Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,110 --> 00:01:41,870
Hello, everybody.
Ees beautiful Sunday.
2
00:01:42,080 --> 00:01:47,210
On dis kine nice day,
I need my ukulele from Hawaii!
3
00:01:48,590 --> 00:01:49,550
What--?
4
00:01:51,020 --> 00:01:53,550
My God! My ukulele...!
5
00:01:54,160 --> 00:01:56,020
I have one bad feelin' 'bout dis.
6
00:01:56,160 --> 00:01:58,460
Like sometheeng bad
gonna happen...
7
00:01:58,600 --> 00:02:03,970
to dis Furinkan High School
dat I love!
8
00:02:14,180 --> 00:02:15,670
Catch!
9
00:02:19,850 --> 00:02:21,650
Silly Mr. Green Turtle...!
10
00:02:23,420 --> 00:02:24,280
Here!
11
00:02:26,090 --> 00:02:28,220
You're such a little piggy.
12
00:02:35,480 --> 00:02:37,630
Treasures
13
00:02:52,050 --> 00:02:54,850
Sasuke, tell me what year
this is.
14
00:02:55,090 --> 00:02:57,250
This is the one year in every
ten years...
15
00:02:57,390 --> 00:03:00,320
when the Kuno Treasure Room
is thoroughly cleaned.
16
00:03:00,820 --> 00:03:06,290
Yes. The cleaning on New Year's
Eve is the duty of the Kuno heir.
17
00:03:06,560 --> 00:03:08,690
With due respect,
Master Kuno...
18
00:03:08,830 --> 00:03:10,960
It's only summer.
19
00:03:16,240 --> 00:03:18,040
Fool! Don't you understand?!
20
00:03:20,740 --> 00:03:22,970
Dust, dust, dust, dust, dust!
21
00:03:23,650 --> 00:03:25,270
Dust, dust, dust, dust, dust!
22
00:03:25,420 --> 00:03:26,710
Fool!
23
00:03:27,250 --> 00:03:32,710
If we start now, we'll be finished
in time to ring in the New Year!
24
00:03:33,160 --> 00:03:36,390
People of old say, "Dust gathers
to make a mountain!"
25
00:03:38,260 --> 00:03:41,720
But if dust gathers, we'll have
to clean all over again!
26
00:03:42,100 --> 00:03:43,400
Strike!
27
00:03:53,540 --> 00:03:55,010
Master Kuno!!
28
00:03:58,780 --> 00:03:59,650
Are you all right?
29
00:04:01,180 --> 00:04:02,520
It missed my vital spot.
30
00:04:02,690 --> 00:04:04,650
What's in that box?
31
00:04:07,620 --> 00:04:08,750
The seal came off!
32
00:04:13,130 --> 00:04:15,100
Look, Master Kuno!
33
00:04:16,130 --> 00:04:18,430
It's a hand drum.
34
00:04:18,570 --> 00:04:19,970
Quite old, at that!
35
00:04:20,140 --> 00:04:21,100
Hand drum?
36
00:04:31,310 --> 00:04:32,940
M-Master Kuno?
37
00:04:34,750 --> 00:04:39,120
This hand drum seems to be
inviting me to play it.
38
00:04:39,660 --> 00:04:40,320
No...!
39
00:04:40,590 --> 00:04:44,460
It's as if it waited through
time immemorial...
40
00:04:44,590 --> 00:04:45,960
to be played by me!
41
00:04:47,730 --> 00:04:49,530
That's the feeling
that comes over me.
42
00:04:50,330 --> 00:04:51,200
Now!
43
00:04:51,330 --> 00:04:53,860
What say I try it out
with a whack?
44
00:04:54,100 --> 00:04:55,800
Um, Master Kuno...?
45
00:05:08,620 --> 00:05:09,480
Wha--?!
46
00:05:10,590 --> 00:05:11,950
What's going on?
47
00:05:30,140 --> 00:05:33,670
The ancient goddess of public
entertainment, Benzaiten...
