Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,150 --> 00:02:03,120
The Sai Fang Heng
Gow Shiatsu Attack!
2
00:02:03,260 --> 00:02:06,850
Using a mixture of Chinese
herbs, and massage of the skull...
3
00:02:06,990 --> 00:02:10,620
this dreaded technique
can manipulate memory!
4
00:02:13,500 --> 00:02:15,400
You couldn't have
forgotten about me!
5
00:02:15,500 --> 00:02:17,130
Who are you?
6
00:02:19,240 --> 00:02:22,040
Unless I can
find Shampoo...
7
00:02:33,320 --> 00:02:35,150
I'm home.
8
00:02:39,360 --> 00:02:40,330
Akane?
9
00:02:41,030 --> 00:02:43,290
I heard you've
forgotten all about Ranma!
10
00:02:44,730 --> 00:02:46,790
Ranma?
Who's Ranma?
11
00:02:46,900 --> 00:02:48,700
"Who"...?
12
00:02:48,840 --> 00:02:51,860
For starters, who's
the guy in back of you?
13
00:02:55,540 --> 00:02:58,810
H-How dare you come barging
in like you live here!
14
00:02:59,510 --> 00:03:04,310
- Uh... I do live here.
- Oh, my.
15
00:03:04,420 --> 00:03:08,620
So it's true. She's
completely forgotten Ranma.
16
00:03:11,460 --> 00:03:13,580
It doesn't really matter.
17
00:03:13,690 --> 00:03:16,590
It's not like she's
forgotten her family!
18
00:03:16,730 --> 00:03:17,790
Right, Akane?
19
00:03:18,730 --> 00:03:20,060
Who are you?
20
00:03:24,940 --> 00:03:27,000
You don't
remember Daddy!?
21
00:03:27,140 --> 00:03:32,170
Oh Dad. I could never
forget someone like you!
22
00:03:32,450 --> 00:03:34,680
It was a joke!
A joke!
23
00:03:35,750 --> 00:03:38,220
Gee, you're taking
this awfully well.
24
00:03:38,350 --> 00:03:40,680
Oh, what a naughty
girl you are!
25
00:03:41,750 --> 00:03:44,620
I'm gonna havta
find Shampoo.
26
00:03:47,890 --> 00:03:50,190
At a time like this...
27
00:03:51,330 --> 00:03:54,360
how dare you make
dumb jokes, Pop!
28
00:03:59,510 --> 00:04:02,530
You guess wrong!
You guess wrong!
29
00:04:02,640 --> 00:04:03,770
You guess wrong!
30
00:04:03,910 --> 00:04:05,140
Sh-Shampoo!
31
00:04:06,210 --> 00:04:09,910
Shampoo, where is the
shampoo you used on Akane!?
32
00:04:10,020 --> 00:04:11,210
Wo da airen.
33
00:04:11,320 --> 00:04:12,720
Ranma, I love!
34
00:04:15,790 --> 00:04:16,780
What you doing!?
35
00:04:18,930 --> 00:04:20,450
Wh-Who are you?
36
00:04:20,560 --> 00:04:21,530
All right, you--
37
00:04:24,100 --> 00:04:26,260
Why did I do that?
38
00:04:27,030 --> 00:04:29,430
A conditioned reflex!
39
00:04:29,600 --> 00:04:33,000
Somewhere, deep in her heart,
she still remembers him.
40
00:04:33,770 --> 00:04:37,970
I no kill all her memory of him.
This one strong girl!
41
00:04:38,610 --> 00:04:41,510
Aren't you that stuff
they put on ramen?
42
00:04:41,650 --> 00:04:43,080
That's menma.
43
00:04:43,580 --> 00:04:45,450
That actor who knows so
much about the spirit world.
44
00:04:45,590 --> 00:04:47,140
He's in that
epic drama...
45
00:04:47,290 --> 00:04:50,550
That's Tamba! TAMBA!
46
00:04:53,090 --> 00:04:54,220
Akane! Look out!
47
00:05:01,670 --> 00:05:04,000
Now we got the
Chinese herbs!
48
00:05:04,600 --> 00:05:05,730
C'mon, Akane!
