All language subtitles for Ranma (161)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,830 --> 00:01:44,940 "That was close..." 2 00:01:45,280 --> 00:01:49,080 Blast you, Old Man. Makin' a stupid vow like that...! 3 00:01:48,830 --> 00:01:49,410 "Huh?" 4 00:01:49,580 --> 00:01:50,910 "If you have something to say..." 5 00:01:50,920 --> 00:01:51,870 "Say it loud and clear!" 6 00:01:52,290 --> 00:01:55,420 Your vow to commit seppuku! Take it back now! 7 00:01:55,630 --> 00:01:59,260 That stupid vow of yours is ruinin' my life, too! 8 00:01:59,430 --> 00:02:00,960 "Denied!" 9 00:02:02,970 --> 00:02:04,800 "Men and pandas don't go back on their words." 10 00:02:05,240 --> 00:02:06,860 I knew you'd say that. 11 00:02:11,980 --> 00:02:14,600 I'll assist you with Ma's sword. 12 00:02:15,310 --> 00:02:17,470 Slit yer belly here and now! 13 00:02:28,040 --> 00:02:29,740 "He's... mastered it..." 14 00:02:29,830 --> 00:02:31,120 Take it like a man! 15 00:02:32,960 --> 00:02:35,490 Thank you for helping, Mrs. Saotome. 16 00:02:36,000 --> 00:02:37,470 This is nothing. 17 00:02:41,670 --> 00:02:43,570 Come back here, you--! 18 00:02:47,350 --> 00:02:48,510 Crash 19 00:02:50,680 --> 00:02:51,810 Look out, Ranko! 20 00:02:52,420 --> 00:02:53,140 Oh, no! 21 00:02:53,620 --> 00:02:56,520 If he's splashed with hot water, Ranma's secret will be out! 22 00:02:56,850 --> 00:02:57,980 The jig's up! 23 00:02:58,520 --> 00:03:00,650 Upsy-daisy! 24 00:03:01,590 --> 00:03:04,320 Amazing! That's amazing, Ranko! 25 00:03:07,730 --> 00:03:09,960 Kasumi, will you pass the pollack roe? 26 00:03:10,130 --> 00:03:11,430 Yes, Father. 27 00:03:12,200 --> 00:03:13,760 - Delicious! - It is! 28 00:03:16,470 --> 00:03:20,430 I almost forgot. Akane, you're Ranma's fiancee? 29 00:03:20,810 --> 00:03:21,940 Y-Yes. 30 00:03:22,310 --> 00:03:23,280 This one's mine. 31 00:03:24,480 --> 00:03:25,610 Is Ranma--? 32 00:03:25,780 --> 00:03:27,080 Here, Father. 33 00:03:29,320 --> 00:03:33,150 Is Ranma a manly boy? To you, his fiancee? 34 00:03:33,660 --> 00:03:34,520 Huh? 35 00:03:35,430 --> 00:03:36,120 Yes! 36 00:03:36,830 --> 00:03:38,190 Is he good-looking? 37 00:03:39,500 --> 00:03:40,120 Yes! 38 00:03:40,300 --> 00:03:41,790 Handsome, then? 39 00:03:42,900 --> 00:03:44,060 - Ye-s-s-s... - Really? 40 00:03:44,500 --> 00:03:47,130 Why'd ya hesitate to answer? 41 00:03:47,670 --> 00:03:50,330 Ranma resembles Mrs. Saotome, doesn't he? 42 00:03:50,910 --> 00:03:51,880 He does? 43 00:03:55,450 --> 00:03:58,240 Wow! Next to each other, they look exactly alike! 44 00:03:58,850 --> 00:04:00,080 Let's change the subject. 45 00:04:00,850 --> 00:04:01,820 All right. 46 00:04:01,950 --> 00:04:04,550 What's Ranma's hobby? 47 00:04:04,860 --> 00:04:06,480 Hobby? That's a safe topic. 48 00:04:07,090 --> 00:04:08,990 Martial arts, I guess. 49 00:04:09,560 --> 00:04:11,050 Cross-dressing, I'd say. 50 00:04:11,630 --> 00:04:14,600 Cross-dressing?! Such an unmanly hobby?! 51 00:04:15,310 --> 00:04:18,760 "Trimming the weed. Ma'am." 52 00:04:19,100 --> 00:04:23,270 Oh, crossword--! Thank goodness. For a minute, I thought--! 