48
00:05:33,880 --> 00:05:36,570
gave this world a pair of
mysterious musical instruments.
49
00:05:36,710 --> 00:05:40,440
Their sound traveled thousands
of leagues, splitting sea and earth!
50
00:05:40,650 --> 00:05:42,740
Destroying everyhing in its path!
51
00:05:42,890 --> 00:05:46,850
So people called the instruments
"Musical Weapons"!
52
00:05:46,990 --> 00:05:50,050
And, fearing their destructive power,
sealed them!
53
00:05:50,460 --> 00:05:53,920
We should re-seal that
dangerous thing, Master!
54
00:05:55,070 --> 00:05:57,090
Even the most powerful
weapon...
55
00:05:57,230 --> 00:05:59,790
can be used well if its
user's heart is pure.
56
00:06:00,240 --> 00:06:02,760
I shall use this instrument
responsibly...
57
00:06:02,910 --> 00:06:04,640
to further the cause of peace.
58
00:06:05,210 --> 00:06:07,510
- Talk about "dangerous"--
- What was that?
59
00:06:08,010 --> 00:06:08,880
Nothing, sir!
60
00:06:09,910 --> 00:06:14,080
Still, I find this drum's lure
spellbinding.
61
00:06:15,020 --> 00:06:17,990
Gazing at it like this,
a feeling comes over me--
62
00:06:18,220 --> 00:06:21,380
To give it a good whack!
63
00:06:22,430 --> 00:06:23,890
S-Stop!
64
00:06:24,190 --> 00:06:25,160
Gotcha.
65
00:06:27,200 --> 00:06:30,130
But this is one of a pair.
66
00:06:30,270 --> 00:06:32,900
What could have happened
to the second instrument?
67
00:06:36,440 --> 00:06:37,700
What happened?
68
00:06:38,540 --> 00:06:42,240
I'm in my rose garden.
What has happened?
69
00:06:49,450 --> 00:06:51,920
Is it you who calls to me?
70
00:06:58,630 --> 00:07:02,930
This lute is calling to me,
telling me to play...!
71
00:07:04,130 --> 00:07:07,100
I have an overpowering urge
to hear its strains.
72
00:07:11,140 --> 00:07:12,370
Be still, my heart.
73
00:07:17,750 --> 00:07:18,610
Wha--?!
74
00:07:26,160 --> 00:07:27,120
Hear me, Sasuke.
75
00:07:27,620 --> 00:07:31,060
You must find the partner
instrument to my hand drum.
76
00:07:39,770 --> 00:07:41,600
Hot...!
77
00:07:42,440 --> 00:07:44,570
Rats. Melted, already.
78
00:07:44,740 --> 00:07:46,270
Get a grip!
79
00:07:46,440 --> 00:07:49,170
Summer session's a
waste of time!
80
00:07:50,980 --> 00:07:53,640
The other instrument might
fall into evil hands.
81
00:07:53,780 --> 00:07:55,180
I can't sleep for worrying.
82
00:07:56,450 --> 00:07:58,350
'Mornin', Upperclassman Kuno.
83
00:07:59,790 --> 00:08:01,590
You wretch, Ranma Saotome.
84
00:08:01,960 --> 00:08:06,760
You dare interrupt my concern
for peace in this world...!
85
00:08:07,630 --> 00:08:09,760
You insolent wretch!!
86
00:08:09,930 --> 00:08:11,090
Hah!
87
00:08:11,800 --> 00:08:13,670
What's with the drum?
88
00:08:14,070 --> 00:08:15,770
It's not a drum!
It's a hand drum!
89
00:08:15,940 --> 00:08:19,100
I shall now punish you with this
sacred, hyper hand drum!
90
00:08:20,240 --> 00:08:21,610
Huh? Kuno...?
91
00:08:22,150 --> 00:08:23,110
What's goin' on?
92
00:08:23,350 --> 00:08:24,840
Kuno's gonna play a drum!
93
00:08:25,480 --> 00:08:26,450
Listen!
94
00:08:26,580 --> 00:08:29,310
To the drum sound of the
ancient gods!
