All language subtitles for Ranma (157)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,110 --> 00:01:41,870 Hello, everybody. Ees beautiful Sunday. 2 00:01:42,080 --> 00:01:47,210 On dis kine nice day, I need my ukulele from Hawaii! 3 00:01:48,590 --> 00:01:49,550 What--? 4 00:01:51,020 --> 00:01:53,550 My God! My ukulele...! 5 00:01:54,160 --> 00:01:56,020 I have one bad feelin' 'bout dis. 6 00:01:56,160 --> 00:01:58,460 Like sometheeng bad gonna happen... 7 00:01:58,600 --> 00:02:03,970 to dis Furinkan High School dat I love! 8 00:02:14,180 --> 00:02:15,670 Catch! 9 00:02:19,850 --> 00:02:21,650 Silly Mr. Green Turtle...! 10 00:02:23,420 --> 00:02:24,280 Here! 11 00:02:26,090 --> 00:02:28,220 You're such a little piggy. 12 00:02:35,480 --> 00:02:37,630 Treasures 13 00:02:52,050 --> 00:02:54,850 Sasuke, tell me what year this is. 14 00:02:55,090 --> 00:02:57,250 This is the one year in every ten years... 15 00:02:57,390 --> 00:03:00,320 when the Kuno Treasure Room is thoroughly cleaned. 16 00:03:00,820 --> 00:03:06,290 Yes. The cleaning on New Year's Eve is the duty of the Kuno heir. 17 00:03:06,560 --> 00:03:08,690 With due respect, Master Kuno... 18 00:03:08,830 --> 00:03:10,960 It's only summer. 19 00:03:16,240 --> 00:03:18,040 Fool! Don't you understand?! 20 00:03:20,740 --> 00:03:22,970 Dust, dust, dust, dust, dust! 21 00:03:23,650 --> 00:03:25,270 Dust, dust, dust, dust, dust! 22 00:03:25,420 --> 00:03:26,710 Fool! 23 00:03:27,250 --> 00:03:32,710 If we start now, we'll be finished in time to ring in the New Year! 24 00:03:33,160 --> 00:03:36,390 People of old say, "Dust gathers to make a mountain!" 25 00:03:38,260 --> 00:03:41,720 But if dust gathers, we'll have to clean all over again! 26 00:03:42,100 --> 00:03:43,400 Strike! 27 00:03:53,540 --> 00:03:55,010 Master Kuno!! 28 00:03:58,780 --> 00:03:59,650 Are you all right? 29 00:04:01,180 --> 00:04:02,520 It missed my vital spot. 30 00:04:02,690 --> 00:04:04,650 What's in that box? 31 00:04:07,620 --> 00:04:08,750 The seal came off! 32 00:04:13,130 --> 00:04:15,100 Look, Master Kuno! 33 00:04:16,130 --> 00:04:18,430 It's a hand drum. 34 00:04:18,570 --> 00:04:19,970 Quite old, at that! 35 00:04:20,140 --> 00:04:21,100 Hand drum? 36 00:04:31,310 --> 00:04:32,940 M-Master Kuno? 37 00:04:34,750 --> 00:04:39,120 This hand drum seems to be inviting me to play it. 38 00:04:39,660 --> 00:04:40,320 No...! 39 00:04:40,590 --> 00:04:44,460 It's as if it waited through time immemorial... 40 00:04:44,590 --> 00:04:45,960 to be played by me! 41 00:04:47,730 --> 00:04:49,530 That's the feeling that comes over me. 42 00:04:50,330 --> 00:04:51,200 Now! 43 00:04:51,330 --> 00:04:53,860 What say I try it out with a whack? 44 00:04:54,100 --> 00:04:55,800 Um, Master Kuno...? 45 00:05:08,620 --> 00:05:09,480 Wha--?! 46 00:05:10,590 --> 00:05:11,950 What's going on? 47 00:05:30,140 --> 00:05:33,670 The ancient goddess of public entertainment, Benzaiten... 48 00:05:33,880 --> 00:05:36,570 gave this world a pair of mysterious musical instruments. 49 00:05:36,710 --> 00:05:40,440 Their sound traveled thousands of leagues, splitting sea and earth! 