53 00:04:26,540 --> 00:04:29,600 What've ya got against me, anyway?! 54 00:04:30,210 --> 00:04:32,510 Did I say something bad? 55 00:04:32,920 --> 00:04:33,880 And how! 56 00:04:34,080 --> 00:04:37,350 Ranma, aren't you going to tell your mother who you are? 57 00:04:37,490 --> 00:04:38,460 Look here! 58 00:04:38,820 --> 00:04:42,450 I'll take bein' blackmailed by Nabiki any day! 59 00:04:43,430 --> 00:04:44,290 Blackmail? 60 00:04:45,330 --> 00:04:46,800 You denyin' it? 61 00:04:48,170 --> 00:04:50,460 That's what you get for wasting your chance. 62 00:04:52,340 --> 00:04:56,470 No matter how much Akane and I want to see our mother... 63 00:04:56,570 --> 00:04:58,040 we can't, anymore. 64 00:05:04,850 --> 00:05:05,820 Ranma... 65 00:05:07,180 --> 00:05:08,480 What, Nabiki? 66 00:05:10,790 --> 00:05:13,350 I'll let you off with 5,000 just this once. 67 00:05:18,360 --> 00:05:19,330 Crud! 68 00:05:19,800 --> 00:05:22,320 She almost had me for a second there. 69 00:05:28,370 --> 00:05:29,340 Ranko? 70 00:05:30,610 --> 00:05:33,580 I'm sharing your room tonight. 71 00:05:34,210 --> 00:05:35,370 Let's sleep together. 72 00:05:37,710 --> 00:05:38,840 You don't mind, do you? 73 00:05:39,020 --> 00:05:39,980 Noo--! 74 00:05:40,380 --> 00:05:43,440 Though you can't reveal yourselves, you're still family. 75 00:05:43,590 --> 00:05:46,020 Spend the night together, at least. 76 00:05:47,690 --> 00:05:49,250 You see, Ranko-- 77 00:05:50,060 --> 00:05:51,030 Kasumi...? 78 00:05:51,200 --> 00:05:54,650 Mrs. Saotome is leaving tomorrow. 79 00:06:07,910 --> 00:06:08,880 So... 80 00:06:09,680 --> 00:06:13,140 She's Ieavin' tomorrow? That's a relief... 81 00:06:14,020 --> 00:06:14,850 Ranma... 82 00:06:16,420 --> 00:06:17,390 Ranma? 83 00:06:21,690 --> 00:06:22,990 Talkin' in her sleep? 84 00:06:26,030 --> 00:06:27,160 Ranma...! 85 00:06:32,570 --> 00:06:35,230 She's searchin' for me even in her dreams? 86 00:06:38,040 --> 00:06:39,170 Ma...! 87 00:06:43,350 --> 00:06:44,310 Ranma!! 88 00:06:47,050 --> 00:06:51,380 Why?! Why didn't you grow up to be manly?! 89 00:06:55,360 --> 00:06:56,920 Poor Mrs. Saotome. 90 00:06:57,160 --> 00:06:59,130 She must have had a nightmare. 91 00:07:01,000 --> 00:07:04,130 For Mrs. Saotome and for Ranma's sake as well... 92 00:07:04,270 --> 00:07:06,000 I can't Iet them part Iike this. 93 00:07:12,440 --> 00:07:14,740 Thank you for everything. 94 00:07:15,910 --> 00:07:19,210 It's too bad that I was unable to see my husband and son. 95 00:07:19,680 --> 00:07:21,580 Come back for a visit, now. 96 00:07:22,250 --> 00:07:24,380 - Good-bye. - Good-bye, Mrs. Saotome. 97 00:07:24,590 --> 00:07:25,450 Good-bye. 98 00:07:25,590 --> 00:07:26,450 Good-bye. 99 00:07:26,760 --> 00:07:27,990 Take care now, Ranko. 100 00:07:30,190 --> 00:07:31,060 Good-bye. 101 00:07:31,190 --> 00:07:32,660 Good-bye, Ranko. 102 00:07:43,610 --> 00:07:45,230 Great bath, eh, Ranma? 103 00:07:45,380 --> 00:07:49,240 "Soaking in the hot spring, droplets go plop, plop..." 104 00:07:49,950 --> 00:07:51,240 What's wrong, Ranma? 105 00:07:53,880 --> 00:07:56,720 Pop, Ma looked real sad. 106 00:07:57,490 --> 00:07:58,180 Ranma...! 