All language subtitles for Ranma (20)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,150 --> 00:02:03,120 The Sai Fang Heng Gow Shiatsu Attack! 2 00:02:03,260 --> 00:02:06,850 Using a mixture of Chinese herbs, and massage of the skull... 3 00:02:06,990 --> 00:02:10,620 this dreaded technique can manipulate memory! 4 00:02:13,500 --> 00:02:15,400 You couldn't have forgotten about me! 5 00:02:15,500 --> 00:02:17,130 Who are you? 6 00:02:19,240 --> 00:02:22,040 Unless I can find Shampoo... 7 00:02:33,320 --> 00:02:35,150 I'm home. 8 00:02:39,360 --> 00:02:40,330 Akane? 9 00:02:41,030 --> 00:02:43,290 I heard you've forgotten all about Ranma! 10 00:02:44,730 --> 00:02:46,790 Ranma? Who's Ranma? 11 00:02:46,900 --> 00:02:48,700 "Who"...? 12 00:02:48,840 --> 00:02:51,860 For starters, who's the guy in back of you? 13 00:02:55,540 --> 00:02:58,810 H-How dare you come barging in like you live here! 14 00:02:59,510 --> 00:03:04,310 - Uh... I do live here. - Oh, my. 15 00:03:04,420 --> 00:03:08,620 So it's true. She's completely forgotten Ranma. 16 00:03:11,460 --> 00:03:13,580 It doesn't really matter. 17 00:03:13,690 --> 00:03:16,590 It's not like she's forgotten her family! 18 00:03:16,730 --> 00:03:17,790 Right, Akane? 19 00:03:18,730 --> 00:03:20,060 Who are you? 20 00:03:24,940 --> 00:03:27,000 You don't remember Daddy!? 21 00:03:27,140 --> 00:03:32,170 Oh Dad. I could never forget someone like you! 22 00:03:32,450 --> 00:03:34,680 It was a joke! A joke! 23 00:03:35,750 --> 00:03:38,220 Gee, you're taking this awfully well. 24 00:03:38,350 --> 00:03:40,680 Oh, what a naughty girl you are! 25 00:03:41,750 --> 00:03:44,620 I'm gonna havta find Shampoo. 26 00:03:47,890 --> 00:03:50,190 At a time like this... 27 00:03:51,330 --> 00:03:54,360 how dare you make dumb jokes, Pop! 28 00:03:59,510 --> 00:04:02,530 You guess wrong! You guess wrong! 29 00:04:02,640 --> 00:04:03,770 You guess wrong! 30 00:04:03,910 --> 00:04:05,140 Sh-Shampoo! 31 00:04:06,210 --> 00:04:09,910 Shampoo, where is the shampoo you used on Akane!? 32 00:04:10,020 --> 00:04:11,210 Wo da airen. 33 00:04:11,320 --> 00:04:12,720 Ranma, I love! 34 00:04:15,790 --> 00:04:16,780 What you doing!? 35 00:04:18,930 --> 00:04:20,450 Wh-Who are you? 36 00:04:20,560 --> 00:04:21,530 All right, you-- 37 00:04:24,100 --> 00:04:26,260 Why did I do that? 38 00:04:27,030 --> 00:04:29,430 A conditioned reflex! 39 00:04:29,600 --> 00:04:33,000 Somewhere, deep in her heart, she still remembers him. 40 00:04:33,770 --> 00:04:37,970 I no kill all her memory of him. This one strong girl! 41 00:04:38,610 --> 00:04:41,510 Aren't you that stuff they put on ramen? 42 00:04:41,650 --> 00:04:43,080 That's menma. 43 00:04:43,580 --> 00:04:45,450 That actor who knows so much about the spirit world. 44 00:04:45,590 --> 00:04:47,140 He's in that epic drama... 45 00:04:47,290 --> 00:04:50,550 That's Tamba! TAMBA! 46 00:04:53,090 --> 00:04:54,220 Akane! Look out! 47 00:05:01,670 --> 00:05:04,000 Now we got the Chinese herbs! 