50 00:05:40,650 --> 00:05:42,740 Destroying everyhing in its path! 51 00:05:42,890 --> 00:05:46,850 So people called the instruments "Musical Weapons"! 52 00:05:46,990 --> 00:05:50,050 And, fearing their destructive power, sealed them! 53 00:05:50,460 --> 00:05:53,920 We should re-seal that dangerous thing, Master! 54 00:05:55,070 --> 00:05:57,090 Even the most powerful weapon... 55 00:05:57,230 --> 00:05:59,790 can be used well if its user's heart is pure. 56 00:06:00,240 --> 00:06:02,760 I shall use this instrument responsibly... 57 00:06:02,910 --> 00:06:04,640 to further the cause of peace. 58 00:06:05,210 --> 00:06:07,510 - Talk about "dangerous"-- - What was that? 59 00:06:08,010 --> 00:06:08,880 Nothing, sir! 60 00:06:09,910 --> 00:06:14,080 Still, I find this drum's lure spellbinding. 61 00:06:15,020 --> 00:06:17,990 Gazing at it like this, a feeling comes over me-- 62 00:06:18,220 --> 00:06:21,380 To give it a good whack! 63 00:06:22,430 --> 00:06:23,890 S-Stop! 64 00:06:24,190 --> 00:06:25,160 Gotcha. 65 00:06:27,200 --> 00:06:30,130 But this is one of a pair. 66 00:06:30,270 --> 00:06:32,900 What could have happened to the second instrument? 67 00:06:36,440 --> 00:06:37,700 What happened? 68 00:06:38,540 --> 00:06:42,240 I'm in my rose garden. What has happened? 69 00:06:49,450 --> 00:06:51,920 Is it you who calls to me? 70 00:06:58,630 --> 00:07:02,930 This lute is calling to me, telling me to play...! 71 00:07:04,130 --> 00:07:07,100 I have an overpowering urge to hear its strains. 72 00:07:11,140 --> 00:07:12,370 Be still, my heart. 73 00:07:17,750 --> 00:07:18,610 Wha--?! 74 00:07:26,160 --> 00:07:27,120 Hear me, Sasuke. 75 00:07:27,620 --> 00:07:31,060 You must find the partner instrument to my hand drum. 76 00:07:39,770 --> 00:07:41,600 Hot...! 77 00:07:42,440 --> 00:07:44,570 Rats. Melted, already. 78 00:07:44,740 --> 00:07:46,270 Get a grip! 79 00:07:46,440 --> 00:07:49,170 Summer session's a waste of time! 80 00:07:50,980 --> 00:07:53,640 The other instrument might fall into evil hands. 81 00:07:53,780 --> 00:07:55,180 I can't sleep for worrying. 82 00:07:56,450 --> 00:07:58,350 'Mornin', Upperclassman Kuno. 83 00:07:59,790 --> 00:08:01,590 You wretch, Ranma Saotome. 84 00:08:01,960 --> 00:08:06,760 You dare interrupt my concern for peace in this world...! 85 00:08:07,630 --> 00:08:09,760 You insolent wretch!! 86 00:08:09,930 --> 00:08:11,090 Hah! 87 00:08:11,800 --> 00:08:13,670 What's with the drum? 88 00:08:14,070 --> 00:08:15,770 It's not a drum! It's a hand drum! 89 00:08:15,940 --> 00:08:19,100 I shall now punish you with this sacred, hyper hand drum! 90 00:08:20,240 --> 00:08:21,610 Huh? Kuno...? 91 00:08:22,150 --> 00:08:23,110 What's goin' on? 92 00:08:23,350 --> 00:08:24,840 Kuno's gonna play a drum! 93 00:08:25,480 --> 00:08:26,450 Listen! 94 00:08:26,580 --> 00:08:29,310 To the drum sound of the ancient gods! 95 00:08:39,800 --> 00:08:40,460 What was that?! 96 00:08:46,140 --> 00:08:48,930 Let this be a lesson to you. Never make mischief again. 97 00:08:55,280 --> 00:08:56,010 Huh? 98 00:09:05,860 --> 00:09:10,290 A super-weapon of old?! This hand drum? 99 00:09:10,460 --> 00:09:11,320 Right. 100 00:09:11,460 --> 00:09:15,660 To a youth of exceptional brilliance, looks, kindness, and strength... 