Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,620 --> 00:00:04,590
Ranma of the Saotome School
of Anything-Goes Martial Arts.
2
00:00:04,690 --> 00:00:05,380
Lemme go!
3
00:00:06,490 --> 00:00:08,860
Akane of the Tendo Dojo.
4
00:00:08,960 --> 00:00:10,320
Wait! What th'--?
5
00:00:10,490 --> 00:00:13,360
Their fathers decided
they should be engaged.
6
00:00:13,460 --> 00:00:14,660
Don't decide for me!
7
00:00:14,760 --> 00:00:15,750
It's my life!
8
00:00:15,870 --> 00:00:19,320
There's just this one thing
complicating Ranma's life.
9
00:00:19,500 --> 00:00:21,300
What's that for?
10
00:00:21,500 --> 00:00:25,200
When Ranma is doused with
cold water, HE becomes a SHE.
11
00:00:42,320 --> 00:00:45,820
Once upon a time,
when I was in my mid-20s...
12
00:00:45,930 --> 00:00:49,830
I went on a pilgrimage to
improve my martial arts skills.
13
00:00:49,930 --> 00:00:54,300
Piggybacking baby Ranma,
we traveled unknown lands.
14
00:00:54,440 --> 00:00:55,400
However...
15
00:01:11,290 --> 00:01:13,190
S-So hungry.
16
00:01:35,540 --> 00:01:37,940
I've cooked it clean through!
17
00:01:38,080 --> 00:01:39,950
And you sleep so soundly,
Kaori!
18
00:01:40,050 --> 00:01:42,420
Children who sleep well
grow up big and strong.
19
00:01:42,990 --> 00:01:44,380
I'm diggin' in!
20
00:01:55,560 --> 00:01:56,720
What? You weirdo!
21
00:01:56,870 --> 00:01:59,960
Fffiishhh... Pleassse...
22
00:02:00,740 --> 00:02:02,930
No way!
It's my lunch!
23
00:02:03,040 --> 00:02:04,370
I'm begging! One bite...
24
00:02:04,470 --> 00:02:05,570
No way means no way!
25
00:02:08,140 --> 00:02:09,510
A whole week!
26
00:02:09,610 --> 00:02:13,450
Not a drop of soup!
Not a grain of rice!
27
00:02:14,580 --> 00:02:17,920
Bugga-bugga-bugga...
I'm not asking for a handout.
28
00:02:18,920 --> 00:02:21,890
You can have
anything you want in exchange.
29
00:02:22,830 --> 00:02:26,760
Bugga-bugga-bugga...
Little boys don't cry.
30
00:02:27,530 --> 00:02:29,860
You wanna trade for
the boy on your back?
31
00:02:31,400 --> 00:02:36,130
I don't have an heir for the
Daikoku School of Martial Arts.
32
00:02:36,710 --> 00:02:42,010
I'll take your son from you and
marry him to my daughter, Kaori.
33
00:02:42,140 --> 00:02:45,550
Then the Daikoku School of
Seven Lucky Gods Martial Arts...
34
00:02:49,990 --> 00:02:51,610
If you don't wanna,
then don't--
35
00:02:51,720 --> 00:02:56,280
I'd give the boy off my back,
if you throw in rice and pickles.
36
00:03:00,060 --> 00:03:02,690
Drink your milk till it's all gone.
37
00:03:07,100 --> 00:03:09,040
What a healthy boy.
38
00:03:09,140 --> 00:03:12,470
"Happy Ever After"
for the Daikoku School.
39
00:03:13,210 --> 00:03:16,300
But when I recall
that man's face as he ate...
40
00:03:18,880 --> 00:03:21,010
It gave me the creeps.
41
00:03:21,420 --> 00:03:24,080
Time to break camp.
42
00:03:32,390 --> 00:03:35,120
My son!
Behold your suffering father!
43
00:03:39,070 --> 00:03:41,430
One cannot fight
on an empty stomach.
44
00:03:41,540 --> 00:03:44,510
I'll never forget
the debt I owe you!
45
00:03:44,670 --> 00:03:50,510
I never expected the high price
I had to pay for the free food.
46
00:03:53,980 --> 00:03:55,880
Give it back, Old Man!
47
00:03:56,020 --> 00:03:57,820
What, you gluttonous boy?
