All language subtitles for Ranma (2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,590 --> 00:02:12,360 What is it with those two, anyway? 2 00:02:22,770 --> 00:02:25,500 Aren't they full of pep for this early in the morning. 3 00:02:27,750 --> 00:02:32,310 Mr.Saotome, Ranma! Breakfast is ready! 4 00:02:39,690 --> 00:02:41,890 I guess they are pretty good. 5 00:02:43,460 --> 00:02:44,950 So energetic! 6 00:02:46,470 --> 00:02:49,160 Okay, let's stop for breakfast. 7 00:02:53,510 --> 00:02:55,130 Really, so energetic! 8 00:02:56,110 --> 00:02:57,910 You're sloppy, Ranma! 9 00:03:04,220 --> 00:03:06,950 Now look who's being sloppy...! 10 00:03:08,950 --> 00:03:11,620 Those two are so noisy. 11 00:03:12,690 --> 00:03:14,590 Oh my! Mr.Saotome will be needing... 12 00:03:14,690 --> 00:03:16,850 something different for breakfast now...! 13 00:03:30,310 --> 00:03:31,800 Morning! 14 00:03:34,110 --> 00:03:35,880 What? School...? 15 00:03:35,980 --> 00:03:39,820 Well, we are going to be staying here a while. 16 00:03:41,290 --> 00:03:43,910 Why do you do that!? 17 00:03:44,020 --> 00:03:48,430 Why do you get to decide everything!? 18 00:03:50,460 --> 00:03:51,860 Darn it! 19 00:03:54,270 --> 00:03:56,290 You'll be going to the same school as Akane and me. 20 00:03:56,400 --> 00:03:57,700 See you there! 21 00:03:57,800 --> 00:03:59,070 W-Wait a minute! 22 00:03:59,170 --> 00:04:01,940 Sis--! I'm coming with you! 23 00:04:02,040 --> 00:04:03,370 What are you talking about? 24 00:04:03,480 --> 00:04:06,770 Take Ranma to school, like you're supposed to! 25 00:04:06,880 --> 00:04:09,400 He is your fiance. Well then, I'm off...! 26 00:04:09,510 --> 00:04:12,420 H-Hey, Sis! That's not fair--! 27 00:04:18,820 --> 00:04:21,690 W-What're you doing? Hurry up and get ready. 28 00:04:21,790 --> 00:04:23,160 I'll leave you behind! 29 00:04:24,800 --> 00:04:27,530 Huh? Whaddya mean, "get ready"...!? 30 00:04:29,770 --> 00:04:32,970 Okay! I'll go, I'll go! 31 00:04:49,250 --> 00:04:50,740 The two of us are strangers. 32 00:04:51,060 --> 00:04:52,610 Of course. 33 00:04:53,190 --> 00:04:54,720 Let's get something straight... 34 00:04:54,830 --> 00:04:56,730 At school don't act like you know me, okay? 35 00:04:56,830 --> 00:05:02,960 Who, me? I can't stand violent girls like you! 36 00:05:05,600 --> 00:05:06,970 Wh-What'd you do that for, Old Man!? 37 00:05:07,070 --> 00:05:08,900 How dare you talk to your fiancee like that! 38 00:05:11,740 --> 00:05:14,800 Listen, Ranma, let me tell you something... 39 00:05:22,350 --> 00:05:24,690 What's wrong, Old Man? 40 00:05:24,790 --> 00:05:28,160 Weren't you gonna say somethin'...? 41 00:05:38,200 --> 00:05:40,430 Heh. Serves you right! 42 00:05:50,020 --> 00:05:52,110 What is your problem!? 43 00:05:56,860 --> 00:05:58,480 Good morning! 44 00:05:59,290 --> 00:06:01,120 Good morning...! 45 00:06:03,400 --> 00:06:06,590 I'll go borrow some hot water. Wait here. 46 00:06:06,700 --> 00:06:08,390 It's okay, don't bother. 47 00:06:08,770 --> 00:06:12,640 It's not like you can go to school as a girl, now is it. 48 00:06:14,040 --> 00:06:15,560 Jeez. 49 00:06:16,110 --> 00:06:19,130 What kinda place did she bring me to? 50 00:06:19,410 --> 00:06:21,610 Wonder if I'm gonna be late now. 51 00:06:30,490 --> 00:06:32,510 Oh, pardon me. 52 00:06:34,330 --> 00:06:37,060 This is "Betty", my skeleton. 