101 00:09:15,800 --> 00:09:19,170 namely me, a god has given this weapon of justice. 102 00:09:19,540 --> 00:09:21,900 I guess even the gods can make mistakes. 103 00:09:22,140 --> 00:09:23,230 In other words--!! 104 00:09:23,370 --> 00:09:25,840 That hand drum is the secret of your power?! 105 00:09:26,240 --> 00:09:27,970 Pigtailed Girl! 106 00:09:28,140 --> 00:09:30,270 I want that hand drum! I want it! 107 00:09:30,680 --> 00:09:31,650 Gimme! 108 00:09:32,080 --> 00:09:33,050 You sweet thing. 109 00:09:33,250 --> 00:09:35,950 How can you demean yourself like this? 110 00:09:36,350 --> 00:09:37,650 Gimme!! 111 00:09:37,790 --> 00:09:41,090 I'll get ya! Once you Iose that drum--! 112 00:09:41,990 --> 00:09:45,950 I see! Would you like to hear the hyper drum, Pigtailed Girl?! 113 00:09:46,660 --> 00:09:49,960 Fine, just for you! The song of the ancients!! 114 00:09:50,100 --> 00:09:51,400 W-Wait--! 115 00:10:01,510 --> 00:10:04,810 Dulcet tone. It always stirs my very soul. 116 00:10:05,850 --> 00:10:06,750 Pigtailed Girl! 117 00:10:07,150 --> 00:10:08,810 What's wrong? Awaken! 118 00:10:13,020 --> 00:10:16,480 Perhaps this calls for a passionate kiss from Prince Charming. 119 00:10:18,560 --> 00:10:19,690 Hey, hey, hey, hey...! 120 00:10:21,360 --> 00:10:25,320 No slobbery fraternizing on campus! No good, no good! 121 00:10:25,700 --> 00:10:26,570 Wot? 122 00:10:26,870 --> 00:10:29,600 Oh, no! Da classroom ees one big mess! 123 00:10:30,310 --> 00:10:32,100 Wot happen heah? 124 00:10:33,210 --> 00:10:34,680 What's goin' on? 125 00:10:34,810 --> 00:10:36,240 Blast you, Principal...! 126 00:10:36,780 --> 00:10:39,080 You ruined a perfect opportunity...! 127 00:10:40,880 --> 00:10:41,850 You'll pay! 128 00:10:43,050 --> 00:10:47,490 Oh, Tacchi! Dat drum not allowed in school! 129 00:10:48,060 --> 00:10:49,680 It's no drum! It's a hand drum! 130 00:10:50,230 --> 00:10:51,690 Divine retribution upon you! 131 00:10:57,230 --> 00:10:57,860 Wot?! 132 00:10:59,900 --> 00:11:01,370 Oh, my god! 133 00:11:06,410 --> 00:11:08,380 Drat, what have I done? 134 00:11:09,010 --> 00:11:10,670 I lost my composure again. 135 00:11:15,020 --> 00:11:15,990 The fool. 136 00:11:17,590 --> 00:11:19,850 This is ridiculous. 137 00:11:20,020 --> 00:11:21,490 Look at Principal. 138 00:11:23,030 --> 00:11:24,960 Oh, no. No, no, no...! 139 00:11:25,090 --> 00:11:27,720 My precious-- My precious ukulele! 140 00:11:55,890 --> 00:11:56,880 Principal...! 141 00:11:57,060 --> 00:11:59,360 He ain't actin' like his usual whacko self. 142 00:12:00,460 --> 00:12:03,900 I've got a feeling that something bad's gonna happen... 143 00:12:04,800 --> 00:12:06,600 to our Furinkan High. 144 00:12:36,570 --> 00:12:37,860 Daddy... 145 00:12:39,470 --> 00:12:41,440 You poor, poor thing. 146 00:12:41,600 --> 00:12:44,300 How could my own brother have done this to you? 147 00:12:45,310 --> 00:12:46,170 Sasuke! 148 00:12:49,410 --> 00:12:50,280 Daddy? 149 00:12:50,980 --> 00:12:51,840 Take this! 150 00:13:00,090 --> 00:13:01,520 Dis is my... 151 00:13:01,660 --> 00:13:02,680 ukulele! 152 00:13:03,160 --> 00:13:05,860 That's no ukulele, that's a lute! 153 00:13:06,000 --> 00:13:07,190 You're right, Daddy! 