49
00:05:06,510 --> 00:05:08,030
Wh-What are you doing!?
50
00:05:08,140 --> 00:05:09,840
Airen--!
51
00:05:14,880 --> 00:05:16,780
Oww! That hurts!
52
00:05:16,920 --> 00:05:18,980
Get used to it.
It's for your own good!
53
00:05:25,830 --> 00:05:28,120
You got it
in my eyes!
54
00:05:37,070 --> 00:05:40,470
Y-You were a boy...
55
00:05:40,570 --> 00:05:42,170
And now you're a girl...
56
00:05:42,310 --> 00:05:43,470
Wh-Why...?
57
00:05:43,580 --> 00:05:44,630
Akane!
58
00:05:46,650 --> 00:05:48,270
Girl-type Ranma!
59
00:05:48,550 --> 00:05:50,070
Wups.
60
00:05:50,320 --> 00:05:53,150
I give you Kiss of Death.
Now you die!
61
00:06:13,240 --> 00:06:15,710
So she didn't
remember after all.
62
00:06:15,840 --> 00:06:19,640
Don't know why not! It meets
Japanese Industrial Standards.
63
00:06:22,120 --> 00:06:24,350
Got your hot water.
Come 'n' get it.
64
00:06:26,520 --> 00:06:28,110
Is anybody home?
65
00:06:28,760 --> 00:06:29,920
It's Dr.Tofu.
66
00:06:32,760 --> 00:06:34,020
Doctor!
67
00:06:35,130 --> 00:06:37,930
So how is Akane?
68
00:06:38,500 --> 00:06:42,900
I washed her hair with this,
but she's still got amnesia.
69
00:06:43,070 --> 00:06:46,470
That Chinese herb
shampoo won't work, Ranma.
70
00:06:46,610 --> 00:06:50,600
Take a look at the
blend number on the bottle.
71
00:06:50,840 --> 00:06:52,500
110?
72
00:06:52,650 --> 00:06:56,980
Blend No.110 is the Chinese herb
shampoo for erasing memory!
73
00:06:57,150 --> 00:07:02,380
To bring her memory back,
you need Blend No.119!
74
00:07:03,260 --> 00:07:05,320
Wh-Where are we
gonna find it!?
75
00:07:05,490 --> 00:07:07,480
Relax!
76
00:07:07,860 --> 00:07:11,630
I've got the formula for it
right here in this book!
77
00:07:13,730 --> 00:07:19,470
Dr.Tofu! Will you really
be able to cure Akane?
78
00:07:19,940 --> 00:07:22,100
K-Ka-Kasumi!
79
00:07:26,950 --> 00:07:29,680
Wh-Wh-What are
you doing here?
80
00:07:29,820 --> 00:07:30,940
I live here.
81
00:07:31,080 --> 00:07:32,450
Oh-Oh really?
82
00:07:32,590 --> 00:07:33,810
What are you tearin' up!?
83
00:07:33,950 --> 00:07:36,050
Kasumi, have you
finished dinner?
84
00:07:36,190 --> 00:07:37,620
We were just
about to start.
85
00:07:37,720 --> 00:07:40,120
Wonderful!
What are you having?
86
00:07:40,260 --> 00:07:42,020
Would you like join us?
87
00:07:42,800 --> 00:07:44,320
Aww man!
88
00:07:51,900 --> 00:07:53,460
Girl-type Ranma...
89
00:07:53,610 --> 00:07:57,370
She run away fast.
Next time for sure...
90
00:07:57,810 --> 00:07:59,040
I kill.
91
00:08:08,690 --> 00:08:13,090
Hey, what's with
the sudden trip!?
92
00:08:13,960 --> 00:08:15,620
Isn't it obvious?
93
00:08:16,400 --> 00:08:20,630
I'm goin' to a drugstore in
China to buy some 119 shampoo.
94
00:08:20,870 --> 00:08:23,500
China!? How wonderful!
95
00:08:23,640 --> 00:08:25,800
What?
Going to China?
96
00:08:25,940 --> 00:08:27,630
Is that true, Ranma?
97
00:08:27,770 --> 00:08:30,500
I'd love a souvenir!