95
00:08:39,800 --> 00:08:40,460
What was that?!
96
00:08:46,140 --> 00:08:48,930
Let this be a lesson to you.
Never make mischief again.
97
00:08:55,280 --> 00:08:56,010
Huh?
98
00:09:05,860 --> 00:09:10,290
A super-weapon of old?!
This hand drum?
99
00:09:10,460 --> 00:09:11,320
Right.
100
00:09:11,460 --> 00:09:15,660
To a youth of exceptional brilliance,
looks, kindness, and strength...
101
00:09:15,800 --> 00:09:19,170
namely me, a god has
given this weapon of justice.
102
00:09:19,540 --> 00:09:21,900
I guess even the gods
can make mistakes.
103
00:09:22,140 --> 00:09:23,230
In other words--!!
104
00:09:23,370 --> 00:09:25,840
That hand drum is the secret
of your power?!
105
00:09:26,240 --> 00:09:27,970
Pigtailed Girl!
106
00:09:28,140 --> 00:09:30,270
I want that hand drum!
I want it!
107
00:09:30,680 --> 00:09:31,650
Gimme!
108
00:09:32,080 --> 00:09:33,050
You sweet thing.
109
00:09:33,250 --> 00:09:35,950
How can you demean
yourself like this?
110
00:09:36,350 --> 00:09:37,650
Gimme!!
111
00:09:37,790 --> 00:09:41,090
I'll get ya! Once you Iose that
drum--!
112
00:09:41,990 --> 00:09:45,950
I see! Would you like to hear the
hyper drum, Pigtailed Girl?!
113
00:09:46,660 --> 00:09:49,960
Fine, just for you! The song
of the ancients!!
114
00:09:50,100 --> 00:09:51,400
W-Wait--!
115
00:10:01,510 --> 00:10:04,810
Dulcet tone. It always stirs
my very soul.
116
00:10:05,850 --> 00:10:06,750
Pigtailed Girl!
117
00:10:07,150 --> 00:10:08,810
What's wrong? Awaken!
118
00:10:13,020 --> 00:10:16,480
Perhaps this calls for a passionate
kiss from Prince Charming.
119
00:10:18,560 --> 00:10:19,690
Hey, hey, hey, hey...!
120
00:10:21,360 --> 00:10:25,320
No slobbery fraternizing on campus!
No good, no good!
121
00:10:25,700 --> 00:10:26,570
Wot?
122
00:10:26,870 --> 00:10:29,600
Oh, no! Da classroom
ees one big mess!
123
00:10:30,310 --> 00:10:32,100
Wot happen heah?
124
00:10:33,210 --> 00:10:34,680
What's goin' on?
125
00:10:34,810 --> 00:10:36,240
Blast you, Principal...!
126
00:10:36,780 --> 00:10:39,080
You ruined a perfect opportunity...!
127
00:10:40,880 --> 00:10:41,850
You'll pay!
128
00:10:43,050 --> 00:10:47,490
Oh, Tacchi! Dat drum not
allowed in school!
129
00:10:48,060 --> 00:10:49,680
It's no drum! It's a hand drum!
130
00:10:50,230 --> 00:10:51,690
Divine retribution upon you!
131
00:10:57,230 --> 00:10:57,860
Wot?!
132
00:10:59,900 --> 00:11:01,370
Oh, my god!
133
00:11:06,410 --> 00:11:08,380
Drat, what have I done?
134
00:11:09,010 --> 00:11:10,670
I lost my composure again.
135
00:11:15,020 --> 00:11:15,990
The fool.
136
00:11:17,590 --> 00:11:19,850
This is ridiculous.
137
00:11:20,020 --> 00:11:21,490
Look at Principal.
138
00:11:23,030 --> 00:11:24,960
Oh, no. No, no, no...!
139
00:11:25,090 --> 00:11:27,720
My precious--
My precious ukulele!
140
00:11:55,890 --> 00:11:56,880
Principal...!