48
00:03:58,490 --> 00:04:00,220
This isn't--
49
00:04:04,960 --> 00:04:06,790
Give it back!
That's my pickle.
50
00:04:06,960 --> 00:04:10,230
Pathetic! When did you
become such a hog?
51
00:04:10,330 --> 00:04:12,270
Shame on you
as a martial artist!
52
00:04:12,370 --> 00:04:16,240
It'd be better for your spirit
if this pickle never existed!
53
00:04:18,210 --> 00:04:20,610
Calm down, Ranma!
Forgive me!
54
00:04:20,710 --> 00:04:22,700
What kinda junk
are y' talkin' now?
55
00:04:23,510 --> 00:04:26,110
Strict etiquette
and vigorous training.
56
00:04:26,220 --> 00:04:28,380
He is the very model of
the modern martial artist.
57
00:04:29,020 --> 00:04:32,750
"Happy Ever After"
for the Anything-Goes School.
58
00:04:33,120 --> 00:04:35,220
I don't see it happening!
59
00:04:35,320 --> 00:04:36,760
I'm done.
60
00:04:47,340 --> 00:04:48,860
Have another pickle, Pop.
61
00:04:53,840 --> 00:04:58,140
Chinese food has 4000-year
tradition of happy eaters.
62
00:04:58,250 --> 00:05:01,710
Kinkadai serve same fine taste
for ten years now.
63
00:05:01,850 --> 00:05:04,880
There are lots of
anniversary events!
64
00:05:06,820 --> 00:05:08,620
Have a flyer!
65
00:05:09,020 --> 00:05:10,890
Here you go, Miss.
66
00:05:16,600 --> 00:05:18,590
Look at that!
67
00:05:20,100 --> 00:05:22,130
Have a flyer!
68
00:05:25,510 --> 00:05:28,340
This town sure is bustling.
69
00:05:48,030 --> 00:05:49,930
Hey-y-y!!
70
00:06:03,010 --> 00:06:05,710
I've been
looking for this forever!
71
00:06:07,220 --> 00:06:09,210
Hey! Hold it!
72
00:06:09,690 --> 00:06:11,590
Is anybody home?
73
00:06:11,750 --> 00:06:13,480
Sounds like a visitor.
74
00:06:14,090 --> 00:06:16,790
Hello! I'm coming.
75
00:06:18,630 --> 00:06:22,030
Don't get up for me!
I just let myself in.
76
00:06:22,130 --> 00:06:24,120
just let yourself in?
And you are...?
77
00:06:24,230 --> 00:06:27,360
Ranma...
Is Ranma Saotome here?
78
00:06:27,700 --> 00:06:31,000
Ranma!
You've got a guest!
79
00:06:33,410 --> 00:06:35,140
My son!
I've longed to see you!
80
00:06:36,710 --> 00:06:38,740
I've finally found you!
81
00:06:38,910 --> 00:06:40,400
What's with this old guy?
82
00:06:40,520 --> 00:06:42,540
You'll call me
"Papa" from now on!
83
00:06:42,680 --> 00:06:43,980
"P-Papa"--!?
84
00:06:44,350 --> 00:06:49,450
Once you marry my daughter,
naturally I'll be your father!
85
00:06:49,590 --> 00:06:52,060
- "Marry"?
- "Father"?
86
00:06:52,330 --> 00:06:54,300
Hey, Kaori!
87
00:07:05,310 --> 00:07:07,300
My name is Kaori.
88
00:07:09,010 --> 00:07:12,610
She's a looker!
You'll make a lovely couple!
89
00:07:12,710 --> 00:07:14,680
You've let me down, Ranma!
90
00:07:14,780 --> 00:07:16,880
I got NO idea
what's goin' on!
91
00:07:17,320 --> 00:07:21,450
I made a solemn agreement with
your father, Genma Saotome.
92
00:07:21,560 --> 00:07:23,820
Where is Genma, anyway?
93
00:07:25,460 --> 00:07:28,090
Mr. Saotome, the jig is up.
94
00:07:28,200 --> 00:07:30,290
Saotome, explain yourself!.
95
00:07:30,430 --> 00:07:33,300
That was a little TOO hot.
96
00:07:33,470 --> 00:07:36,230
This had better to be good!
97
00:07:36,410 --> 00:07:38,130
Oh! Mr. Saotome!