53 00:06:37,160 --> 00:06:40,260 Quite a beauty with this complexion of hers, don't you think? 54 00:06:44,040 --> 00:06:46,200 Sorry I took so long! Ranma... 55 00:06:46,300 --> 00:06:47,900 Oww! Ouch! 56 00:06:48,010 --> 00:06:51,440 Oh! Doctor Tofu...! Good morning! 57 00:06:51,540 --> 00:06:52,980 Good morning! 58 00:06:54,980 --> 00:06:57,570 You haven't been by lately. No new injuries...? 59 00:06:58,150 --> 00:06:59,710 No, sir. I mean... 60 00:06:59,820 --> 00:07:02,580 I haven't been doing anything that might injure me... 61 00:07:34,420 --> 00:07:36,650 That guy's pretty good at martial arts, isn't he. 62 00:07:36,760 --> 00:07:39,880 Huh? How could you tell? 63 00:07:40,330 --> 00:07:42,560 Oh, I can tell. 64 00:07:44,700 --> 00:07:46,720 The way he sneaked up on me from behind... 65 00:07:46,830 --> 00:07:50,560 He completely hid all signs of his presence. 66 00:07:51,270 --> 00:07:52,600 That's right. 67 00:07:52,700 --> 00:07:55,970 Like you said, Dr.Tofu's a really strong martial artist. 68 00:07:57,380 --> 00:07:59,670 He doesn't look it, does he. 69 00:08:00,150 --> 00:08:02,980 Ever since I was little, whenever I'd hurt myself... 70 00:08:03,080 --> 00:08:04,670 Dr.Tofu would make it all better. 71 00:08:11,760 --> 00:08:15,120 Didn't you say you hated guys? 72 00:08:22,700 --> 00:08:24,500 That's true! Boys... 73 00:08:28,070 --> 00:08:29,510 Boys... 74 00:08:34,880 --> 00:08:36,040 Boys... 75 00:08:36,150 --> 00:08:38,880 I HATE BOYS! 76 00:08:41,720 --> 00:08:43,880 Akane Tendo, you are my youth! 77 00:08:44,020 --> 00:08:45,490 No, you're my sun! 78 00:08:45,590 --> 00:08:47,460 I love you more than the Koshien baseball playoffs! 79 00:08:47,560 --> 00:08:50,390 - Please say you'll go out with me! - Even if we're only pen pals! 80 00:08:52,860 --> 00:08:54,260 Be quiet! 81 00:08:56,170 --> 00:08:58,230 I love you! 82 00:08:58,340 --> 00:09:00,360 Out of my way! I'm gonna be late! 83 00:09:00,510 --> 00:09:01,700 I love you! 84 00:09:05,210 --> 00:09:06,470 I love you! 85 00:09:08,550 --> 00:09:09,510 I love you! 86 00:09:12,220 --> 00:09:14,240 I luh-- 87 00:09:27,030 --> 00:09:29,800 What's going on here? What is this? 88 00:09:30,640 --> 00:09:32,100 Ranma...! 89 00:09:32,700 --> 00:09:35,140 Stop standing on that wall! 90 00:09:35,570 --> 00:09:38,240 Come down and get to class! 91 00:09:38,940 --> 00:09:40,540 Yeah, but what about--? 92 00:09:46,020 --> 00:09:49,820 Akane will be fine. This happens every day! 93 00:09:50,220 --> 00:09:51,550 What!? 94 00:10:01,330 --> 00:10:02,700 L-Love you... 95 00:10:15,210 --> 00:10:17,910 Honestly. Every single morning! 96 00:10:18,020 --> 00:10:19,140 I'm getting tired of it. 97 00:10:30,860 --> 00:10:33,090 "The toll of the bell at the temple of Gion..." 98 00:10:34,270 --> 00:10:37,200 "shows us of the transience of it all." 99 00:10:38,440 --> 00:10:41,630 "And the color of the blossoms on the trees demonstrates that..." 100 00:10:41,740 --> 00:10:44,940 "all which prospers, must someday decline". 