141
00:11:57,060 --> 00:11:59,360
He ain't actin' like his usual
whacko self.
142
00:12:00,460 --> 00:12:03,900
I've got a feeling that something
bad's gonna happen...
143
00:12:04,800 --> 00:12:06,600
to our Furinkan High.
144
00:12:36,570 --> 00:12:37,860
Daddy...
145
00:12:39,470 --> 00:12:41,440
You poor, poor thing.
146
00:12:41,600 --> 00:12:44,300
How could my own brother
have done this to you?
147
00:12:45,310 --> 00:12:46,170
Sasuke!
148
00:12:49,410 --> 00:12:50,280
Daddy?
149
00:12:50,980 --> 00:12:51,840
Take this!
150
00:13:00,090 --> 00:13:01,520
Dis is my...
151
00:13:01,660 --> 00:13:02,680
ukulele!
152
00:13:03,160 --> 00:13:05,860
That's no ukulele,
that's a lute!
153
00:13:06,000 --> 00:13:07,190
You're right, Daddy!
154
00:13:07,330 --> 00:13:09,920
The only instrument that can
defeat Brother's hand drum...
155
00:13:10,070 --> 00:13:11,120
a hyper ukulele.
156
00:13:11,930 --> 00:13:13,230
Now, Daddy.
157
00:13:13,400 --> 00:13:14,960
Come, cheer up.
158
00:13:15,570 --> 00:13:18,540
And fight Brother once more!
159
00:13:19,580 --> 00:13:22,010
Ko...! Kocchi!
160
00:13:41,360 --> 00:13:42,490
"Not give."
161
00:13:43,970 --> 00:13:44,930
"Will give."
162
00:13:46,370 --> 00:13:47,340
"Gives."
163
00:13:48,700 --> 00:13:50,170
"When one gives."
164
00:13:51,710 --> 00:13:52,830
"lf one gives...!"
165
00:13:56,510 --> 00:14:01,140
"Not strike, will strike, strikes,
when one strikes, if one strikes."
166
00:14:01,520 --> 00:14:02,480
If one strikes--?!
167
00:14:03,090 --> 00:14:03,950
Strike...?!
168
00:14:04,320 --> 00:14:07,020
I wanna strike it! Yeah!
I'm gonna strike it! Now!
169
00:14:12,730 --> 00:14:16,100
Kuno's impossible.
That's the sixth time today.
170
00:14:16,670 --> 00:14:19,130
Ranma, do something!
171
00:14:19,300 --> 00:14:22,790
I'll get killed if I mess with that.
172
00:14:23,410 --> 00:14:27,400
Coward! Didn't you say you
never lose to any martial artist?
173
00:14:27,580 --> 00:14:29,870
So is that thing even human?!
174
00:14:33,080 --> 00:14:36,450
Drat. I lost my composure again.
175
00:14:37,320 --> 00:14:40,950
Good grief! Why'd it have
to be Kuno, of all people?
176
00:14:43,290 --> 00:14:46,260
Everybody in Furinkan High
School!
177
00:14:46,630 --> 00:14:49,890
I have bery nice news today!
178
00:14:50,300 --> 00:14:52,320
- Principal!
- He snapped out of it?
179
00:14:52,740 --> 00:14:55,930
Now a beeg event gonna start.
180
00:14:56,070 --> 00:14:59,040
Everybody, come to da grandstand!
181
00:15:06,260 --> 00:15:09,710
Principal in Summer
182
00:15:09,590 --> 00:15:11,350
Yay, yay, yay!
183
00:15:12,960 --> 00:15:16,120
Cannot heah. One mo' time.
184
00:15:16,390 --> 00:15:18,120
Yay, yay!
185
00:15:19,460 --> 00:15:22,920
Dammit! It's too hot for
this lunacy!
186
00:15:25,330 --> 00:15:30,800
Dammit! So you no wanna heah
my new ukulele?
187
00:15:32,980 --> 00:15:34,100
That light...!
188
00:15:34,580 --> 00:15:38,450
I change my mind.