107 00:07:58,590 --> 00:08:03,080 Yet you look happy to be rid of her--! 108 00:08:04,960 --> 00:08:06,260 Blast you, Old Man! 109 00:08:07,130 --> 00:08:08,600 It can't be helped. 110 00:08:08,830 --> 00:08:14,130 If she saw you as a girl, we'd have to commit seppuku. 111 00:08:17,470 --> 00:08:18,940 Woulda hurt! 112 00:08:19,880 --> 00:08:23,470 What a stupid vow you made! Seppuku, puh-leeze! 113 00:08:23,650 --> 00:08:25,950 Nag, nag, nag! 114 00:08:26,650 --> 00:08:29,120 I'm sorry, I forgot something. 115 00:08:30,420 --> 00:08:32,050 Oh! It's Mrs. Saotome! 116 00:08:33,260 --> 00:08:35,620 Why, Ranko and the panda. 117 00:08:36,160 --> 00:08:37,290 Are you taking a bath? 118 00:08:42,670 --> 00:08:44,790 Come again, will you? 119 00:08:45,270 --> 00:08:47,400 - Good-bye. - Good-bye, Mrs. Saotome. 120 00:08:47,570 --> 00:08:48,540 Good-bye. 121 00:08:48,670 --> 00:08:49,540 Mrs. Saotome... 122 00:08:54,010 --> 00:08:55,980 Mrs. Saotome! 123 00:08:57,610 --> 00:08:58,580 Akane...! 124 00:08:59,420 --> 00:09:00,280 Mrs. Saotome! 125 00:09:02,120 --> 00:09:03,590 What is it, Akane? 126 00:09:05,620 --> 00:09:07,590 Meet my ma?! 127 00:09:07,890 --> 00:09:09,190 Ain't it too late?! 128 00:09:09,490 --> 00:09:11,620 I already promised you'd meet her. 129 00:09:11,760 --> 00:09:13,660 This Sunday in the park. 130 00:09:14,870 --> 00:09:19,000 Don't you want your mom to see you as a guy? 131 00:09:21,970 --> 00:09:27,000 How do I look in your eyes, Mom? 132 00:09:27,240 --> 00:09:30,680 Ranma! You're so manly! How attractive you are! 133 00:09:30,810 --> 00:09:33,680 You're a man among men! 134 00:09:35,050 --> 00:09:37,210 I just gotta keep from changin' into a girl! 135 00:09:37,390 --> 00:09:40,410 And try not to overestimate your own looks. 136 00:09:41,090 --> 00:09:43,390 Don't tell your father about this, now. 137 00:09:45,960 --> 00:09:47,130 "I'm listening..." 138 00:09:47,140 --> 00:09:49,590 And... It's Sunday... 139 00:09:50,150 --> 00:09:52,780 I'll be goin' now. 140 00:09:53,120 --> 00:09:54,280 Ranma, wait-- 141 00:09:56,620 --> 00:09:57,590 Here. 142 00:09:58,160 --> 00:10:00,460 It's not Mother's Day yet, but-- 143 00:10:02,160 --> 00:10:03,060 For your mother. 144 00:10:05,500 --> 00:10:06,970 Thanks, Akane. 145 00:10:12,110 --> 00:10:13,900 What're you waiting for?! 146 00:10:14,070 --> 00:10:17,240 This'll be so sudden...! 147 00:10:17,510 --> 00:10:19,640 Will she know I'm her son? 148 00:10:20,350 --> 00:10:22,140 Idiot! That's silly! 149 00:10:24,280 --> 00:10:25,620 I'll get to see Ranma?! 150 00:10:25,790 --> 00:10:26,720 Yes! 151 00:10:26,850 --> 00:10:28,120 I'll describe him to you-- 152 00:10:28,520 --> 00:10:30,320 Wait! Don't tell me! 153 00:10:31,020 --> 00:10:34,650 We were apart a long time, but he's my son. 154 00:10:35,530 --> 00:10:37,500 I'll recognize him at first sight! 155 00:10:42,440 --> 00:10:43,900 She'll know you! 156 00:10:44,040 --> 00:10:45,830 Your mother is dying to see you. 157 00:10:49,880 --> 00:10:50,640 Stop, Ranma! 158 00:10:53,880 --> 00:10:55,110 Where are you going? 