All language subtitles for Ranma (159)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,160 --> 00:01:41,890 Typhoon Number Three is gathering strength... 2 00:01:42,060 --> 00:01:45,050 on a course headed straight for the Kanto area-- 3 00:01:45,930 --> 00:01:46,990 There it goes. 4 00:01:50,700 --> 00:01:53,260 Let's see... 5 00:01:53,970 --> 00:01:56,740 This feeder line came off. 6 00:01:57,410 --> 00:01:59,500 Hurry up, will you, Saotome? 7 00:01:59,680 --> 00:02:04,810 Okay, Tendo. Let's see... Wonder what this is? 8 00:02:05,450 --> 00:02:07,890 In the twilight, always-- 9 00:02:08,920 --> 00:02:11,390 Man, that's messed up! 10 00:02:12,230 --> 00:02:15,890 We come from the planet Birara-- 11 00:02:18,100 --> 00:02:20,000 No TV for a while, I guess. 12 00:02:20,600 --> 00:02:22,760 Ready, Saotome? Here it comes! 13 00:02:22,940 --> 00:02:25,430 Okay! Keep it coming! 14 00:02:25,770 --> 00:02:27,710 Keep coming! Okay! 15 00:02:28,310 --> 00:02:33,800 It's so sad that these two clowns are my students, I can't even cry. 16 00:02:34,210 --> 00:02:37,410 Why don't you help us, then? 17 00:02:37,580 --> 00:02:39,070 That's right! 18 00:02:39,350 --> 00:02:40,550 Fools! 19 00:02:40,690 --> 00:02:45,750 I can't waste my time helping you on this beautiful windy day! 20 00:02:45,960 --> 00:02:47,220 "Beautiful" day? 21 00:02:47,390 --> 00:02:50,090 That's right! Look! 22 00:02:54,100 --> 00:02:56,070 Oh, sweet! 23 00:02:56,700 --> 00:02:59,870 When the wind blows, wonderful things happen! 24 00:03:00,840 --> 00:03:01,810 A haiku. 25 00:03:02,310 --> 00:03:05,440 "Strong wind blows today Lingerie springs eternal Master on the prowl." 26 00:03:05,810 --> 00:03:08,280 "Else a shriveled-up monkey Not that our opinion counts." 27 00:03:13,890 --> 00:03:18,260 You were kept after school and even got extra homework? 28 00:03:18,460 --> 00:03:22,720 That's pretty harsh just for nodding off in class! 29 00:03:22,930 --> 00:03:24,490 How come you didn't wake me? 30 00:03:24,660 --> 00:03:27,190 You were sleeping so soundly, I didn't want to disturb you. 31 00:03:27,330 --> 00:03:31,170 Rats! I gotta write a report on something I observed about nature. 32 00:03:31,640 --> 00:03:32,570 Please, Akane! 33 00:03:32,740 --> 00:03:33,970 Don't startle me. 34 00:03:34,140 --> 00:03:36,610 I'll never ask again! Help me with my homework! 35 00:03:37,040 --> 00:03:40,570 Why should I help you with your homework? 36 00:03:40,750 --> 00:03:43,770 Why? Because you and I... 37 00:03:44,320 --> 00:03:45,280 Yeah? 38 00:03:46,750 --> 00:03:48,220 I guess not. 39 00:03:49,620 --> 00:03:51,490 You don't have to be so mean! 40 00:03:51,690 --> 00:03:52,350 Huh? 41 00:03:52,830 --> 00:03:54,820 What was that for? 42 00:03:55,030 --> 00:03:56,720 Look! Look at that! 43 00:03:56,860 --> 00:03:58,230 What the heck is that? 44 00:04:12,410 --> 00:04:14,280 What a weird fish. 45 00:04:14,650 --> 00:04:16,620 Where did it come from? 46 00:04:16,850 --> 00:04:18,710 There's no stream around here... 47 00:04:18,890 --> 00:04:21,650 Maybe the goldfish vendor lost it. 48 00:04:21,890 --> 00:04:23,290 Is this a goldfish? 