Befo' I get Tacchi, Boy--!
189
00:15:39,080 --> 00:15:41,350
I gonna give you Hell now!
190
00:15:42,650 --> 00:15:44,950
Ain't that a lute--?
191
00:15:46,820 --> 00:15:49,120
Not lute. Dis ees ukulele!
192
00:15:49,660 --> 00:15:53,890
Listen up.
Heah my ukulele's HOLY sound!
193
00:15:54,500 --> 00:15:56,790
Where'd I hear that before?
194
00:16:18,020 --> 00:16:20,320
Now no mo' guys gonna
boddah us!
195
00:16:20,720 --> 00:16:23,720
Now everybody, we gonna
continue da concert!
196
00:16:24,330 --> 00:16:25,420
Yay, yay, yay!
197
00:16:32,170 --> 00:16:34,260
Even the Principal has a
dangerous instrument?!
198
00:16:34,400 --> 00:16:35,130
Ranma!
199
00:16:37,410 --> 00:16:38,100
Wot?
200
00:16:38,510 --> 00:16:41,140
Where everybody go?!
201
00:16:42,680 --> 00:16:43,650
Wat?
202
00:16:50,520 --> 00:16:53,320
So the villain who stole the
other musical weapon...
203
00:16:53,860 --> 00:16:55,820
is you, Principal?!
204
00:16:56,490 --> 00:16:58,980
Right, Tacchi!
I wuz waitin' fo' you.
205
00:16:59,090 --> 00:17:02,000
Now I get you back fo'
breakin' my ukulele!
206
00:17:02,530 --> 00:17:03,500
Laughable!
207
00:17:03,670 --> 00:17:06,960
I shall punish you with my
sacred hyper hand drum.
208
00:17:07,200 --> 00:17:08,400
Resign yourself!
209
00:17:08,870 --> 00:17:11,400
As long as I, Tatewaki Kuno,
am student here...
210
00:17:11,540 --> 00:17:13,840
I won't allow you to bully
the weak!
211
00:17:14,340 --> 00:17:16,810
Wait a minute! I hope you
didn't mean me?!
212
00:17:17,080 --> 00:17:18,770
Silence!
213
00:17:20,580 --> 00:17:21,340
Ranma!
214
00:17:23,020 --> 00:17:24,380
Hey, Tacchi!
215
00:17:24,620 --> 00:17:27,550
You no beat up da weak
baby lamb!
216
00:17:28,060 --> 00:17:29,890
Who's a weak baby lamb?!
217
00:17:30,390 --> 00:17:31,360
Shaddup!
218
00:17:35,460 --> 00:17:37,160
What the heck is Ranma doing?
219
00:17:39,670 --> 00:17:40,640
Wretched Principal!
220
00:17:41,470 --> 00:17:43,770
You have committed one
lawless act after another!
221
00:17:43,910 --> 00:17:45,300
I'll allow it no longer!
222
00:17:45,570 --> 00:17:50,140
My ukulele or your drum?
Who gonna win? I challenge you!
223
00:17:50,780 --> 00:17:52,580
It's a hand drum!
224
00:17:58,750 --> 00:18:00,380
C'MON, you guys--!!
225
00:18:04,430 --> 00:18:06,520
Looks like there's no stopping them.
226
00:18:06,700 --> 00:18:09,100
But why do they keep picking
on Ranma?!
227
00:18:10,430 --> 00:18:12,330
Poor, dear Ranma Darling.
228
00:18:13,600 --> 00:18:15,570
Kodachi! What's going
on here?!
229
00:18:21,540 --> 00:18:25,170
Daddy loved his ukulele
more than life itself.
230
00:18:25,310 --> 00:18:29,370
So I gave him that hyper lute
to comfort him.
231
00:18:30,750 --> 00:18:32,480
Who would have expected
such a disaster?
232
00:18:32,650 --> 00:18:34,780
So you started this, right?
233
00:18:35,290 --> 00:18:37,920
Ranma Darling is suffering
because of me!