98
00:07:38,240 --> 00:07:39,500
Old man!
99
00:07:40,480 --> 00:07:42,470
Genma, I've looked everywhere!
100
00:07:42,580 --> 00:07:43,700
Yes, and--
101
00:07:43,810 --> 00:07:46,370
What's the meanin' of this?
102
00:07:46,480 --> 00:07:48,570
Well, I just...
103
00:07:48,680 --> 00:07:53,490
It was well over ten years ago
when it happened...
104
00:07:58,390 --> 00:08:02,260
You were goin' to
trade me for ONE fish?
105
00:08:02,400 --> 00:08:05,200
He threw in
rice and two pickles!
106
00:08:08,140 --> 00:08:09,400
Some father!
107
00:08:09,570 --> 00:08:13,560
And now I'll take Ranma,
as you promised back then.
108
00:08:13,680 --> 00:08:15,400
A deal's a deal.
109
00:08:15,580 --> 00:08:17,410
W-Well, about that...
110
00:08:18,010 --> 00:08:19,240
Hold it right there!
111
00:08:19,350 --> 00:08:22,680
Ranma already has a fiancee,
by the name of Akane.
112
00:08:22,780 --> 00:08:24,780
Is this true?
113
00:08:24,890 --> 00:08:26,380
It's a joke!
114
00:08:26,520 --> 00:08:28,420
I've been sayin' that all along.
115
00:08:28,520 --> 00:08:29,890
What's with you?
116
00:08:41,040 --> 00:08:43,000
Forgive my impertinence.
117
00:08:43,140 --> 00:08:44,400
Goodness!
118
00:08:44,540 --> 00:08:45,970
Not bad.
119
00:08:47,740 --> 00:08:49,370
Anybody could do that.
120
00:08:49,480 --> 00:08:54,420
I don't want any hard feelings.
Here's some consolation money.
121
00:08:54,520 --> 00:08:56,180
You can have
as much as you want.
122
00:08:56,280 --> 00:08:57,770
Consolation money?
123
00:08:57,890 --> 00:08:58,850
Da-a-a-d!
124
00:08:58,950 --> 00:09:01,510
- What of Akane and Ranma's love?
- Don't hit me so hard.
125
00:09:01,620 --> 00:09:03,720
- It's your fault, not mine!
- Poor Akane!
126
00:09:03,830 --> 00:09:05,450
Quit it!
127
00:09:05,560 --> 00:09:07,690
In any case,
I won't hand Ranma over.
128
00:09:07,800 --> 00:09:11,820
He'll marry Akane and carry on
the Anything-Goes School.
129
00:09:11,930 --> 00:09:15,300
No, he'll be the heir to
Seven Lucky Gods Daikoku School.
130
00:09:17,010 --> 00:09:19,240
What is it, Kaori?
131
00:09:23,080 --> 00:09:26,140
Miss Akane,
do you love Ranma?
132
00:09:26,250 --> 00:09:29,240
My daughter would like to know.
133
00:09:29,950 --> 00:09:32,550
L-Love...?
You're not serious.
134
00:09:32,650 --> 00:09:35,490
No kiddin', like I could
love a tomboy like you.
135
00:09:35,590 --> 00:09:36,920
What's that, pervert?
136
00:09:37,060 --> 00:09:38,490
Shut up! Flat-chested.
137
00:09:38,590 --> 00:09:41,890
Idiot! Blockhead!
Loser! Dummy-dummy!
138
00:09:42,000 --> 00:09:44,560
I can't stand you!
139
00:09:45,100 --> 00:09:46,800
What's that, Kaori?
140
00:09:49,910 --> 00:09:54,740
Miss Akane, my daughter would
like to issue a challenge to you.
141
00:09:55,710 --> 00:10:01,110
According to my daughter,
you are deeply in love with Ranma.
142
00:10:01,220 --> 00:10:05,650
A competition is the only way
to decide who Ranma marries.
143
00:10:05,750 --> 00:10:08,350
She accepts!
I give my permission!
144
00:10:08,460 --> 00:10:09,920
The method?
145
00:10:10,030 --> 00:10:12,020
Ah, the method...
146
00:10:12,530 --> 00:10:13,490
That's it!
147
00:10:16,200 --> 00:10:17,170
How about this?
148
00:10:17,270 --> 00:10:20,200
What's this?