49 00:04:23,720 --> 00:04:25,020 Hello, the two of you! 50 00:04:25,190 --> 00:04:26,490 Dr. Tofu! 51 00:04:26,760 --> 00:04:30,990 You should hurry home. It'll be coming down soon. 52 00:04:31,660 --> 00:04:32,630 What's that? 53 00:04:33,000 --> 00:04:34,160 This? 54 00:04:34,900 --> 00:04:36,700 We found it in this puddle. 55 00:04:37,300 --> 00:04:38,630 Very unusual! 56 00:04:38,810 --> 00:04:40,930 Do you know what it is, Dr. Tofu? 57 00:04:41,310 --> 00:04:44,610 No, but it might be worthwhile to look it up. 58 00:04:45,040 --> 00:04:47,240 It's all set! I'm gonna write about this thing! 59 00:04:47,810 --> 00:04:49,080 Opportunist. 60 00:04:49,520 --> 00:04:54,180 Yes. It looks weak. You should take it home with you. 61 00:04:54,350 --> 00:04:55,320 Hello. 62 00:04:56,090 --> 00:04:57,720 Kasumi! Were you out shopping? 63 00:04:58,090 --> 00:05:01,650 Yes. I bought extra to prepare for the typhoon. 64 00:05:02,560 --> 00:05:04,690 Are you making your rounds, Dr. Tofu? 65 00:05:04,860 --> 00:05:06,160 Ah? Yes! 66 00:05:07,930 --> 00:05:10,840 My! What a beautiful day this is! 67 00:05:11,240 --> 00:05:12,760 I almost forgot, Ranma. 68 00:05:12,910 --> 00:05:16,400 Your father was saying he needs your help at home. 69 00:05:16,580 --> 00:05:19,240 To prepare for the typhoon? Guess I'll hafta. 70 00:05:19,410 --> 00:05:22,580 I know! Why not ask Dr. Tofu to help? 71 00:05:22,950 --> 00:05:25,280 He'll be much more dependable than Ranma. 72 00:05:25,490 --> 00:05:28,610 Are you saying I'm no help?! 73 00:05:28,790 --> 00:05:29,850 Idiot! 74 00:05:29,990 --> 00:05:31,620 You're so clueless! 75 00:05:34,630 --> 00:05:35,590 I get it! 76 00:05:35,960 --> 00:05:38,450 All right, Doctor? Please come. 77 00:05:38,630 --> 00:05:39,600 Me? 78 00:05:39,770 --> 00:05:42,760 Please help us, Doctor. 79 00:05:43,140 --> 00:05:45,100 Now this is getting complicated. 80 00:05:48,410 --> 00:05:52,570 When you're in love, the skies are blue! 81 00:05:54,080 --> 00:05:55,740 - Here. - Thanks. 82 00:05:56,150 --> 00:05:58,120 - Here. - Great. 83 00:05:58,820 --> 00:06:01,180 Here's some tea, everyone. 84 00:06:02,490 --> 00:06:07,120 There you go. Here you are. There you go. Here you go. 85 00:06:08,160 --> 00:06:09,960 Uh... Dr. Tofu? 86 00:06:18,920 --> 00:06:21,220 Mr. Saotome, a little more slack, please! 87 00:06:21,560 --> 00:06:24,220 Mr. Tendo, please pull it a little harder. 88 00:06:24,430 --> 00:06:25,390 Right! 89 00:06:30,430 --> 00:06:33,730 A little harder, please, Mr. Tendo! 90 00:06:33,900 --> 00:06:35,730 All right, here goes. 91 00:06:37,340 --> 00:06:38,640 Hey, look... 92 00:06:42,480 --> 00:06:44,240 This should do it. Next! 93 00:06:52,690 --> 00:06:54,020 Finished! 94 00:06:54,620 --> 00:06:56,920 I can't get out of the toilet! 95 00:07:00,560 --> 00:07:02,000 What's going on, anyway? 96 00:07:03,130 --> 00:07:06,230 Oh, dear. Ranma goofed up again? 97 00:07:06,370 --> 00:07:10,430 If it won't open, I'll wait until it opens, says Bush Warbler. 98 00:07:11,110 --> 00:07:12,900 Let me in! Please! 99 00:07:13,140 --> 00:07:16,270 Don't lock your daddy out! Please! 100 00:07:16,810 --> 00:07:20,040 Ranma! Open this door! 101 00:07:20,820 --> 00:07:21,980 I'm tryin'! 102 00:07:22,150 --> 00:07:23,120 Hurry! 