159 00:10:55,980 --> 00:10:56,950 Pop...! 160 00:10:58,550 --> 00:11:02,850 You're not getting one step past me! 161 00:11:15,850 --> 00:11:19,620 If you must see your mother, you'll have to take me out first! 162 00:11:20,490 --> 00:11:21,120 Okay! 163 00:11:23,430 --> 00:11:24,860 Aw, c'mon! 164 00:11:24,990 --> 00:11:28,230 I'm only worried about you! 165 00:11:29,570 --> 00:11:30,530 Bug off! 166 00:11:31,430 --> 00:11:33,900 T-Take this scenario, Ranma--! 167 00:11:35,170 --> 00:11:38,970 For all your efforts to meet your mother as a male-- 168 00:11:39,110 --> 00:11:41,670 Someone could accidentally splash water on you! 169 00:11:41,840 --> 00:11:42,940 Get real! 170 00:11:44,180 --> 00:11:45,980 Okay, say you avoid that. 171 00:11:46,350 --> 00:11:48,340 A water pipe could burst--! 172 00:11:48,520 --> 00:11:49,990 As if! 173 00:11:51,190 --> 00:11:53,380 Okay, say you dodge that. 174 00:11:54,190 --> 00:11:57,320 A passing goldfish vendor could drop the fishbowls on you. 175 00:11:57,490 --> 00:11:58,960 That'll be the day! 176 00:12:01,500 --> 00:12:05,430 Can't you see I'm trying to save you from seppuku?! 177 00:12:11,710 --> 00:12:14,110 Ya dirty--! 178 00:12:23,470 --> 00:12:26,460 "Ma'am, Ranma is not coming" 179 00:12:27,220 --> 00:12:29,210 "This will do the trick" 180 00:12:35,400 --> 00:12:37,370 Mr. Saotome...!! 181 00:12:36,750 --> 00:12:38,850 "Aww..." 182 00:12:40,570 --> 00:12:42,500 I knew you'd try something like this! 183 00:12:43,240 --> 00:12:43,860 Ranma! 184 00:12:44,570 --> 00:12:45,270 "Shoot" 185 00:12:45,980 --> 00:12:46,940 Ranma! 186 00:12:47,840 --> 00:12:49,470 Ranma made it! 187 00:12:49,490 --> 00:12:50,690 "Oh no..." 188 00:12:51,750 --> 00:12:54,050 You look exactly like your father! 189 00:12:56,420 --> 00:12:58,550 Mrs. Saotome? That's not him. 190 00:12:59,360 --> 00:13:00,380 Akane...! 191 00:13:00,920 --> 00:13:01,890 You're here? 192 00:13:02,260 --> 00:13:05,060 Ranma doesn't look anyhing like Mr. Saotome. 193 00:13:05,230 --> 00:13:06,860 Wait! Don't tell me. 194 00:13:07,800 --> 00:13:11,630 Though parted for a long time, he's my son. 195 00:13:12,070 --> 00:13:14,060 I'll get it right next time. 196 00:13:15,440 --> 00:13:16,770 You're sure about that? 197 00:13:21,610 --> 00:13:22,270 Ranma! 198 00:13:22,860 --> 00:13:24,980 "It's Ranma" 199 00:13:23,550 --> 00:13:25,010 Where? Where? 200 00:13:25,950 --> 00:13:28,420 Ranma! Over here! Here! 201 00:13:28,580 --> 00:13:29,240 Akane! 202 00:13:29,690 --> 00:13:31,310 Mrs. Saotome! It's--! 203 00:13:38,260 --> 00:13:40,390 Mr. Saotome took her away...! 204 00:13:41,030 --> 00:13:43,830 Pop...! What a sneaky move! 205 00:13:44,900 --> 00:13:46,370 Wait for me, Ma! 206 00:13:46,900 --> 00:13:49,870 I promise, I'll find you! 207 00:13:50,810 --> 00:13:53,270 Cut the melodramatics! They're thataway! 208 00:13:53,560 --> 00:13:55,420 "This way, this way" 209 00:13:54,210 --> 00:13:55,510 Where? Where? 210 00:13:57,310 --> 00:13:59,110 Dammit, Pop--! 211 00:14:04,990 --> 00:14:05,950 Mrs. Saotome! 212 00:14:08,930 --> 00:14:10,120 Ranma's not coming? 213 00:14:13,460 --> 00:14:14,430 Why not? 214 00:14:14,950 --> 00:14:16,190 "You just can't..." 215 00:14:17,770 --> 00:14:18,730 Welcome! 