"Miss Martial Arts Takeout Race"?
149
00:10:20,300 --> 00:10:24,200
The winner gets
a year's worth of ramen!?
150
00:10:24,310 --> 00:10:25,470
Count me in!
151
00:10:25,610 --> 00:10:28,410
I'll never give up Ranma.
152
00:10:28,580 --> 00:10:31,240
And I'm not giving up
a year of ramen!
153
00:10:31,350 --> 00:10:33,370
Ranma, either.
154
00:10:33,550 --> 00:10:35,410
What just happened?
155
00:10:35,520 --> 00:10:38,150
And what's gonna
happen to ME!?
156
00:10:51,030 --> 00:10:54,900
Soon we start
"Miss Martial Arts Takeout Race."
157
00:10:55,000 --> 00:10:59,370
Persons must pass each point
and deliver ramen to finish line.
158
00:10:59,470 --> 00:11:02,270
First to pass line,
in spite of obstacles, is winner.
159
00:11:02,380 --> 00:11:03,710
There are no rule!
160
00:11:04,280 --> 00:11:08,980
Only depend on own wisdom,
courage, and physical strength!
161
00:11:09,080 --> 00:11:10,480
Got it?
162
00:11:10,580 --> 00:11:13,420
The loser gives up Ranma quietly.
163
00:11:13,520 --> 00:11:15,150
We're in agreement.
164
00:11:16,120 --> 00:11:18,460
I'm not racing for you!
165
00:11:18,630 --> 00:11:22,360
I know it.
just get us a year of ramen.
166
00:11:22,460 --> 00:11:25,800
You half-qualify
for the race yourself.
167
00:11:25,900 --> 00:11:27,300
How about it?
168
00:11:27,400 --> 00:11:30,100
Look! I'm a guy!
I'll never be a girl again!
169
00:11:30,200 --> 00:11:33,440
Contestants gather at start-line.
170
00:11:34,140 --> 00:11:35,900
The start is finally here!
171
00:11:36,010 --> 00:11:38,640
Look!
It blushing bride competing!
172
00:11:38,750 --> 00:11:42,410
What crazy idea!
Is weird dress!
173
00:11:43,020 --> 00:11:45,780
What is she thinking?
Honestly!
174
00:11:45,950 --> 00:11:49,150
She bowing
before delivery case!
175
00:12:14,950 --> 00:12:19,220
Thrown in air,
and not one drop is spilled!
176
00:12:19,620 --> 00:12:22,180
One strong contestant
enter the race!
177
00:12:23,420 --> 00:12:25,320
To tell the truth,
my daughter is a master.
178
00:12:25,430 --> 00:12:28,880
Her art is the Seven Lucky Gods:
Daikoku Delivery Martial Arts!
179
00:12:29,560 --> 00:12:31,720
"Delivery Martial Arts"?
180
00:12:31,830 --> 00:12:32,860
"Master"?
181
00:12:33,000 --> 00:12:37,800
It's a warrior's art that comes
from Aizu fief in the Edo Period.
182
00:12:38,310 --> 00:12:42,540
Long ago, making a delivery,
they had to cross the mountains...
183
00:12:42,640 --> 00:12:46,910
and fight bandits, to deliver
the food as fast as possible.
184
00:12:47,010 --> 00:12:50,380
Out of necessity,
it became a warrior's art.
185
00:12:51,050 --> 00:12:52,780
You've already lost!
186
00:12:54,290 --> 00:12:55,720
On your mark!
187
00:13:02,160 --> 00:13:04,060
Get set...
188
00:13:27,220 --> 00:13:28,090
You're cheating!
189
00:13:28,190 --> 00:13:29,050
No rules!
190
00:13:31,060 --> 00:13:32,390
What is this?
191
00:13:32,960 --> 00:13:35,090
The Seven Lucky Gods
Daikoku School--
192
00:13:35,830 --> 00:13:37,800
Delivery Martial-Arts
Secret Technique:
193
00:13:37,900 --> 00:13:39,830
The Delivery-Case Crush!
194
00:13:55,880 --> 00:13:57,150
Go to it, Akane!
195
00:13:57,250 --> 00:13:59,450
- Don't overdo it, you two!
- Ranma!
196
00:14:00,320 --> 00:14:02,720
Just who does he think
I'm fighting for?
