22,380 --> 00:03:25,220 Don't take no wooden nickels. Bye. 36 00:03:30,260 --> 00:03:32,630 That jerk, Ryoga! 37 00:03:32,730 --> 00:03:35,960 Mornings are for jogging, not for messin' around. 38 00:03:36,070 --> 00:03:37,830 Plus, I'm starvin'. 39 00:03:38,400 --> 00:03:40,560 Sooner I eat, the better. 40 00:03:44,410 --> 00:03:46,570 What's that for? 41 00:03:48,880 --> 00:03:51,970 I have observed your every move! 42 00:03:52,210 --> 00:03:54,980 I'm sneakier than the average ninja! 43 00:03:55,680 --> 00:03:56,840 You!? 44 00:03:57,750 --> 00:03:59,520 And that means... 45 00:04:00,220 --> 00:04:02,190 Saotome! 46 00:04:03,030 --> 00:04:06,260 You dared to kiss Akane Tendo!? 47 00:04:06,500 --> 00:04:09,520 C'mon, you're makin' some kinda mistake. 48 00:04:09,630 --> 00:04:12,600 Don't lie! I saw it with my own eyes! 49 00:04:12,700 --> 00:04:15,670 Akane refused, but you forced yourself on her! 50 00:04:15,770 --> 00:04:17,530 Where was your right hand? 51 00:04:17,640 --> 00:04:20,200 You jerk! You're makin' it up! 52 00:04:20,310 --> 00:04:22,470 Th-This cannot be borne! 53 00:04:23,110 --> 00:04:27,670 You cad! Lothario! Casanova! Don Juan! Gigolo! 54 00:04:29,650 --> 00:04:30,740 Calm down... 55 00:04:31,650 --> 00:04:32,620 En garde! 56 00:04:32,720 --> 00:04:34,620 Sasuke, he's mine! 57 00:04:36,860 --> 00:04:38,950 Unforgivable! 58 00:04:40,660 --> 00:04:45,430 "The eel's head is in Sri Lanka..." 59 00:04:46,600 --> 00:04:48,430 Forgive me, Sasuke! 60 00:04:48,670 --> 00:04:51,040 Saotome... 61 00:04:51,870 --> 00:04:56,170 You never get it! I don't remember kissin' Akane! 62 00:04:56,410 --> 00:04:57,440 Did too! 63 00:04:57,610 --> 00:04:58,980 Did not! 64 00:04:59,350 --> 00:05:01,040 Did too, did too, did too! 65 00:05:01,280 --> 00:05:04,310 Did too, did too, did too, did too, did too! 66 00:05:08,190 --> 00:05:09,250 Oww, oww! 67 00:05:10,890 --> 00:05:12,380 DI D TOO! 68 00:05:31,050 --> 00:05:33,950 Man... What's with all those guys! 69 00:05:34,850 --> 00:05:40,480 Did I REALLY kiss Akane? I don't remember a thing! 70 00:05:40,720 --> 00:05:44,820 If I really did kiss Akane, she'll be ticked big-time! 71 00:05:57,270 --> 00:05:59,970 I never imagined that Ranma's weak point would be cats. 72 00:06:02,340 --> 00:06:06,640 It's strange to send a cat, whether or not Shampoo knew... 73 00:06:08,580 --> 00:06:09,550 Checkmate. 74 00:06:13,290 --> 00:06:15,120 - Octopus! - Where? 75 00:06:16,630 --> 00:06:18,180 What was that for? 76 00:06:18,560 --> 00:06:20,050 My king's gone! 77 00:06:37,710 --> 00:06:38,740 Hey. 78 00:06:39,580 --> 00:06:41,210 R-Ranma. 79 00:06:46,860 --> 00:06:49,480 I, uh... I'm sorry. 80 00:06:49,590 --> 00:06:50,820 You remember? 81 00:06:50,930 --> 00:06:52,220 Not a thing. 82 00:06:52,590 --> 00:06:55,500 I lose it when I'm a cat. 83 00:06:55,600 --> 00:06:56,560 I see. 84 00:06:57,130 --> 00:06:59,900 So it could have happened with anyone. 85 00:07:01,340 --> 00:07:03,700 Whaddya mean "anyone"? 86 00:07:04,270 --> 00:07:05,760 It's true! 87 00:07:05,870 --> 00:07:08,570 D'you really think I'm that kinda guy...? 88 00:07:08,680 --> 00:07:11,440 Then what was the kiss for? 89 00:07:12,250 --> 00:07:14,180 I, uh... 90 00:07:14,880 --> 00:07:17,110 - Flirt! - Now, wait! 91 00:07:17,220 --> 00:07:18,780 I hate you! 92 00:07:18,890 --> 00:07:20,580 You're so uncute! 93 00:07:20,690 --> 00:07:23,320 - I'm not falling for it! - Wha? 94 00:07:25,490 --> 00:07:27,860 And you call yourself a man! 95 00:07:33,440 --> 00:07:35,670 Owwwwwwwww! 