101 00:10:49,550 --> 00:10:52,740 Such a boorish lot, truly. 102 00:10:57,420 --> 00:11:02,420 Evidently each of them thought to date with you. 103 00:11:02,530 --> 00:11:05,520 On the dawn of the day they finally defeated you, that is. 104 00:11:10,070 --> 00:11:12,870 They should learn their limitations. 105 00:11:13,440 --> 00:11:15,530 E-Excuse me. 106 00:11:15,740 --> 00:11:19,900 Well, then. Akane Tendo... 107 00:11:23,850 --> 00:11:25,710 Will you spar with me? 108 00:11:30,860 --> 00:11:34,350 You're more popular than I thought. 109 00:11:34,460 --> 00:11:36,980 Get out of the way. You'll get hurt. 110 00:11:38,730 --> 00:11:40,560 You, there! 111 00:11:41,070 --> 00:11:43,730 Aren't you being awfully familiar with Akane? 112 00:11:43,940 --> 00:11:46,400 Well, yeah, but... 113 00:11:46,840 --> 00:11:48,930 "Yeah" but what? 114 00:11:51,080 --> 00:11:53,170 Enough of your insolence! 115 00:11:53,280 --> 00:11:54,800 I demand to know who you are! 116 00:11:55,080 --> 00:11:56,410 Well, I'm-- 117 00:11:56,510 --> 00:12:00,810 Is not the custom to give one's own name first? 118 00:12:01,050 --> 00:12:03,110 Fine, then! Mine I shall give! 119 00:12:03,220 --> 00:12:04,980 Listen carefully, as I shall only say this once! 120 00:12:05,290 --> 00:12:07,550 The rising new star of the high school fencing world... 121 00:12:07,660 --> 00:12:09,460 My strength is beyond measure! 122 00:12:09,560 --> 00:12:11,990 I am the captain of Furinkan High School kendo club! 123 00:12:12,100 --> 00:12:15,190 My voice alone can silence a crying child! I'm a junior in Class E. 124 00:12:15,300 --> 00:12:17,000 My peers call me... 125 00:12:18,000 --> 00:12:20,530 The Blue Thunder of Furinkan High! 126 00:12:23,070 --> 00:12:26,010 Tatewaki Kuno. Age seventeen. 127 00:12:28,310 --> 00:12:30,680 Did he just call himself "Blue Thunder"...? 128 00:12:30,780 --> 00:12:34,340 - You hear that before? - Nope. It's news to me. 129 00:12:34,590 --> 00:12:37,610 Last I heard, he was calling himself "Shooting Star". 130 00:12:37,860 --> 00:12:40,290 Well, I'm, uh... 131 00:12:40,390 --> 00:12:44,620 I'm a guest at her, y' know, her house! 132 00:12:44,860 --> 00:12:46,330 A guest!? 133 00:12:46,530 --> 00:12:49,360 You're staying under the same roof as Akane!? 134 00:12:51,970 --> 00:12:56,570 I'm Ranma Saotome of the Saotome School of Anything-Goes Martial Arts. 135 00:12:56,670 --> 00:12:58,160 Here, hold my bag a sec. 136 00:12:59,540 --> 00:13:02,640 I accept your challenge! 137 00:13:22,570 --> 00:13:25,730 Looks like that kid's gonna try an' take Kuno! 138 00:13:25,840 --> 00:13:27,530 That's dangerous! 139 00:13:28,340 --> 00:13:30,000 A fight with Kuno? 140 00:13:30,110 --> 00:13:31,600 What, again!? 141 00:13:31,710 --> 00:13:33,070 What an idiot. 142 00:13:37,780 --> 00:13:41,720 "The vengeance of heaven is slow but sure". 143 00:13:46,890 --> 00:13:50,290 So, you scoundrel! You've been hounding Akane! 144 00:13:50,460 --> 00:13:54,860 I, Tatewaki Kuno, shall punish you! 145 00:13:56,270 --> 00:13:58,630 "Hounding"!? Who's "hounding" anybody? 146 00:13:58,740 --> 00:14:00,640 He's just a guest! 