48 00:05:04,600 --> 00:05:05,730 C'mon, Akane! 49 00:05:06,510 --> 00:05:08,030 Wh-What are you doing!? 50 00:05:08,140 --> 00:05:09,840 Airen--! 51 00:05:14,880 --> 00:05:16,780 Oww! That hurts! 52 00:05:16,920 --> 00:05:18,980 Get used to it. It's for your own good! 53 00:05:25,830 --> 00:05:28,120 You got it in my eyes! 54 00:05:37,070 --> 00:05:40,470 Y-You were a boy... 55 00:05:40,570 --> 00:05:42,170 And now you're a girl... 56 00:05:42,310 --> 00:05:43,470 Wh-Why...? 57 00:05:43,580 --> 00:05:44,630 Akane! 58 00:05:46,650 --> 00:05:48,270 Girl-type Ranma! 59 00:05:48,550 --> 00:05:50,070 Wups. 60 00:05:50,320 --> 00:05:53,150 I give you Kiss of Death. Now you die! 61 00:06:13,240 --> 00:06:15,710 So she didn't remember after all. 62 00:06:15,840 --> 00:06:19,640 Don't know why not! It meets Japanese Industrial Standards. 63 00:06:22,120 --> 00:06:24,350 Got your hot water. Come 'n' get it. 64 00:06:26,520 --> 00:06:28,110 Is anybody home? 65 00:06:28,760 --> 00:06:29,920 It's Dr.Tofu. 66 00:06:32,760 --> 00:06:34,020 Doctor! 67 00:06:35,130 --> 00:06:37,930 So how is Akane? 68 00:06:38,500 --> 00:06:42,900 I washed her hair with this, but she's still got amnesia. 69 00:06:43,070 --> 00:06:46,470 That Chinese herb shampoo won't work, Ranma. 70 00:06:46,610 --> 00:06:50,600 Take a look at the blend number on the bottle. 71 00:06:50,840 --> 00:06:52,500 110? 72 00:06:52,650 --> 00:06:56,980 Blend No.110 is the Chinese herb shampoo for erasing memory! 73 00:06:57,150 --> 00:07:02,380 To bring her memory back, you need Blend No.119! 74 00:07:03,260 --> 00:07:05,320 Wh-Where are we gonna find it!? 75 00:07:05,490 --> 00:07:07,480 Relax! 76 00:07:07,860 --> 00:07:11,630 I've got the formula for it right here in this book! 77 00:07:13,730 --> 00:07:19,470 Dr.Tofu! Will you really be able to cure Akane? 78 00:07:19,940 --> 00:07:22,100 K-Ka-Kasumi! 79 00:07:26,950 --> 00:07:29,680 Wh-Wh-What are you doing here? 80 00:07:29,820 --> 00:07:30,940 I live here. 81 00:07:31,080 --> 00:07:32,450 Oh-Oh really? 82 00:07:32,590 --> 00:07:33,810 What are you tearin' up!? 83 00:07:33,950 --> 00:07:36,050 Kasumi, have you finished dinner? 84 00:07:36,190 --> 00:07:37,620 We were just about to start. 85 00:07:37,720 --> 00:07:40,120 Wonderful! What are you having? 86 00:07:40,260 --> 00:07:42,020 Would you like join us? 87 00:07:42,800 --> 00:07:44,320 Aww man! 88 00:07:51,900 --> 00:07:53,460 Girl-type Ranma... 89 00:07:53,610 --> 00:07:57,370 She run away fast. Next time for sure... 90 00:07:57,810 --> 00:07:59,040 I kill. 91 00:08:08,690 --> 00:08:13,090 Hey, what's with the sudden trip!? 92 00:08:13,960 --> 00:08:15,620 Isn't it obvious? 93 00:08:16,400 --> 00:08:20,630 I'm goin' to a drugstore in China to buy some 119 shampoo. 94 00:08:20,870 --> 00:08:23,500 China!? How wonderful! 95 00:08:23,640 --> 00:08:25,800 What? Going to China? 96 00:08:25,940 --> 00:08:27,630 Is that true, Ranma? 