What should I ask for?
98
00:08:30,640 --> 00:08:34,410
We just ran out of Oolong tea!
Buy me some, would you?
99
00:08:34,550 --> 00:08:35,840
Cigarettes and
rice wine for me!
100
00:08:35,980 --> 00:08:38,880
I'll need a
tea set, too!
101
00:08:39,020 --> 00:08:42,560
Bring me some Miracle-Gro
Hair Formula No. 101"
102
00:08:39,050 --> 00:08:42,350
Get me earrings! Something exotic!
103
00:08:42,490 --> 00:08:44,980
And one of those
Chinese silk dresses!
104
00:08:45,120 --> 00:08:46,420
Some Pu-Ehr tea!
105
00:08:46,560 --> 00:08:49,220
And some ink and
brushes for my calligraphy...
106
00:08:49,330 --> 00:08:50,300
Akane...
107
00:08:50,960 --> 00:08:55,660
Why is this person trying
so hard to help me?
108
00:08:56,470 --> 00:08:57,770
Akane.
109
00:09:00,210 --> 00:09:04,070
Just you wait. I'll make
you remember me again.
110
00:09:05,040 --> 00:09:07,440
I wish I COULD
remember him...
111
00:09:16,460 --> 00:09:19,620
How am I gonna get
to China without money?
112
00:09:19,760 --> 00:09:23,460
Guess I'll havta go the
same way as last time.
113
00:09:37,310 --> 00:09:41,640
Listen, Ranma. A true martial
artist trains at all times.
114
00:09:41,780 --> 00:09:44,220
This trip over the
sea is one such time!
115
00:09:44,350 --> 00:09:48,310
Never forget this proof
of your father's deep love!
116
00:09:48,450 --> 00:09:51,550
You just can't afford
tickets to China!
117
00:09:51,690 --> 00:09:53,820
Don't act so
high 'n' mighty!
118
00:09:56,230 --> 00:09:59,060
It'll be rough, but
I'll havta swim there.
119
00:09:59,200 --> 00:10:02,860
It's the only way
I can get that 119 shampoo.
120
00:10:10,110 --> 00:10:11,540
119!
121
00:10:13,980 --> 00:10:15,710
Hand it over!
122
00:10:20,220 --> 00:10:23,020
Ranma! Why you so
nice to Akane!?
123
00:10:23,920 --> 00:10:27,590
Shut up! Nobody likes
to be forgotten!
124
00:10:32,570 --> 00:10:33,930
Wait up!
125
00:10:36,000 --> 00:10:38,660
Nyah, nyah!
Come catch if can!
126
00:10:42,170 --> 00:10:43,840
That little...
127
00:10:47,850 --> 00:10:48,810
That's it!
128
00:10:53,350 --> 00:10:54,610
That one fake!
129
00:11:01,990 --> 00:11:03,050
Not this one.
This one...?
130
00:11:04,200 --> 00:11:05,360
Not that one...
131
00:11:06,370 --> 00:11:08,490
No find real one?
132
00:11:08,800 --> 00:11:10,890
I ain't gonna
fall for that!
133
00:11:13,110 --> 00:11:15,270
C'mon,
give it to me!
134
00:11:20,680 --> 00:11:22,810
Drop real one
by mistake.
135
00:11:27,120 --> 00:11:28,420
Hand it over.
136
00:11:33,960 --> 00:11:35,320
You want?
137
00:11:36,030 --> 00:11:39,660
Y-You think you can
stop me that easy!?
138
00:11:39,800 --> 00:11:43,060
I'm a guy who's used
to women's bodies!
139
00:11:43,200 --> 00:11:44,900
I'm takin' it right now!
140
00:11:53,580 --> 00:11:56,310
I'm sorry!
I'm sorry!
141
00:11:58,750 --> 00:12:03,980
Let's trade! You give it to me,
and I'll do you one favor.
142
00:12:04,090 --> 00:12:05,080
Really?
143
00:12:06,330 --> 00:12:07,920
A man never
breaks his word!
144
00:12:08,060 --> 00:12:12,190
I'll do anythin' but
marry you or kill Akane.
145
00:12:12,570 --> 00:12:16,630
Then...