147 00:14:02,540 --> 00:14:04,130 Silence, fool! 148 00:14:15,420 --> 00:14:16,540 Blast! 149 00:14:22,760 --> 00:14:25,060 Why, you slippery little--! 150 00:14:25,560 --> 00:14:27,120 Hey, a wait a minute! 151 00:14:29,900 --> 00:14:33,490 Let me... make one thing... perfectly clear! 152 00:14:33,970 --> 00:14:36,500 Listen up! You gotta understand somethin'... 153 00:14:36,710 --> 00:14:38,670 I-Incredible! 154 00:14:38,880 --> 00:14:42,170 Akane... means... nothin'... to me! 155 00:14:42,680 --> 00:14:44,670 He's good! 156 00:14:49,320 --> 00:14:52,550 If you want a crazy violent girl like her... 157 00:14:52,720 --> 00:14:53,980 you can have her! 158 00:14:55,290 --> 00:14:56,920 Be silent! 159 00:14:57,260 --> 00:14:58,960 I will not allow you to talk that way about her! 160 00:14:59,400 --> 00:15:00,730 What are you saying!? Pervert! 161 00:15:00,860 --> 00:15:02,020 What!? 162 00:15:13,080 --> 00:15:14,040 Mr.Saotome? 163 00:15:27,490 --> 00:15:29,820 Wow, that panda just K.O.'d Kuno! 164 00:15:29,930 --> 00:15:32,160 Man! That panda's strong! 165 00:15:55,650 --> 00:15:58,090 What's with this school anyway? 166 00:15:59,990 --> 00:16:03,220 Aw, jeez. If it hadn't rained... 167 00:16:03,330 --> 00:16:06,420 I would've nailed that jerk with one blow! 168 00:16:06,530 --> 00:16:08,590 I wouldn't be so sure about that. 169 00:16:09,370 --> 00:16:10,920 Whaddya mean, Akane? 170 00:16:11,200 --> 00:16:13,400 I mean your throat. 171 00:16:15,570 --> 00:16:18,130 There's a bruise? From that...? 172 00:16:25,550 --> 00:16:28,280 And to think he didn't touch me once! That's not bad. 173 00:16:28,380 --> 00:16:31,180 If he had, you'd be breathing through a hole in your neck. 174 00:16:34,690 --> 00:16:37,560 Looks like a pretty even match, wouldn't you say? 175 00:16:41,560 --> 00:16:44,000 I dunno. You might be right, Akane. 176 00:16:51,570 --> 00:16:53,170 Pretty impressive. 177 00:16:53,280 --> 00:16:56,340 You're telling me you didn't even feel him doing it to you, Kuno? 178 00:16:56,780 --> 00:16:58,340 Ranma Saotome... 179 00:16:58,450 --> 00:17:01,470 And to think I thought better of him than that. 180 00:17:02,750 --> 00:17:04,480 He wrote my name wrong! 181 00:17:06,760 --> 00:17:09,550 "Kuno" is written like this...! 182 00:17:13,260 --> 00:17:14,730 Isn't it more like this? 183 00:17:16,100 --> 00:17:18,760 I despise you. 184 00:17:18,970 --> 00:17:20,440 I'm so glad. 185 00:17:30,180 --> 00:17:33,210 We have a new student joining us today... 186 00:17:33,320 --> 00:17:35,380 at Furinkan High, in sophomore Class F. 187 00:17:35,550 --> 00:17:37,380 His name is Ranma Saotome... 188 00:17:37,490 --> 00:17:40,820 and it seems he's just returned from a trip to China... 189 00:17:40,920 --> 00:17:44,380 so let's all be sure to give him a big "Nihao" now. 190 00:17:45,500 --> 00:17:46,890 Well, uh... maybe not. 191 00:17:47,000 --> 00:17:49,970 Be that as it may, it doesn't excuse the fact that he and Akane were late. 192 00:17:50,070 --> 00:17:51,400 So go stand in the hall. 193 00:18:05,050 --> 00:18:06,610 This is your fault. 194 00:18:07,050 --> 00:18:09,420 - It was your fight that I... - SHH--! 