96 00:07:40,240 --> 00:07:44,080 Man. Akane's so stupid! I was tryin'to apologize! 97 00:07:44,580 --> 00:07:46,480 It was just a kiss! 98 00:07:46,980 --> 00:07:49,470 So it could have happened with anyone. 99 00:07:50,450 --> 00:07:53,890 Maybe it's not the kiss she's mad about. 100 00:08:20,020 --> 00:08:20,980 Nihao! 101 00:08:22,220 --> 00:08:23,910 Sh-Shampoo... 102 00:08:25,290 --> 00:08:26,910 Ranma,you dummy. 103 00:08:27,960 --> 00:08:30,790 It didn't matter if it was me or not. 104 00:08:34,360 --> 00:08:36,460 W-Why're you-- 105 00:08:36,970 --> 00:08:41,530 Ranma, I so happy! Ranma real man after all! 106 00:08:42,040 --> 00:08:43,700 - Wo ai ni! - Stop it, idiot! 107 00:08:44,410 --> 00:08:47,340 - Hey, let go! - Wo ai ni! Wo ai ni! 108 00:08:47,440 --> 00:08:48,810 I said let-- 109 00:09:00,790 --> 00:09:03,020 Cut it out! I'm innocent! 110 00:09:04,660 --> 00:09:08,430 It was all a complete accident! I told you! 111 00:09:10,470 --> 00:09:12,370 End of story! 112 00:09:16,070 --> 00:09:18,230 That's the spirit! 113 00:09:18,340 --> 00:09:24,110 Give excuses, or bow and scrape, and her type just gets stubborn. 114 00:09:30,690 --> 00:09:31,910 Hey, Akane! 115 00:09:32,420 --> 00:09:34,720 Good morning, Ranma! 116 00:09:37,030 --> 00:09:40,650 I, uhh... About last night... 117 00:09:41,360 --> 00:09:42,660 What could you mean? 118 00:09:43,370 --> 00:09:46,330 Y-You know, Shampoo in the bath... 119 00:09:46,440 --> 00:09:48,200 Oh, that. 120 00:09:51,110 --> 00:09:52,070 It doesn't... 121 00:09:52,710 --> 00:09:54,400 bother me at all! 122 00:10:03,120 --> 00:10:05,810 Not cute at all. 123 00:10:09,260 --> 00:10:10,890 I have you! 124 00:10:19,270 --> 00:10:20,760 Who the heck are you? 125 00:10:21,140 --> 00:10:23,760 You have some small skill, son-in-law! 126 00:10:24,470 --> 00:10:25,500 "Son-in-law"? 127 00:10:25,940 --> 00:10:27,240 We'll meet again! 128 00:10:33,550 --> 00:10:35,780 Who was that granny? 129 00:10:52,730 --> 00:10:53,830 Cat Cafe 130 00:10:56,000 --> 00:10:57,030 Ranma home? 131 00:10:57,540 --> 00:11:00,030 My, Shampoo, it's been a while. 132 00:11:00,140 --> 00:11:01,230 When did you get back? 133 00:11:02,410 --> 00:11:03,500 Nihao. 134 00:11:09,580 --> 00:11:10,920 They moved here? 135 00:11:11,550 --> 00:11:14,720 Yes. They've just opened a ramen shop nearby. 136 00:11:15,160 --> 00:11:18,180 Ranma, eat this. Is delicious. 137 00:11:18,830 --> 00:11:21,450 - It really is good, Akane. - No thanks. 138 00:11:21,900 --> 00:11:25,130 What'll we do? One will go to waste. 139 00:11:27,030 --> 00:11:29,060 You needn't worry. 140 00:11:29,840 --> 00:11:32,070 Oh, my! A sudden guest! 141 00:11:32,370 --> 00:11:34,670 That's the granny from before! 142 00:11:34,780 --> 00:11:36,470 Is Shampoo's great-grandmother. 143 00:11:37,710 --> 00:11:42,210 Shampoo's told me everything. You'll be her husband. Accept it. 144 00:11:42,780 --> 00:11:44,220 What did you say? 145 00:11:44,650 --> 00:11:47,140 Ranma is Akane's fiance. 146 00:11:47,660 --> 00:11:50,020 Ranma will marry Akane, share their lives! 147 00:11:50,120 --> 00:11:53,150 Then they will inherit the Anything-Goes Martial Arts Dojo. 148 00:11:53,260 --> 00:11:54,820 This is his momentous fate! 149 00:11:55,200 --> 00:11:58,830 The Amazons are a jewel in China's 3000-year tradition. 