You kill girl-type Ranma.
146
00:12:17,770 --> 00:12:22,260
You kill girl-type Ranma and
Shampoo give you 119 shampoo.
147
00:12:22,410 --> 00:12:23,600
Is deal?
148
00:12:24,080 --> 00:12:28,140
O-Okay, but make that
"half" kill and it's a deal.
149
00:12:29,010 --> 00:12:32,140
Shampoo no understand,
but is deal.
150
00:12:47,170 --> 00:12:50,500
So she doesn't know that you
and "girl-type Ranma" are...
151
00:12:50,640 --> 00:12:52,870
One 'n' the same, no.
152
00:12:55,470 --> 00:12:56,840
And so, Ryoga...
153
00:12:57,210 --> 00:13:00,140
I don't wanna
ask ya, but...
154
00:13:00,280 --> 00:13:02,040
I need you to
"half" kill me!
155
00:13:02,250 --> 00:13:05,010
No way. Why don't you quit
your useless struggling...
156
00:13:05,150 --> 00:13:07,640
and turn Akane
over to me.
157
00:13:09,220 --> 00:13:13,180
Starting now, we two will
begin a brand-new love story...
158
00:13:18,400 --> 00:13:20,860
Do you remember
Ranma at all?
159
00:13:21,300 --> 00:13:23,820
Ranma? Who's that?
160
00:13:24,470 --> 00:13:26,270
Forget I ever mentioned it.
161
00:13:26,400 --> 00:13:30,270
From this day forth, I'm the
only one you'll ever need.
162
00:13:30,480 --> 00:13:32,710
- Ryoga!
- Akane!
163
00:13:36,380 --> 00:13:38,680
Could you bend
a little on that?
164
00:13:39,220 --> 00:13:40,180
Forget it.
165
00:13:40,920 --> 00:13:42,610
C'mon,
I'm beggin' you!
166
00:13:42,750 --> 00:13:43,780
No way!
167
00:13:43,890 --> 00:13:45,410
Do me a favor.
168
00:13:45,560 --> 00:13:47,860
I said no!
169
00:13:48,160 --> 00:13:50,350
C'mon!
Beat me up!
170
00:13:50,500 --> 00:13:51,860
I'm askin' nice!
171
00:13:53,500 --> 00:13:55,260
This is "nice"!?
172
00:13:57,170 --> 00:13:58,140
So you
will do it!
173
00:13:58,270 --> 00:13:59,430
No way!
174
00:14:01,840 --> 00:14:04,310
You're refusin' even
when I ask politely?
175
00:14:05,280 --> 00:14:07,770
Is this is how you
ask for a favor!?
176
00:14:08,080 --> 00:14:10,550
I was on my
knees back there!
177
00:14:10,650 --> 00:14:11,710
When!?
178
00:14:12,720 --> 00:14:14,340
Be that way!
179
00:14:17,490 --> 00:14:18,790
I warned ya.
180
00:14:22,330 --> 00:14:24,630
I'm gonna beat
you to a pulp!
181
00:14:24,960 --> 00:14:27,360
You're finally
helpin' me out, Ryoga!
182
00:14:38,240 --> 00:14:41,080
You jerk! How can you
help me if you lose!?
183
00:14:48,350 --> 00:14:50,840
We heard the
whole story, Ranma!
184
00:14:50,990 --> 00:14:55,320
We'll gladly take Ryoga's
place and "half" kill you!
185
00:14:57,330 --> 00:14:58,450
We admire your...
186
00:14:58,700 --> 00:14:59,750
decision to suffer...
187
00:15:00,000 --> 00:15:01,970
for Akane's sake!
188
00:15:06,940 --> 00:15:10,370
Thank you, thank you,
thank you, thank you....
189
00:15:10,540 --> 00:15:13,440
Thank you, thank you,
thank you, thank you...
190
00:15:13,650 --> 00:15:17,170
Thank you, thank you,
thank you, thank you...
191
00:15:17,320 --> 00:15:19,310
What are you doing!?
192
00:15:23,050 --> 00:15:24,780
You shouldn't
bully the weak!
193
00:15:25,590 --> 00:15:28,490
This is not bullying.