195 00:18:10,220 --> 00:18:11,910 got caught up in. 196 00:18:12,460 --> 00:18:15,720 Don't think I'm bragging, but I manage to finish up my fight... 197 00:18:15,830 --> 00:18:17,790 every morning before the first bell. 198 00:18:18,330 --> 00:18:20,420 What was that all about, anyway? 199 00:18:21,500 --> 00:18:22,990 At the beginning of the semester... 200 00:18:23,100 --> 00:18:25,290 Kuno was at the speech contest and said... 201 00:18:27,800 --> 00:18:31,260 The vengeance of heaven is slow but sure! 202 00:18:31,470 --> 00:18:35,170 If you wish to date with Akane... 203 00:18:35,480 --> 00:18:37,380 you must defeat Akane in combat! 204 00:18:37,650 --> 00:18:39,670 I, Tatewaki Kuno, will... 205 00:18:40,050 --> 00:18:44,250 permit absolutely no other terms! 206 00:19:01,140 --> 00:19:04,270 What!? 207 00:19:05,610 --> 00:19:08,940 F-Fiance...!? 208 00:19:11,710 --> 00:19:12,510 Uh-huh. 209 00:19:12,620 --> 00:19:16,420 Ranma and Akane have been engaged to each other by my Daddy and his Daddy. 210 00:19:18,790 --> 00:19:22,090 That wretch, Ranma Saotome--! 211 00:19:22,860 --> 00:19:25,620 Kuno! Go stand in the hall! 212 00:19:26,400 --> 00:19:27,360 Yes sir. 213 00:19:34,740 --> 00:19:37,540 You mean you fight with Kuno every morning? 214 00:19:38,540 --> 00:19:40,570 And I always win. 215 00:19:41,940 --> 00:19:43,170 Somehow. 216 00:19:45,650 --> 00:19:47,580 Well, when the opponent's a girl... 217 00:19:47,680 --> 00:19:49,980 even Kuno would probably take it easy. 218 00:19:51,850 --> 00:19:53,410 Don't patronize me! 219 00:19:53,520 --> 00:19:55,460 Why don't you really fight me sometime? 220 00:19:56,730 --> 00:20:00,030 Violent or not, you're still a girl. 221 00:20:00,960 --> 00:20:02,990 I couldn't fight you for real. 222 00:20:03,330 --> 00:20:05,960 So if we're both girls, you're saying we can fight?! 223 00:20:06,740 --> 00:20:08,830 W-Wait a-- 224 00:20:09,740 --> 00:20:11,640 What the-- Huh!? 225 00:20:12,240 --> 00:20:13,730 Upperclassman Kuno! 226 00:20:14,480 --> 00:20:18,280 Ranma Saotome! I won't allow it! 227 00:20:18,380 --> 00:20:21,870 This engagement of yours to Akane... 228 00:20:22,050 --> 00:20:25,450 I, Tatewaki Kuno, shall never, ever allow it! 229 00:20:27,420 --> 00:20:29,080 - WHAT!? - ENGAGEMENT...!? 230 00:20:29,190 --> 00:20:31,890 You're kidding! Oh, no! Is this for real, Akane? 231 00:20:31,990 --> 00:20:34,660 And you said you despised men! 232 00:20:34,760 --> 00:20:36,230 W-Wait! It's not like that! 233 00:20:36,330 --> 00:20:39,960 It's something our parents came up with! We, uh... 234 00:20:44,910 --> 00:20:47,840 Don't you run away from me! Coward! 235 00:20:49,180 --> 00:20:52,440 This is no place for a fight! Kuno, follow me! 236 00:20:52,550 --> 00:20:53,670 That I shall! 237 00:21:01,960 --> 00:21:03,720 They have got to be kidding...! 238 00:21:12,970 --> 00:21:16,910 - Let's take the fastest way out! - Very well! 239 00:21:19,840 --> 00:21:21,900 But this is the third floor...! 240 00:21:22,450 --> 00:21:25,010 Don't worry! It's not a problem. 241 00:21:29,250 --> 00:21:32,150 No-o-o--! Why does it have t' be water!? 242 00:21:49,340 --> 00:21:50,830 Ranma... 17074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.