103 00:07:23,250 --> 00:07:24,220 Oh, no! 104 00:07:24,350 --> 00:07:25,450 Can't hold it...! 105 00:07:25,590 --> 00:07:26,490 Tinkling...! 106 00:07:40,840 --> 00:07:42,430 Down the hatch! 107 00:07:42,610 --> 00:07:44,160 We sure worked hard today! 108 00:07:44,340 --> 00:07:47,280 We managed to finish it all before the rain came. 109 00:07:47,510 --> 00:07:51,070 Dr. Tofu, don't be shy. Please eat up. 110 00:07:51,310 --> 00:07:52,710 Y-yes! 111 00:07:53,680 --> 00:07:54,510 Help yourself. 112 00:07:54,950 --> 00:07:57,380 All right. I will. 113 00:07:59,190 --> 00:08:00,490 Scrumptious! 114 00:08:03,230 --> 00:08:04,420 A hopeless case. 115 00:08:04,590 --> 00:08:05,820 Scrumptious! 116 00:08:08,160 --> 00:08:09,960 - Oh! - Oh! 117 00:08:13,540 --> 00:08:15,160 Uh-huh! 118 00:08:17,110 --> 00:08:18,070 Paper, scissors, stone! 119 00:08:18,810 --> 00:08:20,280 Don't be too long! 120 00:08:44,730 --> 00:08:45,600 Huh? 121 00:08:45,730 --> 00:08:47,600 Grandfather Happosai? Are you home? 122 00:08:47,800 --> 00:08:51,070 It's dinnertime. What are you doing in the dark? 123 00:08:51,670 --> 00:08:56,270 What? Someone took the roof tiles off? 124 00:08:56,550 --> 00:08:58,670 What? It's creepy! 125 00:08:59,520 --> 00:09:02,480 Saotome, aren't you making a mistake? 126 00:09:02,640 --> 00:09:04,220 "There's only one truth!!" 127 00:09:03,690 --> 00:09:05,920 How terrible! The tatami floor has been torn up! 128 00:09:06,090 --> 00:09:06,750 What? 129 00:09:10,590 --> 00:09:13,720 The door was open so I thought Happosai was home... 130 00:09:13,860 --> 00:09:15,560 and I found this. 131 00:09:16,270 --> 00:09:20,100 I guess what Mr. Saotome said was true. 132 00:09:21,070 --> 00:09:22,800 Huh? It's wet. 133 00:09:24,270 --> 00:09:28,680 That means the wet intruder is already in the house. 134 00:09:28,840 --> 00:09:29,940 That's awful! 135 00:09:31,650 --> 00:09:35,010 Whoever the guy is, this is getting interesting. 136 00:09:36,050 --> 00:09:38,020 Yes, it is getting interesting. 137 00:09:42,730 --> 00:09:44,220 It's wet here, too! 138 00:09:44,730 --> 00:09:46,090 Here, too. 139 00:09:47,400 --> 00:09:48,520 Even the stairs! 140 00:09:49,060 --> 00:09:50,690 What's going on, anyway? 141 00:09:54,900 --> 00:09:56,370 Good! It's still here! 142 00:09:56,540 --> 00:09:58,300 Who'd want to steal that? 143 00:09:58,740 --> 00:10:01,870 This thing's important. It's my homework! 144 00:10:02,410 --> 00:10:03,380 Right? 145 00:10:10,350 --> 00:10:11,320 What's this? 146 00:10:16,090 --> 00:10:17,060 Who's there? 147 00:10:18,290 --> 00:10:19,520 Show yourself. 148 00:10:27,600 --> 00:10:29,070 - Akane! - Akane! 149 00:10:29,270 --> 00:10:30,070 Akane! 150 00:10:34,940 --> 00:10:35,910 Frogs? 151 00:10:43,790 --> 00:10:46,410 I got his pressure point that renders him immobile. 152 00:10:46,560 --> 00:10:47,720 He can't run away. 153 00:10:48,690 --> 00:10:50,660 - Are you okay, Akane? - Yes. 154 00:10:51,090 --> 00:10:52,390 Are you all right, Akane? 155 00:10:53,460 --> 00:10:56,920 Oh? This man looks familiar. 156 00:10:59,200 --> 00:11:02,260 I remember! It's the Frog Hermit. 157 00:11:19,960 --> 00:11:21,250 - More, please. - Right away. 158 00:11:21,520 --> 00:11:25,020 You don't have to give this guy another bowl of rice! 159 00:11:25,190 --> 00:11:27,560 In the first place, he broke into the house... 