97 00:08:27,770 --> 00:08:30,500 I'd love a souvenir! What should I ask for? 98 00:08:30,640 --> 00:08:34,410 We just ran out of Oolong tea! Buy me some, would you? 99 00:08:34,550 --> 00:08:35,840 Cigarettes and rice wine for me! 100 00:08:35,980 --> 00:08:38,880 I'll need a tea set, too! 101 00:08:39,020 --> 00:08:42,560 Bring me some Miracle-Gro Hair Formula No. 101" 102 00:08:39,050 --> 00:08:42,350 Get me earrings! Something exotic! 103 00:08:42,490 --> 00:08:44,980 And one of those Chinese silk dresses! 104 00:08:45,120 --> 00:08:46,420 Some Pu-Ehr tea! 105 00:08:46,560 --> 00:08:49,220 And some ink and brushes for my calligraphy... 106 00:08:49,330 --> 00:08:50,300 Akane... 107 00:08:50,960 --> 00:08:55,660 Why is this person trying so hard to help me? 108 00:08:56,470 --> 00:08:57,770 Akane. 109 00:09:00,210 --> 00:09:04,070 Just you wait. I'll make you remember me again. 110 00:09:05,040 --> 00:09:07,440 I wish I COULD remember him... 111 00:09:16,460 --> 00:09:19,620 How am I gonna get to China without money? 112 00:09:19,760 --> 00:09:23,460 Guess I'll havta go the same way as last time. 113 00:09:37,310 --> 00:09:41,640 Listen, Ranma. A true martial artist trains at all times. 114 00:09:41,780 --> 00:09:44,220 This trip over the sea is one such time! 115 00:09:44,350 --> 00:09:48,310 Never forget this proof of your father's deep love! 116 00:09:48,450 --> 00:09:51,550 You just can't afford tickets to China! 117 00:09:51,690 --> 00:09:53,820 Don't act so high 'n' mighty! 118 00:09:56,230 --> 00:09:59,060 It'll be rough, but I'll havta swim there. 119 00:09:59,200 --> 00:10:02,860 It's the only way I can get that 119 shampoo. 120 00:10:10,110 --> 00:10:11,540 119! 121 00:10:13,980 --> 00:10:15,710 Hand it over! 122 00:10:20,220 --> 00:10:23,020 Ranma! Why you so nice to Akane!? 123 00:10:23,920 --> 00:10:27,590 Shut up! Nobody likes to be forgotten! 124 00:10:32,570 --> 00:10:33,930 Wait up! 125 00:10:36,000 --> 00:10:38,660 Nyah, nyah! Come catch if can! 126 00:10:42,170 --> 00:10:43,840 That little... 127 00:10:47,850 --> 00:10:48,810 That's it! 128 00:10:53,350 --> 00:10:54,610 That one fake! 129 00:11:01,990 --> 00:11:03,050 Not this one. This one...? 130 00:11:04,200 --> 00:11:05,360 Not that one... 131 00:11:06,370 --> 00:11:08,490 No find real one? 132 00:11:08,800 --> 00:11:10,890 I ain't gonna fall for that! 133 00:11:13,110 --> 00:11:15,270 C'mon, give it to me! 134 00:11:20,680 --> 00:11:22,810 Drop real one by mistake. 135 00:11:27,120 --> 00:11:28,420 Hand it over. 136 00:11:33,960 --> 00:11:35,320 You want? 137 00:11:36,030 --> 00:11:39,660 Y-You think you can stop me that easy!? 138 00:11:39,800 --> 00:11:43,060 I'm a guy who's used to women's bodies! 139 00:11:43,200 --> 00:11:44,900 I'm takin' it right now! 140 00:11:53,580 --> 00:11:56,310 I'm sorry! I'm sorry! 141 00:11:58,750 --> 00:12:03,980 Let's trade! You give it to me, and I'll do you one favor. 142 00:12:04,090 --> 00:12:05,080 Really? 143 00:12:06,330 --> 00:12:07,920 A man never breaks his word! 144 00:12:08,060 --> 00:12:12,190 I'll do anythin' but marry you or kill Akane. 