150 00:11:58,930 --> 00:12:01,830 Our first rule is that women must marry strong men! 151 00:12:11,060 --> 00:12:12,360 "Stared Down!" 152 00:12:12,950 --> 00:12:15,580 You speak Japanese so well! 153 00:12:15,680 --> 00:12:18,240 That's 300 years of experience. 154 00:12:18,350 --> 00:12:21,190 You're much younger than you look! 155 00:12:24,030 --> 00:12:25,650 just to let you know, Granny... 156 00:12:25,760 --> 00:12:29,320 I've got no interest in marryin' Shampoo! 157 00:12:29,630 --> 00:12:31,260 Ranma, you come here. 158 00:12:43,710 --> 00:12:47,480 H-Hey! You think that kind of thing will change my mind? 159 00:12:47,980 --> 00:12:50,010 What you thinking, stupid? 160 00:12:51,590 --> 00:12:53,420 What can I do with this body? 161 00:13:10,340 --> 00:13:13,100 When I leave Ranma, I go back home. 162 00:13:13,610 --> 00:13:17,170 You came back without settling the score with Ranma? 163 00:13:17,280 --> 00:13:20,040 You've broken a 3000-year-old Amazon rule! 164 00:13:22,280 --> 00:13:26,190 We must correct your training. Prepare yourself, Shampoo! 165 00:13:30,220 --> 00:13:33,590 Many more peoples visit Cursed Springs lately. 166 00:13:33,690 --> 00:13:35,660 What going on? 167 00:13:46,640 --> 00:13:49,270 She fall in Maonichuan. 168 00:13:49,380 --> 00:13:55,210 There tragic tale of cat what drowned there 1 800 year ago. 169 00:13:55,320 --> 00:13:59,810 Now all what fall in Maonichuan take body of cat. Is cursed spring! 170 00:14:08,260 --> 00:14:09,230 And that story. 171 00:14:09,930 --> 00:14:12,690 Ranma, you take responsibility. Is good? 172 00:14:12,800 --> 00:14:14,960 How's this my responsibility? 173 00:14:17,870 --> 00:14:21,830 It is all your responsibility. Never make a woman cry! 174 00:14:21,940 --> 00:14:24,910 I've taken all I can take, and I can't take no m-- 175 00:14:28,820 --> 00:14:30,040 You-- 176 00:14:32,150 --> 00:14:33,120 Ranma... 177 00:14:33,350 --> 00:14:36,320 If you don't like it, then try and best me! 178 00:14:38,160 --> 00:14:39,990 That old witch! 179 00:14:42,630 --> 00:14:44,760 Follow me! Follow me! 180 00:14:44,870 --> 00:14:46,630 Slow down! You antique! 181 00:14:49,170 --> 00:14:50,730 Hold it! Hold it! Hold it! 182 00:14:51,710 --> 00:14:55,730 I command 3000 years of Chinese Amazon Secret Techniques. 183 00:14:55,840 --> 00:14:59,400 A sapling like you is no match for me! 184 00:15:04,720 --> 00:15:06,150 How delicious. 185 00:15:12,930 --> 00:15:15,020 That old woman can fight! 186 00:15:16,530 --> 00:15:20,970 You have some strength, son-in-law. I won't hold back. 187 00:15:21,070 --> 00:15:22,500 just the way I like it! 188 00:15:30,780 --> 00:15:32,040 Ranma! 189 00:15:35,420 --> 00:15:37,110 Why, you... 190 00:15:42,160 --> 00:15:43,710 - Here's some hot water! - Here hot water! 191 00:15:43,820 --> 00:15:45,120 I hate girl-type Ranma! 192 00:15:45,230 --> 00:15:47,130 Who cares. just use the water! 193 00:15:47,230 --> 00:15:48,320 Guess I gotta... 194 00:15:53,770 --> 00:15:54,730 Sorry to make you wait! 195 00:15:55,100 --> 00:15:56,730 I wasn't waiting! 196 00:15:58,370 --> 00:15:59,400 Come 'n' get me! 197 00:16:00,110 --> 00:16:02,670 You're a ghoul... and a chicken, too! 198 00:16:07,380 --> 00:16:08,540 Wait up! 199 00:16:10,520 --> 00:16:12,540 Catch me if you can! 200 00:16:19,790 --> 00:16:20,890 I gotcha now. 201 00:16:28,670 --> 00:16:30,360 W-What's goin'... 202 00:16:40,280 --> 00:16:41,440 What the heck? 203 00:16:43,480 --> 00:16:46,390 The Amazon secret! The Cat-Curiosity technique! 