Look.
194
00:15:29,360 --> 00:15:31,890
You should be touched
by his sacrifice!
195
00:15:32,800 --> 00:15:34,890
It's a monster!
196
00:15:40,140 --> 00:15:41,370
Who's a monster!?
197
00:15:42,110 --> 00:15:45,870
What an amazing recovery!
Just who are you!?
198
00:15:46,950 --> 00:15:48,140
Okay, you--
199
00:15:48,280 --> 00:15:49,370
Ranma!
200
00:15:50,880 --> 00:15:53,180
Looks like we're
back where we started.
201
00:15:54,250 --> 00:15:55,480
One more time,
from the top!
202
00:15:58,760 --> 00:15:59,750
Dad!
203
00:16:00,390 --> 00:16:02,990
If you want to fight
somebody, fight me!
204
00:16:03,130 --> 00:16:05,430
Hey, stupid!
Stay out of this!
205
00:16:05,560 --> 00:16:08,030
What!?
You're not good enough!
206
00:16:08,170 --> 00:16:09,630
Now, wait!
207
00:16:09,770 --> 00:16:12,400
Who do you think I'm gettin'
myself beat up for!?
208
00:16:13,300 --> 00:16:15,670
You are just
so-o-o uncute!
209
00:16:20,310 --> 00:16:23,970
Th-That's it!
Ranma! Do it again!
210
00:16:24,820 --> 00:16:25,780
You're uncute!
211
00:16:27,720 --> 00:16:29,050
She's responding!
212
00:16:29,190 --> 00:16:32,520
Ranma! We need more words
that will shake her soul!
213
00:16:32,660 --> 00:16:35,750
You're calling to the
depths of her heart!
214
00:16:35,960 --> 00:16:38,790
Now that's somethin'
I'm good at!
215
00:16:40,470 --> 00:16:43,330
You got no class!
Tomboy! Hyresteric!
216
00:16:43,470 --> 00:16:46,200
Twisted chick! Stubborn!
Flat-chested!
217
00:16:46,340 --> 00:16:48,570
Blockhead! Waistless!
Butt-ugly!
218
00:16:48,710 --> 00:16:51,900
Flat-faced! Short-legged!
Stunted worm! Quick tempered!
219
00:16:52,010 --> 00:16:53,000
You cad!
220
00:16:53,140 --> 00:16:56,200
How dare you talk
to Akane like that!?
221
00:16:56,350 --> 00:16:57,870
You're still alive?
222
00:16:57,980 --> 00:16:58,950
I am!
223
00:16:59,050 --> 00:17:05,960
Uncute, uncute,
uncute, uncute...
224
00:17:09,830 --> 00:17:13,760
No class! No class!
No class! No class!
225
00:17:18,140 --> 00:17:20,930
Uncute, uncute
uncute...
226
00:17:21,070 --> 00:17:23,940
No class! No class!
No class! No class!
227
00:17:24,080 --> 00:17:27,600
Tomboy, tomboy,
tomboy, tomboy...
228
00:17:28,250 --> 00:17:30,940
Clumsy, clumsy,
clumsy, clumsy...
229
00:17:31,080 --> 00:17:34,250
Flat-chested, flat-chested,
flat-chested, flat-chested...
230
00:17:34,450 --> 00:17:36,280
Manly, manly,
manly, manly...
231
00:17:36,420 --> 00:17:38,720
What!? Ranma,
you JERK!
232
00:17:40,160 --> 00:17:45,600
Jerk! Jerk!
Jerk!
233
00:17:50,570 --> 00:17:52,800
Are you
all right, Ranma?
234
00:17:52,940 --> 00:17:55,670
Akane! You've
remembered Ranma!
235
00:17:55,810 --> 00:17:58,040
Akane!
236
00:17:59,410 --> 00:18:00,930
I...
237
00:18:01,580 --> 00:18:03,310
It's the
miracle of love!
238
00:18:03,450 --> 00:18:05,420
You're heavy!
239
00:18:05,520 --> 00:18:07,750
Get-off-of-me!
240
00:18:08,890 --> 00:18:12,080
Heavy!