197
00:14:05,060 --> 00:14:08,520
Ranma! Hey! Let go!
198
00:14:09,860 --> 00:14:12,630
Get us a year of ramen!
199
00:14:13,130 --> 00:14:14,530
Pop!
200
00:14:15,040 --> 00:14:17,770
Pop, the rules say
guys can't enter!
201
00:14:17,870 --> 00:14:21,470
It's all right, Ranma. It's just
a part of Anything-Goes style of--
202
00:14:32,250 --> 00:14:33,580
I'm not finished yet!
203
00:14:38,160 --> 00:14:39,960
Wh-What's going on!?
204
00:14:40,730 --> 00:14:42,200
What a pest!
205
00:14:42,360 --> 00:14:44,190
Daikoku School Secret Technique:
206
00:14:44,330 --> 00:14:45,160
Again?
207
00:14:45,300 --> 00:14:47,130
Fish Cake Blizzard!
208
00:14:53,140 --> 00:14:55,800
Whatever it takes to
get that year of ramen!
209
00:14:56,640 --> 00:14:58,910
The world's gone dark!
210
00:15:08,760 --> 00:15:11,220
What a charming
pose you've assumed.
211
00:15:11,360 --> 00:15:16,920
Never fear, I'll make Ranma
twice as happy, in memory of you.
212
00:15:25,510 --> 00:15:26,530
I-I won't let her win!
213
00:15:27,240 --> 00:15:31,700
And who came up with the
obstacles in this stupid race?
214
00:15:36,120 --> 00:15:38,380
I am NOT going to lose!
215
00:15:45,360 --> 00:15:47,830
Akane Tendo, farewell!
216
00:15:50,730 --> 00:15:52,430
My ankle, it's--
217
00:15:52,530 --> 00:15:54,400
I alone will finish the race.
218
00:15:54,540 --> 00:15:56,830
D-Don't make me laugh.
219
00:15:57,500 --> 00:15:59,770
The unbeatable Noodle Noose!
220
00:16:05,950 --> 00:16:07,710
Th-That idiot!
221
00:16:08,780 --> 00:16:11,840
The Seven Lucky Gods Daikoku
School of Delivery Martial-Arts...
222
00:16:11,950 --> 00:16:13,650
Ultimate Technique:
Noodle Noose.
223
00:16:14,350 --> 00:16:18,150
Like a snake, it strangles you
and won't let go.
224
00:16:18,260 --> 00:16:20,620
The more you move,
the tighter it gets.
225
00:16:22,000 --> 00:16:23,460
It's all over!
226
00:16:25,770 --> 00:16:27,430
Ranma is mine!
227
00:16:29,070 --> 00:16:30,040
R-Ra--
228
00:16:30,970 --> 00:16:32,130
I'm a guy!
229
00:16:33,140 --> 00:16:34,270
R-Ranma!
230
00:16:34,810 --> 00:16:38,210
I'll never be a girl again!
231
00:16:44,080 --> 00:16:46,380
Akane Tendo, prepare to die!
232
00:16:50,890 --> 00:16:51,860
Ranma.
233
00:16:51,960 --> 00:16:54,050
Are you okay, Akane?
234
00:16:54,500 --> 00:16:57,900
Sorry, but I can't
let you win this race!
235
00:16:58,030 --> 00:16:58,960
Who's that?
236
00:16:59,070 --> 00:17:01,560
Are you trying to
become Ranma's bride, too?
237
00:17:01,670 --> 00:17:03,000
Who cares about that!?
238
00:17:09,480 --> 00:17:10,770
I won't let you win!
239
00:17:15,750 --> 00:17:16,610
Oh, no!
240
00:17:17,050 --> 00:17:18,140
There.
241
00:17:20,590 --> 00:17:21,950
It's gonna smash!
242
00:17:26,630 --> 00:17:27,890
S-Safe!
243
00:17:29,260 --> 00:17:31,600
Look well at your ramen.
244
00:17:31,730 --> 00:17:33,200
The fish cake's gone!
245
00:17:33,700 --> 00:17:37,400
Fish cake is the heart of ramen.
Without it, you forfeit.
246
00:17:38,510 --> 00:17:40,230
Honestly!
247
00:17:40,640 --> 00:17:42,130
Look!
248
00:17:43,840 --> 00:17:45,440
Right!