216 00:14:20,170 --> 00:14:21,140 She's here. 217 00:14:23,780 --> 00:14:25,540 "We are committing ritual suicide if she finds out who we are!" 218 00:14:28,510 --> 00:14:30,140 So she won't find out. 219 00:14:30,650 --> 00:14:33,880 Ma, you're gonna see me as all man! 220 00:14:35,180 --> 00:14:36,050 Ranma...! 221 00:14:46,530 --> 00:14:49,120 Th-This is a boy's hand...! 222 00:14:51,100 --> 00:14:52,070 Ranma...! 223 00:14:53,070 --> 00:14:54,040 Ma... 224 00:14:55,540 --> 00:14:56,510 Ranma... 225 00:14:56,940 --> 00:14:57,630 Ranma! 226 00:14:58,870 --> 00:14:59,840 I'm sorry! 227 00:15:05,450 --> 00:15:06,420 Ranko! 228 00:15:07,180 --> 00:15:08,710 What happened, Mrs. Saotome?! 229 00:15:09,020 --> 00:15:10,850 Sorry. I got the wrong person. 230 00:15:13,100 --> 00:15:14,670 "Feh..." 231 00:15:18,770 --> 00:15:20,970 "Ma'am, do you really want to meet Ranma?" 232 00:15:21,500 --> 00:15:23,430 Yes! Right away! 233 00:15:23,940 --> 00:15:26,350 "Heh, heh, heh. If so..." 234 00:15:32,410 --> 00:15:34,470 What're you trying to do, Panda Dear? 235 00:15:34,740 --> 00:15:36,940 "Leave of you want to live" 236 00:15:38,660 --> 00:15:40,320 "Ga" 237 00:15:41,520 --> 00:15:44,110 Two can play that game! 238 00:15:44,380 --> 00:15:45,830 "You..." 239 00:15:46,590 --> 00:15:47,920 Let's go outside for a minute! 240 00:15:48,090 --> 00:15:49,560 What's going on, Akane? 241 00:15:52,260 --> 00:15:53,490 Akane? 242 00:15:54,260 --> 00:15:56,560 Do you think Ranma doesn't want to see me? 243 00:15:57,100 --> 00:15:58,400 Of course, he does! 244 00:15:58,730 --> 00:16:02,690 But I've waited so long, and he hasn't shown himself. 245 00:16:03,440 --> 00:16:04,910 He has, though. 246 00:16:05,410 --> 00:16:06,880 Ya dirty coward! 247 00:16:07,040 --> 00:16:12,040 Don't act so tough. You're scared of seppuku, too! 248 00:16:12,250 --> 00:16:13,370 I ain't scared! 249 00:16:13,620 --> 00:16:15,980 Oh, you're prepared to slit your belly? 250 00:16:19,120 --> 00:16:19,780 Anyhow-- 251 00:16:22,390 --> 00:16:25,360 I just want Ma to see me once as a guy. 252 00:16:25,960 --> 00:16:26,990 Keep quiet, Pop. 253 00:16:27,630 --> 00:16:31,660 Or is there some reason he can't see me? 254 00:16:32,770 --> 00:16:33,890 What if Ranma--?! 255 00:16:40,140 --> 00:16:41,610 What if... 256 00:16:43,810 --> 00:16:46,280 What if Ranma is less than a manly boy?! 257 00:16:48,650 --> 00:16:51,620 How silly. That would never happen, would it? 258 00:16:54,990 --> 00:16:56,620 What's wrong, Ranko?! 259 00:16:59,560 --> 00:17:03,690 This kinda cover-up always gets found out. 260 00:17:04,830 --> 00:17:07,300 It'll only make Ma sadder. 261 00:17:08,500 --> 00:17:10,630 You mean, you're scared of dying. 262 00:17:11,260 --> 00:17:13,700 "You have proven to be my son!" 263 00:17:12,110 --> 00:17:13,070 Akane? 264 00:17:14,040 --> 00:17:16,010 I'm going home. 265 00:17:17,450 --> 00:17:23,150 I'm sure Ranma is a fine boy. I believe in him! 266 00:17:29,120 --> 00:17:30,090 Good-bye. 267 00:17:39,470 --> 00:17:40,440 Ranma... 