145 00:12:12,570 --> 00:12:16,630 Then... You kill girl-type Ranma. 146 00:12:17,770 --> 00:12:22,260 You kill girl-type Ranma and Shampoo give you 119 shampoo. 147 00:12:22,410 --> 00:12:23,600 Is deal? 148 00:12:24,080 --> 00:12:28,140 O-Okay, but make that "half" kill and it's a deal. 149 00:12:29,010 --> 00:12:32,140 Shampoo no understand, but is deal. 150 00:12:47,170 --> 00:12:50,500 So she doesn't know that you and "girl-type Ranma" are... 151 00:12:50,640 --> 00:12:52,870 One 'n' the same, no. 152 00:12:55,470 --> 00:12:56,840 And so, Ryoga... 153 00:12:57,210 --> 00:13:00,140 I don't wanna ask ya, but... 154 00:13:00,280 --> 00:13:02,040 I need you to "half" kill me! 155 00:13:02,250 --> 00:13:05,010 No way. Why don't you quit your useless struggling... 156 00:13:05,150 --> 00:13:07,640 and turn Akane over to me. 157 00:13:09,220 --> 00:13:13,180 Starting now, we two will begin a brand-new love story... 158 00:13:18,400 --> 00:13:20,860 Do you remember Ranma at all? 159 00:13:21,300 --> 00:13:23,820 Ranma? Who's that? 160 00:13:24,470 --> 00:13:26,270 Forget I ever mentioned it. 161 00:13:26,400 --> 00:13:30,270 From this day forth, I'm the only one you'll ever need. 162 00:13:30,480 --> 00:13:32,710 - Ryoga! - Akane! 163 00:13:36,380 --> 00:13:38,680 Could you bend a little on that? 164 00:13:39,220 --> 00:13:40,180 Forget it. 165 00:13:40,920 --> 00:13:42,610 C'mon, I'm beggin' you! 166 00:13:42,750 --> 00:13:43,780 No way! 167 00:13:43,890 --> 00:13:45,410 Do me a favor. 168 00:13:45,560 --> 00:13:47,860 I said no! 169 00:13:48,160 --> 00:13:50,350 C'mon! Beat me up! 170 00:13:50,500 --> 00:13:51,860 I'm askin' nice! 171 00:13:53,500 --> 00:13:55,260 This is "nice"!? 172 00:13:57,170 --> 00:13:58,140 So you will do it! 173 00:13:58,270 --> 00:13:59,430 No way! 174 00:14:01,840 --> 00:14:04,310 You're refusin' even when I ask politely? 175 00:14:05,280 --> 00:14:07,770 Is this is how you ask for a favor!? 176 00:14:08,080 --> 00:14:10,550 I was on my knees back there! 177 00:14:10,650 --> 00:14:11,710 When!? 178 00:14:12,720 --> 00:14:14,340 Be that way! 179 00:14:17,490 --> 00:14:18,790 I warned ya. 180 00:14:22,330 --> 00:14:24,630 I'm gonna beat you to a pulp! 181 00:14:24,960 --> 00:14:27,360 You're finally helpin' me out, Ryoga! 182 00:14:38,240 --> 00:14:41,080 You jerk! How can you help me if you lose!? 183 00:14:48,350 --> 00:14:50,840 We heard the whole story, Ranma! 184 00:14:50,990 --> 00:14:55,320 We'll gladly take Ryoga's place and "half" kill you! 185 00:14:57,330 --> 00:14:58,450 We admire your... 186 00:14:58,700 --> 00:14:59,750 decision to suffer... 187 00:15:00,000 --> 00:15:01,970 for Akane's sake! 188 00:15:06,940 --> 00:15:10,370 Thank you, thank you, thank you, thank you.... 189 00:15:10,540 --> 00:15:13,440 Thank you, thank you, thank you, thank you... 190 00:15:13,650 --> 00:15:17,170 Thank you, thank you, thank you, thank you... 191 00:15:17,320 --> 00:15:19,310 What are you doing!? 