160 00:11:27,700 --> 00:11:29,490 and even attacked Akane! 161 00:11:29,660 --> 00:11:31,690 Attack her? That's absurd! 162 00:11:32,300 --> 00:11:34,860 I was trying to say hello. 163 00:11:35,970 --> 00:11:37,440 Well, let him stay. 164 00:11:38,070 --> 00:11:41,170 It's mean to turn him out into the pouring rain. 165 00:11:41,300 --> 00:11:42,040 "Such a small heart!" 166 00:11:42,280 --> 00:11:45,610 But I know he's up to no good-- 167 00:11:45,780 --> 00:11:46,870 Delicious! 168 00:11:47,150 --> 00:11:48,670 Never mind. 169 00:11:48,820 --> 00:11:51,950 Besides, we might see a froggie show for free. 170 00:11:52,220 --> 00:11:53,190 Won't we, Mister? 171 00:11:53,360 --> 00:11:57,380 M-mister? Are you talking to me, girlie? 172 00:12:06,670 --> 00:12:07,640 Amazing! 173 00:12:07,280 --> 00:12:11,490 "Bravo" 174 00:12:08,340 --> 00:12:09,560 Cute. 175 00:12:09,740 --> 00:12:11,300 Just incredible. 176 00:12:11,500 --> 00:12:22,960 Keorin Theater Company 177 00:12:15,240 --> 00:12:19,200 Ordinarily, I ask money for this premier show. 178 00:12:19,680 --> 00:12:22,480 But I am thanking you for dinner and night's lodging. 179 00:12:23,650 --> 00:12:25,140 This family so poor. 180 00:12:25,350 --> 00:12:29,720 By the way, I hear you have unusual fish pet. Is this true? 181 00:12:30,190 --> 00:12:34,650 I wonder if he means that fish that Ranma brought here? 182 00:12:35,200 --> 00:12:38,170 It's a very unusual species, isn't it, Doctor? 183 00:12:38,470 --> 00:12:41,260 Yes! It was very entertaining! 184 00:12:41,640 --> 00:12:43,930 Okay, show over now. 185 00:12:50,980 --> 00:12:52,280 He doesn't have any pep. 186 00:12:52,450 --> 00:12:54,070 He was already weak. 187 00:12:55,720 --> 00:12:59,180 Perhaps better we move him to bigger place. 188 00:12:59,350 --> 00:13:01,220 How'd you slither in? 189 00:13:01,520 --> 00:13:05,050 This very rare fish. Must take good care. 190 00:13:05,230 --> 00:13:06,660 Mind your own business. 191 00:13:06,830 --> 00:13:09,890 Stop it! He's only trying to be kind. 192 00:13:10,070 --> 00:13:11,230 Who knows? 193 00:13:11,370 --> 00:13:14,960 Maybe we should have Dr. Tofu find out more about this fish. 194 00:13:16,300 --> 00:13:17,570 Are you all right, Ranma? 195 00:13:17,840 --> 00:13:18,700 You...! 196 00:13:20,010 --> 00:13:23,170 Terrible! Should be careful. 197 00:13:24,910 --> 00:13:26,780 It was your fault. 198 00:13:27,550 --> 00:13:28,980 Only accident. 199 00:13:29,350 --> 00:13:33,310 I put it in pond. Thanks not necessary. 200 00:13:33,490 --> 00:13:34,960 Who's gonna thank you?! 201 00:13:35,990 --> 00:13:36,960 That dirty-- 202 00:13:37,430 --> 00:13:38,390 Ranma. 203 00:13:39,030 --> 00:13:39,930 Wait a minute! 204 00:13:46,300 --> 00:13:48,630 He really is putting it into the pond. 205 00:13:52,310 --> 00:13:55,370 You grow little bigger. 206 00:14:03,320 --> 00:14:05,050 Oh, Sweet! This Week's Top 5. 207 00:14:16,660 --> 00:14:17,630 Huh?! 208 00:14:18,500 --> 00:14:19,470 It can't be. 209 00:14:21,170 --> 00:14:23,470 Saotome! There's no picture at all. 210 00:14:24,010 --> 00:14:27,000 I don't think your way is working, after all. 211 00:14:30,180 --> 00:14:31,150 Hey, Pop! 212 00:14:31,510 --> 00:14:33,500 Have some tea, everyone. 