234
00:18:40,130 --> 00:18:44,090
Principal, for world peace,
you must die!
235
00:18:44,730 --> 00:18:49,070
Love and peace! Fo' peace,
you disappeah!
236
00:18:49,640 --> 00:18:53,170
Forget world peace. They should
fix their own family first.
237
00:18:53,340 --> 00:18:55,810
Never mind the world!
Ranma's getting killed!
238
00:18:56,310 --> 00:18:57,440
Mistress Kodachi!
239
00:18:57,910 --> 00:18:58,810
Sasuke!
240
00:18:58,980 --> 00:19:02,580
I found a way to break the
power of the musical weapons!
241
00:19:02,750 --> 00:19:03,410
Honest?
242
00:19:03,820 --> 00:19:06,450
This ancient document says
they'll lose their power...
243
00:19:06,590 --> 00:19:09,390
against a louder sound than
that of either lute or hand drum!
244
00:19:09,830 --> 00:19:10,690
Another sound?!
245
00:19:12,230 --> 00:19:15,250
But where can we find
such a sound?
246
00:19:16,130 --> 00:19:17,000
I know!
247
00:19:17,670 --> 00:19:19,460
Akane, this is where
you come in.
248
00:19:19,630 --> 00:19:20,930
How come?
249
00:19:22,500 --> 00:19:25,560
Nabiki, what're you trying
to tell me?
250
00:19:26,140 --> 00:19:29,600
It's obvious. Use your voice
to stop the fighting.
251
00:19:30,080 --> 00:19:31,740
Why MY voice?!
252
00:19:31,910 --> 00:19:34,510
Your yell tops every sound.
253
00:19:34,680 --> 00:19:37,350
Do it to save Ranma
and our school.
254
00:19:37,520 --> 00:19:39,280
Why should I help that jerk?
255
00:19:39,450 --> 00:19:41,420
- It's Ranma!
- He broke away!
256
00:19:44,530 --> 00:19:46,820
Ranma Darling! What has
happened to you?!
257
00:19:47,900 --> 00:19:50,960
Ranma, stop already.
Leave those two alone.
258
00:19:51,170 --> 00:19:55,830
Ranma Darling, stand up!
Only you can stop the fighting!
259
00:19:56,000 --> 00:19:57,130
What're you saying?!
260
00:19:57,270 --> 00:19:59,470
You're the one who started
all this trouble!
261
00:19:59,640 --> 00:20:02,010
Quiet. Keep outta this, woman.
262
00:20:02,410 --> 00:20:04,070
Ranma, I'll handle this!
263
00:20:04,250 --> 00:20:07,240
What can a clumsy girl
like you do?
264
00:20:07,720 --> 00:20:11,350
Father and son, gangin' up on me...!
I ain't gonna take this!
265
00:20:12,050 --> 00:20:13,520
That's my Ranma Darling!
266
00:20:13,720 --> 00:20:15,880
Kodachi! How come you're here?
267
00:20:16,390 --> 00:20:20,330
Hey, quit it! This ain't no time
for stuff like this!
268
00:20:20,500 --> 00:20:22,290
Whups, that got her.
269
00:20:23,060 --> 00:20:28,200
I was worried about you,
but you go and--!
270
00:20:29,740 --> 00:20:30,430
Now!
271
00:20:31,140 --> 00:20:32,040
Take it, Akane!
272
00:20:34,810 --> 00:20:36,830
Ranma, you--! Ranma, you--!
273
00:20:37,180 --> 00:20:38,740
Ranma, you--!!
274
00:20:39,880 --> 00:20:46,150
JERK!!!
275
00:20:50,030 --> 00:20:50,890
What'd ya say?!
276
00:20:51,030 --> 00:20:51,790
She did it!
277
00:20:53,760 --> 00:20:54,750
Oh, no!
278
00:21:07,110 --> 00:21:08,940
Oh, my god!
279
00:21:10,210 --> 00:21:13,200
Heaven, why have you
forsaken me?
280
00:21:22,960 --> 00:21:23,890
Burnout.
19196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.