249
00:17:46,950 --> 00:17:48,240
Ranma.
250
00:17:57,590 --> 00:17:59,920
Don't eat that!
251
00:18:06,230 --> 00:18:09,000
Finish Line
252
00:18:09,170 --> 00:18:11,470
Wait up!
253
00:18:12,070 --> 00:18:13,970
Only one woman
will take the prize!
254
00:18:14,110 --> 00:18:17,940
Go, Kaori!
Victory is before your eyes!
255
00:18:18,080 --> 00:18:22,380
At any cost, protect the glory
of the Anything-Goes School.
256
00:18:25,250 --> 00:18:27,310
At this rate
I won't make it.
257
00:18:36,260 --> 00:18:37,700
Please, let go.
258
00:18:37,800 --> 00:18:38,990
No way!
259
00:18:40,630 --> 00:18:42,260
Akane, go for it!
260
00:18:42,970 --> 00:18:44,300
Ranma.
261
00:18:54,850 --> 00:18:57,040
Kaori, you're almost there!
262
00:18:57,150 --> 00:18:58,670
Akane! You can do it!
263
00:18:59,750 --> 00:19:00,980
M-My ankle...
264
00:19:01,090 --> 00:19:04,580
Akane. You're almost there.
Hang in there!
265
00:19:25,450 --> 00:19:27,810
She won! Banzai!
266
00:19:27,910 --> 00:19:30,280
"Happy Ever After"
for the Anything-Goes School!
267
00:19:30,380 --> 00:19:32,610
"Happy Ever After"
for the ramen!
268
00:19:37,820 --> 00:19:42,090
Ranma, Akane, you'll be
a happily married couple.
269
00:19:42,600 --> 00:19:45,120
Genma, Soun,
thanks for the hospitality.
270
00:19:45,230 --> 00:19:48,030
My daughter thanks you, too.
271
00:19:48,200 --> 00:19:50,470
No need for thanks.
272
00:19:50,570 --> 00:19:53,510
Why don't you have
a bowl of ramen?
273
00:19:54,010 --> 00:19:57,670
Thanks for the thought,
but we must bid you farewell.
274
00:19:57,780 --> 00:20:00,980
Perhaps we'll meet again.
275
00:20:06,420 --> 00:20:11,380
It was a day filled with excitement,
right, Saotome?
276
00:20:11,690 --> 00:20:15,460
True, Tendo. Shall we...?
277
00:20:15,930 --> 00:20:17,860
Fine idea.
278
00:20:18,030 --> 00:20:19,830
Eat your fill.
279
00:20:20,030 --> 00:20:22,090
Thank you.
280
00:20:22,700 --> 00:20:25,800
A year's worth!
I can never get enough ramen!
281
00:20:29,480 --> 00:20:30,770
Akane.
282
00:20:30,940 --> 00:20:34,470
just so you know,
I only did it for the ramen.
283
00:20:34,580 --> 00:20:36,070
Don't get me wrong.
284
00:20:38,620 --> 00:20:40,680
Yeah, yeah, I know.
285
00:20:40,890 --> 00:20:43,550
Anything-Goes Martial Arts
Tendo Dojo
286
00:20:46,760 --> 00:20:49,130
"Happy Ever After"
for the Anything-Goes School!
287
00:20:49,300 --> 00:20:52,820
And a year of free ramen!
I got no complaints.
288
00:20:53,400 --> 00:20:55,270
Excuse me!
289
00:20:55,370 --> 00:20:57,060
It's a guest!
290
00:20:57,240 --> 00:20:59,330
Hello? I'm coming.
291
00:20:59,470 --> 00:21:01,530
Don't get up for me!
292
00:21:01,710 --> 00:21:04,040
I just let myself in.
293
00:21:04,140 --> 00:21:06,010
just let yourself in?
And you are...?
294
00:21:06,110 --> 00:21:08,510
Is Ranma Saotome here?
295
00:21:08,680 --> 00:21:12,450
I'm Ranma Saotome.
You wouldn't be...
296
00:21:12,650 --> 00:21:16,210
My son!
How I've longed to see you!
297
00:21:16,320 --> 00:21:19,820
You'll call me "Papa"
from now on!
298
00:21:20,560 --> 00:21:24,220
How many fiancees
am I supposed to have?
20674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.