213 00:14:33,850 --> 00:14:35,540 Where's Dr. Tofu? 214 00:14:36,220 --> 00:14:41,150 He wanted to look something up in one of Happosai's old books. 215 00:14:42,520 --> 00:14:43,390 Power outage? 216 00:14:43,530 --> 00:14:45,760 Drat. The candles are upstairs. 217 00:14:45,930 --> 00:14:47,020 Okay, I'll get them. 218 00:14:47,200 --> 00:14:48,290 I'll come with you. 219 00:14:56,400 --> 00:14:57,630 Thank you, Ranma. 220 00:14:58,170 --> 00:14:59,400 Did you learn something? 221 00:14:59,570 --> 00:15:00,870 Yes, a little. 222 00:15:02,610 --> 00:15:07,480 I can't say for sure, but something awesome might happen. 223 00:15:08,020 --> 00:15:09,280 Something awesome? 224 00:15:11,390 --> 00:15:13,850 A baby dragon?! That little fish? 225 00:15:14,390 --> 00:15:16,360 Dragon? The one in myhology? 226 00:15:22,400 --> 00:15:25,060 I didn't think so at first, but there's no mistake. 227 00:15:25,230 --> 00:15:26,530 Look at this. 228 00:15:31,740 --> 00:15:32,600 This is...! 229 00:15:33,980 --> 00:15:36,380 This dragon grows during a storm... 230 00:15:36,510 --> 00:15:39,710 and rises up to the sky as a tornado. 231 00:15:41,580 --> 00:15:43,110 Is it true? 232 00:15:43,280 --> 00:15:45,120 Isn't that just an old legend? 233 00:15:45,290 --> 00:15:47,550 Yes. It's a legend. 234 00:15:47,690 --> 00:15:50,560 There's also another legend about this dragon. 235 00:15:50,730 --> 00:15:51,690 What is it? 236 00:15:51,930 --> 00:15:54,830 The flesh of a dragon can give you eternal youth. 237 00:15:56,630 --> 00:16:00,730 One bite will increase a lifespan by a hundred years. 238 00:16:01,440 --> 00:16:05,570 So men have fought over dragon flesh since ancient times. 239 00:16:08,810 --> 00:16:14,210 If it's true, my nature report will be awesome! 240 00:16:15,020 --> 00:16:18,140 That shouldn't be our concern right now. 241 00:16:18,350 --> 00:16:20,580 Anyhow, we should see if it's true. 242 00:16:25,690 --> 00:16:27,680 This rain is awful! 243 00:16:29,130 --> 00:16:30,100 The Frog Hermit? 244 00:16:30,630 --> 00:16:31,600 Show yourself! 245 00:16:33,700 --> 00:16:34,630 Mr. Saotome! 246 00:16:34,800 --> 00:16:36,860 Pop! Whatcha doin' there?! 247 00:16:37,760 --> 00:16:39,550 "I'm saving the fish in the pond" 248 00:16:39,770 --> 00:16:41,400 You're so nice, Mr. Saotome! 249 00:16:41,740 --> 00:16:43,540 You heard us talking, right? 250 00:16:44,940 --> 00:16:47,800 "Didn't hear anything about eternal life." 251 00:16:48,250 --> 00:16:49,770 Sure, you didn't! 252 00:16:51,550 --> 00:16:54,450 Honestly. You just can't trust that guy! 253 00:16:54,620 --> 00:16:55,950 Look at the pond! 254 00:16:58,990 --> 00:17:02,950 Ranma! At this rate, the baby dragon will be washed away! 255 00:17:04,000 --> 00:17:06,020 Akane, bucket. Bring me a bucket! 256 00:17:06,940 --> 00:17:10,460 Hold it! It doesn't look like a bucket will be big enough. 257 00:17:14,240 --> 00:17:15,230 It's bigger! 258 00:17:16,010 --> 00:17:16,980 I knew it! 259 00:17:17,150 --> 00:17:18,540 The legend was true! 260 00:17:19,010 --> 00:17:20,640 Ribbet, ribbet, ribbet! 