241
00:18:19,600 --> 00:18:20,590
Nihao!
242
00:18:20,900 --> 00:18:22,160
Shampoo!
243
00:18:22,430 --> 00:18:25,330
Is girl-type Ranma
half kill now?
244
00:18:25,470 --> 00:18:27,170
I come to
finish job.
245
00:18:27,310 --> 00:18:29,360
C-Can't breathe!
246
00:18:33,740 --> 00:18:34,710
Airen!
247
00:18:37,680 --> 00:18:39,580
What you doing!?
248
00:18:40,120 --> 00:18:44,680
So that it. You remember
Ranma again. You stubborn girl.
249
00:18:45,090 --> 00:18:47,150
I wouldn't talk
if I were you!
250
00:18:48,130 --> 00:18:51,030
Too bad.
If you no remember...
251
00:18:51,130 --> 00:18:52,990
you no have to die.
252
00:18:55,570 --> 00:18:57,090
Stop it, Shampoo!
253
00:18:59,070 --> 00:19:01,160
Wo ai ni!
254
00:19:01,310 --> 00:19:05,300
Uh, hold-- hold-- hold--
on-- on-- on--
255
00:19:06,140 --> 00:19:08,010
What are
you doing!?
256
00:19:08,510 --> 00:19:11,970
J-Just don't
hurt Akane!
257
00:19:12,180 --> 00:19:15,620
Why not? Is obstacle.
Obstacle is for killing.
258
00:19:17,490 --> 00:19:19,980
I've got no choice.
I'll havta tell you the truth.
259
00:19:38,610 --> 00:19:42,740
Ranma! Do that and Shampoo
will only attack you again.
260
00:19:42,980 --> 00:19:45,740
Okay? Watch closely, Shampoo.
261
00:19:53,790 --> 00:19:56,120
Girl-type Ranma.
262
00:19:56,260 --> 00:19:59,890
That's right.
I never told you, but...
263
00:20:00,030 --> 00:20:03,430
I've been disguisin' myself
as a boy, but the truth is...
264
00:20:03,570 --> 00:20:04,760
I'm a girl!
265
00:20:06,700 --> 00:20:09,500
Is this true, Saotome!?
266
00:20:10,500 --> 00:20:11,920
"Oh, come on, now."
267
00:20:11,880 --> 00:20:14,640
Which means that
we can never...
268
00:20:19,480 --> 00:20:20,450
I kill!
269
00:20:20,790 --> 00:20:22,580
I kill!
I kill!
270
00:20:22,720 --> 00:20:26,020
I kill! I kill!
I kill! I kill!
271
00:20:33,700 --> 00:20:35,330
I kill!
272
00:20:46,280 --> 00:20:48,210
Bie liao.
273
00:20:55,220 --> 00:20:56,710
Shampoo!
274
00:21:00,060 --> 00:21:05,590
"Bie liao": "Sayonara",
"We'll never meet again", etc.
275
00:21:10,640 --> 00:21:12,540
Aren't you
going to stop her?
276
00:21:13,700 --> 00:21:15,370
You could
still catch her.
277
00:21:15,470 --> 00:21:17,070
Lemme alone.
278
00:21:17,580 --> 00:21:22,040
Shampoo sure was cute.
You're probably sorry she's gone.
279
00:21:22,150 --> 00:21:25,410
She was tryin' to kill me!
Why would I be sorry?
280
00:21:25,550 --> 00:21:28,040
You sure looked happy
when she was here!
281
00:21:28,190 --> 00:21:30,420
There you go!
You are so uncute!
282
00:21:30,550 --> 00:21:34,890
So I'm not cute!
I've got no class! Hysterical!
283
00:21:35,030 --> 00:21:36,520
Flat-chested
and twisted!
284
00:21:36,660 --> 00:21:40,060
If I knew you'd be like this,
I'dve left you with amnesia!
285
00:21:40,200 --> 00:21:43,130
I don't want to
remember you anyway!
286
00:21:43,270 --> 00:21:44,460
Oh really!?
287
00:21:44,570 --> 00:21:45,540
Really!
288
00:21:46,640 --> 00:21:48,800
You are so-o-o uncute!
19578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.