268 00:17:40,870 --> 00:17:41,840 What? 269 00:17:42,870 --> 00:17:45,340 I'm sorry for meddling like that. 270 00:17:45,810 --> 00:17:49,270 Your mother wanted to see you so badly. 271 00:17:49,810 --> 00:17:52,940 I just wanted to see her happy face. 272 00:17:54,480 --> 00:17:57,450 But I guess nobody wants to commit seppuku. 273 00:17:57,590 --> 00:17:59,050 I'm not really blaming you. 274 00:17:59,760 --> 00:18:01,450 Oh, SURE, you ain't! 275 00:18:05,090 --> 00:18:06,060 Ranma... 276 00:18:08,930 --> 00:18:10,230 How I wanted to see you! 277 00:18:10,560 --> 00:18:18,980 Hot water tank pump lever. Do not sit. 278 00:18:21,340 --> 00:18:24,180 - The hot spring's exploded! - The radium hot spring! 279 00:18:25,610 --> 00:18:27,080 Oh, my! 280 00:18:27,480 --> 00:18:28,140 Ma! 281 00:18:30,920 --> 00:18:32,280 Ma!! 282 00:18:32,450 --> 00:18:33,320 Ranma! 283 00:18:36,630 --> 00:18:37,420 Ma! 284 00:18:38,460 --> 00:18:39,760 Ran...ma? 285 00:18:58,310 --> 00:18:59,280 Ranma...! 286 00:19:01,150 --> 00:19:02,120 Ma...! 287 00:19:03,150 --> 00:19:06,280 Ranma! 288 00:19:16,100 --> 00:19:20,730 When Ma sees me like this, do y' think she'll be disappointed? 289 00:19:20,900 --> 00:19:24,960 Not at all. You were very manly, Ranma. 290 00:19:28,280 --> 00:19:29,240 Ma--! 291 00:19:32,010 --> 00:19:32,980 Hah? 292 00:19:53,870 --> 00:19:55,000 Ranko...! 293 00:19:57,370 --> 00:19:59,340 Were you the one who saved me? 294 00:20:00,040 --> 00:20:00,940 N-No...! 295 00:20:01,780 --> 00:20:02,740 Oh. 296 00:20:03,580 --> 00:20:05,380 It was a dream, wasn't it? 297 00:20:06,210 --> 00:20:06,870 Dream?! 298 00:20:07,420 --> 00:20:09,380 Ranma came to my rescue. 299 00:20:10,520 --> 00:20:12,490 How gallant he was. 300 00:20:16,360 --> 00:20:18,990 I saw Ranma. 301 00:20:21,200 --> 00:20:22,660 Mrs. Saotome, actually--! 302 00:20:24,030 --> 00:20:25,000 But--! 303 00:20:25,930 --> 00:20:27,900 Let it be a dream for now. 304 00:20:28,500 --> 00:20:29,800 I'll see you again. 305 00:20:31,770 --> 00:20:34,610 Until the day when I'm all male again... 306 00:20:35,880 --> 00:20:40,580 keep this dream in your heart... Ma! 307 00:20:41,520 --> 00:20:45,150 Father, Mr. Saotome? I'll leave your tea here. 308 00:20:45,320 --> 00:20:48,190 Thank you, Kasumi. You're always so kind. 309 00:20:48,360 --> 00:20:49,220 Bingo! 310 00:20:49,390 --> 00:20:51,360 That was dirty, poker face! 311 00:20:51,630 --> 00:20:53,590 Still no winner?! 312 00:20:53,730 --> 00:20:56,460 That's how you always run from problems! 313 00:20:56,630 --> 00:21:01,430 - I actually like you very much! - This is so stupid! 314 00:21:01,600 --> 00:21:03,230 That's your mentality. 315 00:21:03,410 --> 00:21:04,700 We're going! 316 00:21:05,370 --> 00:21:07,070 'Bye! 317 00:21:07,810 --> 00:21:08,940 We'll be late, Ranma! 318 00:21:09,110 --> 00:21:11,410 I know! Bug off! 319 00:21:12,410 --> 00:21:15,280 Akane!! 320 00:21:26,430 --> 00:21:27,730 Whatcha doin', Akane? 321 00:21:28,400 --> 00:21:29,630 Nothing. 322 00:21:34,740 --> 00:21:35,630 Let's go. 323 00:21:38,010 --> 00:21:39,470 See you! 20358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.