192 00:15:23,050 --> 00:15:24,780 You shouldn't bully the weak! 193 00:15:25,590 --> 00:15:28,490 This is not bullying. Look. 194 00:15:29,360 --> 00:15:31,890 You should be touched by his sacrifice! 195 00:15:32,800 --> 00:15:34,890 It's a monster! 196 00:15:40,140 --> 00:15:41,370 Who's a monster!? 197 00:15:42,110 --> 00:15:45,870 What an amazing recovery! Just who are you!? 198 00:15:46,950 --> 00:15:48,140 Okay, you-- 199 00:15:48,280 --> 00:15:49,370 Ranma! 200 00:15:50,880 --> 00:15:53,180 Looks like we're back where we started. 201 00:15:54,250 --> 00:15:55,480 One more time, from the top! 202 00:15:58,760 --> 00:15:59,750 Dad! 203 00:16:00,390 --> 00:16:02,990 If you want to fight somebody, fight me! 204 00:16:03,130 --> 00:16:05,430 Hey, stupid! Stay out of this! 205 00:16:05,560 --> 00:16:08,030 What!? You're not good enough! 206 00:16:08,170 --> 00:16:09,630 Now, wait! 207 00:16:09,770 --> 00:16:12,400 Who do you think I'm gettin' myself beat up for!? 208 00:16:13,300 --> 00:16:15,670 You are just so-o-o uncute! 209 00:16:20,310 --> 00:16:23,970 Th-That's it! Ranma! Do it again! 210 00:16:24,820 --> 00:16:25,780 You're uncute! 211 00:16:27,720 --> 00:16:29,050 She's responding! 212 00:16:29,190 --> 00:16:32,520 Ranma! We need more words that will shake her soul! 213 00:16:32,660 --> 00:16:35,750 You're calling to the depths of her heart! 214 00:16:35,960 --> 00:16:38,790 Now that's somethin' I'm good at! 215 00:16:40,470 --> 00:16:43,330 You got no class! Tomboy! Hyresteric! 216 00:16:43,470 --> 00:16:46,200 Twisted chick! Stubborn! Flat-chested! 217 00:16:46,340 --> 00:16:48,570 Blockhead! Waistless! Butt-ugly! 218 00:16:48,710 --> 00:16:51,900 Flat-faced! Short-legged! Stunted worm! Quick tempered! 219 00:16:52,010 --> 00:16:53,000 You cad! 220 00:16:53,140 --> 00:16:56,200 How dare you talk to Akane like that!? 221 00:16:56,350 --> 00:16:57,870 You're still alive? 222 00:16:57,980 --> 00:16:58,950 I am! 223 00:16:59,050 --> 00:17:05,960 Uncute, uncute, uncute, uncute... 224 00:17:09,830 --> 00:17:13,760 No class! No class! No class! No class! 225 00:17:18,140 --> 00:17:20,930 Uncute, uncute uncute... 226 00:17:21,070 --> 00:17:23,940 No class! No class! No class! No class! 227 00:17:24,080 --> 00:17:27,600 Tomboy, tomboy, tomboy, tomboy... 228 00:17:28,250 --> 00:17:30,940 Clumsy, clumsy, clumsy, clumsy... 229 00:17:31,080 --> 00:17:34,250 Flat-chested, flat-chested, flat-chested, flat-chested... 230 00:17:34,450 --> 00:17:36,280 Manly, manly, manly, manly... 231 00:17:36,420 --> 00:17:38,720 What!? Ranma, you JERK! 232 00:17:40,160 --> 00:17:45,600 Jerk! Jerk! Jerk! 233 00:17:50,570 --> 00:17:52,800 Are you all right, Ranma? 234 00:17:52,940 --> 00:17:55,670 Akane! You've remembered Ranma! 235 00:17:55,810 --> 00:17:58,040 Akane! 236 00:17:59,410 --> 00:18:00,930 I... 237 00:18:01,580 --> 00:18:03,310 It's the miracle of love! 238 00:18:03,450 --> 00:18:05,420 You're heavy! 239 00:18:05,520 --> 00:18:07,750 Get-off-of-me! 240 00:18:08,890 --> 00:18:12,080 Heavy! 241 00:18:19,600 --> 00:18:20,590 Nihao! 