204 00:16:47,690 --> 00:16:50,780 Only one of your many opponents is real! 205 00:16:50,890 --> 00:16:54,790 A mythical superhuman technique that even fooled King Yuan Sung! 206 00:16:54,900 --> 00:16:57,800 And the myth is before my eyes! 207 00:17:06,770 --> 00:17:10,400 No lose Ranma! Great-grandmother, fight! 208 00:17:10,510 --> 00:17:13,000 Pick one to cheer on! 209 00:17:13,110 --> 00:17:16,210 Then Shampoo root for Ranma. Win, Ranma! 210 00:17:16,980 --> 00:17:20,150 Well? You can't figure out which one of me is real! 211 00:17:29,500 --> 00:17:30,760 Aw, man! 212 00:17:37,200 --> 00:17:38,400 Which one's real? 213 00:17:40,610 --> 00:17:42,510 Which one is real!? 214 00:17:49,750 --> 00:17:52,450 Ranma! You mustn't trust your eyes! 215 00:17:52,550 --> 00:17:54,920 Your mind! Use your mind's eye! 216 00:17:55,360 --> 00:17:56,790 Okay... 217 00:18:02,300 --> 00:18:03,590 There! 218 00:18:18,980 --> 00:18:21,070 Curiosity killed this cat! 219 00:18:22,380 --> 00:18:25,550 Oh, no! I lost to my appetite! 220 00:18:28,120 --> 00:18:28,950 Wait--! 221 00:18:32,960 --> 00:18:33,930 Geez! 222 00:18:42,470 --> 00:18:47,570 Nyah Nyah! You're 100 years too young to take me on! 223 00:18:47,680 --> 00:18:48,640 Yo. 224 00:18:49,480 --> 00:18:51,770 You're slower than I thought, Granny. 225 00:18:52,210 --> 00:18:55,980 To think that you snuck up here without me noticing. 226 00:18:56,080 --> 00:18:59,110 Only Shampoo's chosen husband could do that. 227 00:18:59,220 --> 00:19:01,710 I ain't nobody's husband! Don't decide for me! 228 00:19:02,860 --> 00:19:05,520 You're adorable when you're angry. 229 00:19:05,630 --> 00:19:10,390 If you don't like Shampoo, why not marry me? 230 00:19:10,500 --> 00:19:12,800 Uh, no offense, but... 231 00:19:14,700 --> 00:19:17,800 It was a joke. But... 232 00:19:33,190 --> 00:19:39,150 In two or three days you'll beg me to let you marry Shampoo. 233 00:19:48,740 --> 00:19:51,710 That's hot! Hot! Hot! 234 00:19:56,680 --> 00:19:57,910 It's hot--! 235 00:19:59,080 --> 00:20:00,640 What's the yelling about!? 236 00:20:00,750 --> 00:20:02,410 Ranma, what's wrong!? 237 00:20:02,520 --> 00:20:04,510 It's hot. 238 00:20:05,490 --> 00:20:07,510 Did the bath come to a boil? 239 00:20:09,890 --> 00:20:12,790 That's odd. It feels lukewarm. 240 00:20:13,460 --> 00:20:16,260 No way! It's too hot to put my hand in. 241 00:20:16,830 --> 00:20:18,920 Then something's wrong with you! 242 00:20:23,700 --> 00:20:25,600 Welcome back! 243 00:20:25,710 --> 00:20:26,870 Y' old witch! 244 00:20:27,710 --> 00:20:32,610 Son-in-law, you will never be able to touch hot water again! 245 00:20:34,850 --> 00:20:37,540 I touched your Full-Body Cat Tongue point. 246 00:20:38,250 --> 00:20:40,810 A cat's tongue can't stand heat. 247 00:20:40,920 --> 00:20:46,480 just like a cat's sensitive tongue, your body can't bear too-hot things. 248 00:20:46,990 --> 00:20:48,480 But that means... 249 00:20:48,800 --> 00:20:51,770 Ranma will never change back into a man. 250 00:20:52,200 --> 00:20:54,430 Never change back into a man...? 251 00:20:55,940 --> 00:20:57,430 Never change back into a man...? 252 00:20:58,270 --> 00:20:59,830 Never change back into a man...? 253 00:21:00,540 --> 00:21:02,980 Never change back into a man...? 254 00:21:06,280 --> 00:21:10,510 If you want to be a man again, become Shampoo's husband! 255 00:21:10,620 --> 00:21:12,980 What'll you do, son-in-law? 256 00:21:16,960 --> 00:21:19,050 Y-You old witch! 17411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.