261 00:17:20,780 --> 00:17:22,680 Juicy and fatty, nice for eating. 262 00:17:23,350 --> 00:17:25,680 So you wanted to eat it, after all? 263 00:17:25,990 --> 00:17:29,650 Yes! I came to Japan to find dragon! 264 00:17:29,890 --> 00:17:33,790 Forget it! I gotta do my report on that thing! 265 00:17:33,960 --> 00:17:37,300 I keep telling you, that isn't what's important right now! 266 00:17:37,470 --> 00:17:41,230 I can't help it! I gotta turn in that report! 267 00:17:41,600 --> 00:17:42,700 Yes, but... 268 00:17:42,970 --> 00:17:43,940 Go! 269 00:17:47,110 --> 00:17:49,100 Akane! Ranma! Get back! 270 00:17:57,090 --> 00:17:57,950 What?! 271 00:17:58,220 --> 00:18:00,190 Time for good children to go beddy-bye. 272 00:18:00,490 --> 00:18:02,120 Now it's my turn! 273 00:18:07,100 --> 00:18:08,060 Now! 274 00:18:13,670 --> 00:18:14,640 Ranma! 275 00:18:16,840 --> 00:18:18,170 Useless to resist! 276 00:18:18,310 --> 00:18:20,800 Now I eat dragon for eternal youth! 277 00:18:24,650 --> 00:18:25,810 What? 278 00:18:26,410 --> 00:18:27,280 Here you go. 279 00:18:27,850 --> 00:18:32,980 You would selfishly eat a creature on the brink of extinction? 280 00:18:33,120 --> 00:18:34,210 I can't allow that! 281 00:18:34,490 --> 00:18:36,920 You 100 years too young to lecture me! 282 00:18:37,530 --> 00:18:38,580 Take that! 283 00:18:38,790 --> 00:18:40,280 Ribbet, ribbet, ribbet! 284 00:18:41,600 --> 00:18:43,830 You trying same technique? 285 00:18:43,970 --> 00:18:46,460 An ancient Chinese saying goes... 286 00:18:46,600 --> 00:18:49,130 "Think not to win, otherwise you lose!" 287 00:18:49,600 --> 00:18:53,200 Tofu! Your weak spot is this...! 288 00:18:55,680 --> 00:18:57,610 Hello, Kasumi. 289 00:18:58,880 --> 00:19:00,110 I win. 290 00:19:00,680 --> 00:19:02,340 Oh, no, Dr. Tofu. 291 00:19:02,750 --> 00:19:04,450 Rats! Come on! 292 00:19:04,720 --> 00:19:07,450 No use trying, same end result! Go, frogs! 293 00:19:09,290 --> 00:19:12,120 Not with "Chestnuts Roasting on an Open Fire"...! 294 00:19:16,560 --> 00:19:18,530 I ribbet right back! 295 00:19:19,330 --> 00:19:20,200 I did it. 296 00:19:20,370 --> 00:19:21,340 You did! 297 00:19:23,040 --> 00:19:25,200 Oh, we did it, didn't we? 298 00:19:35,920 --> 00:19:37,040 Wh-what's going on? 299 00:19:40,420 --> 00:19:41,890 What is it? 300 00:19:42,220 --> 00:19:43,520 It's amazing. 301 00:20:30,670 --> 00:20:33,070 Whatta haul! Whatta haul! 302 00:20:33,340 --> 00:20:35,770 I love typhoons! Sweet! 303 00:20:40,450 --> 00:20:41,420 What's that? 304 00:20:55,860 --> 00:20:58,830 My lingerie is "Gone with the Wind"! 305 00:21:03,540 --> 00:21:06,630 Come one, come all! 306 00:21:06,810 --> 00:21:08,500 Good little boys and girls! 307 00:21:08,640 --> 00:21:11,840 This is a special event you can't see on TV. 308 00:21:11,980 --> 00:21:15,040 Frog dancing on ball. Pay later. 309 00:21:15,550 --> 00:21:17,480 The show is about to begin. 310 00:21:18,050 --> 00:21:19,750 He's still around? 311 00:21:19,920 --> 00:21:22,890 I guess, but it's nice to see he's happier. 312 00:21:23,160 --> 00:21:26,590 Guess so. Wanna take in the show, too? 313 00:21:27,330 --> 00:21:28,300 Let's! 20855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.