242 00:18:20,900 --> 00:18:22,160 Shampoo! 243 00:18:22,430 --> 00:18:25,330 Is girl-type Ranma half kill now? 244 00:18:25,470 --> 00:18:27,170 I come to finish job. 245 00:18:27,310 --> 00:18:29,360 C-Can't breathe! 246 00:18:33,740 --> 00:18:34,710 Airen! 247 00:18:37,680 --> 00:18:39,580 What you doing!? 248 00:18:40,120 --> 00:18:44,680 So that it. You remember Ranma again. You stubborn girl. 249 00:18:45,090 --> 00:18:47,150 I wouldn't talk if I were you! 250 00:18:48,130 --> 00:18:51,030 Too bad. If you no remember... 251 00:18:51,130 --> 00:18:52,990 you no have to die. 252 00:18:55,570 --> 00:18:57,090 Stop it, Shampoo! 253 00:18:59,070 --> 00:19:01,160 Wo ai ni! 254 00:19:01,310 --> 00:19:05,300 Uh, hold-- hold-- hold-- on-- on-- on-- 255 00:19:06,140 --> 00:19:08,010 What are you doing!? 256 00:19:08,510 --> 00:19:11,970 J-Just don't hurt Akane! 257 00:19:12,180 --> 00:19:15,620 Why not? Is obstacle. Obstacle is for killing. 258 00:19:17,490 --> 00:19:19,980 I've got no choice. I'll havta tell you the truth. 259 00:19:38,610 --> 00:19:42,740 Ranma! Do that and Shampoo will only attack you again. 260 00:19:42,980 --> 00:19:45,740 Okay? Watch closely, Shampoo. 261 00:19:53,790 --> 00:19:56,120 Girl-type Ranma. 262 00:19:56,260 --> 00:19:59,890 That's right. I never told you, but... 263 00:20:00,030 --> 00:20:03,430 I've been disguisin' myself as a boy, but the truth is... 264 00:20:03,570 --> 00:20:04,760 I'm a girl! 265 00:20:06,700 --> 00:20:09,500 Is this true, Saotome!? 266 00:20:10,500 --> 00:20:11,920 "Oh, come on, now." 267 00:20:11,880 --> 00:20:14,640 Which means that we can never... 268 00:20:19,480 --> 00:20:20,450 I kill! 269 00:20:20,790 --> 00:20:22,580 I kill! I kill! 270 00:20:22,720 --> 00:20:26,020 I kill! I kill! I kill! I kill! 271 00:20:33,700 --> 00:20:35,330 I kill! 272 00:20:46,280 --> 00:20:48,210 Bie liao. 273 00:20:55,220 --> 00:20:56,710 Shampoo! 274 00:21:00,060 --> 00:21:05,590 "Bie liao": "Sayonara", "We'll never meet again", etc. 275 00:21:10,640 --> 00:21:12,540 Aren't you going to stop her? 276 00:21:13,700 --> 00:21:15,370 You could still catch her. 277 00:21:15,470 --> 00:21:17,070 Lemme alone. 278 00:21:17,580 --> 00:21:22,040 Shampoo sure was cute. You're probably sorry she's gone. 279 00:21:22,150 --> 00:21:25,410 She was tryin' to kill me! Why would I be sorry? 280 00:21:25,550 --> 00:21:28,040 You sure looked happy when she was here! 281 00:21:28,190 --> 00:21:30,420 There you go! You are so uncute! 282 00:21:30,550 --> 00:21:34,890 So I'm not cute! I've got no class! Hysterical! 283 00:21:35,030 --> 00:21:36,520 Flat-chested and twisted! 284 00:21:36,660 --> 00:21:40,060 If I knew you'd be like this, I'dve left you with amnesia! 285 00:21:40,200 --> 00:21:43,130 I don't want to remember you anyway! 286 00:21:43,270 --> 00:21:44,460 Oh really!? 287 00:21:44,570 --> 00:21:45,540 Really! 288 00:21:46,640 --> 00:21:48,800 You are so-o-o uncute! 19578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.