154 00:13:07,330 --> 00:13:09,920 The only instrument that can defeat Brother's hand drum... 155 00:13:10,070 --> 00:13:11,120 a hyper ukulele. 156 00:13:11,930 --> 00:13:13,230 Now, Daddy. 157 00:13:13,400 --> 00:13:14,960 Come, cheer up. 158 00:13:15,570 --> 00:13:18,540 And fight Brother once more! 159 00:13:19,580 --> 00:13:22,010 Ko...! Kocchi! 160 00:13:41,360 --> 00:13:42,490 "Not give." 161 00:13:43,970 --> 00:13:44,930 "Will give." 162 00:13:46,370 --> 00:13:47,340 "Gives." 163 00:13:48,700 --> 00:13:50,170 "When one gives." 164 00:13:51,710 --> 00:13:52,830 "lf one gives...!" 165 00:13:56,510 --> 00:14:01,140 "Not strike, will strike, strikes, when one strikes, if one strikes." 166 00:14:01,520 --> 00:14:02,480 If one strikes--?! 167 00:14:03,090 --> 00:14:03,950 Strike...?! 168 00:14:04,320 --> 00:14:07,020 I wanna strike it! Yeah! I'm gonna strike it! Now! 169 00:14:12,730 --> 00:14:16,100 Kuno's impossible. That's the sixth time today. 170 00:14:16,670 --> 00:14:19,130 Ranma, do something! 171 00:14:19,300 --> 00:14:22,790 I'll get killed if I mess with that. 172 00:14:23,410 --> 00:14:27,400 Coward! Didn't you say you never lose to any martial artist? 173 00:14:27,580 --> 00:14:29,870 So is that thing even human?! 174 00:14:33,080 --> 00:14:36,450 Drat. I lost my composure again. 175 00:14:37,320 --> 00:14:40,950 Good grief! Why'd it have to be Kuno, of all people? 176 00:14:43,290 --> 00:14:46,260 Everybody in Furinkan High School! 177 00:14:46,630 --> 00:14:49,890 I have bery nice news today! 178 00:14:50,300 --> 00:14:52,320 - Principal! - He snapped out of it? 179 00:14:52,740 --> 00:14:55,930 Now a beeg event gonna start. 180 00:14:56,070 --> 00:14:59,040 Everybody, come to da grandstand! 181 00:15:06,260 --> 00:15:09,710 Principal in Summer 182 00:15:09,590 --> 00:15:11,350 Yay, yay, yay! 183 00:15:12,960 --> 00:15:16,120 Cannot heah. One mo' time. 184 00:15:16,390 --> 00:15:18,120 Yay, yay! 185 00:15:19,460 --> 00:15:22,920 Dammit! It's too hot for this lunacy! 186 00:15:25,330 --> 00:15:30,800 Dammit! So you no wanna heah my new ukulele? 187 00:15:32,980 --> 00:15:34,100 That light...! 188 00:15:34,580 --> 00:15:38,450 I change my mind. Befo' I get Tacchi, Boy--! 189 00:15:39,080 --> 00:15:41,350 I gonna give you Hell now! 190 00:15:42,650 --> 00:15:44,950 Ain't that a lute--? 191 00:15:46,820 --> 00:15:49,120 Not lute. Dis ees ukulele! 192 00:15:49,660 --> 00:15:53,890 Listen up. Heah my ukulele's HOLY sound! 193 00:15:54,500 --> 00:15:56,790 Where'd I hear that before? 194 00:16:18,020 --> 00:16:20,320 Now no mo' guys gonna boddah us! 195 00:16:20,720 --> 00:16:23,720 Now everybody, we gonna continue da concert! 196 00:16:24,330 --> 00:16:25,420 Yay, yay, yay! 197 00:16:32,170 --> 00:16:34,260 Even the Principal has a dangerous instrument?! 198 00:16:34,400 --> 00:16:35,130 Ranma! 199 00:16:37,410 --> 00:16:38,100 Wot? 200 00:16:38,510 --> 00:16:41,140 Where everybody go?! 201 00:16:42,680 --> 00:16:43,650 Wat? 202 00:16:50,520 --> 00:16:53,320 So the villain who stole the other musical weapon... 203 00:16:53,860 --> 00:16:55,820 is you, Principal?! 204 00:16:56,490 --> 00:16:58,980 Right, Tacchi! I wuz waitin' fo' you. 205 00:16:59,090 --> 00:17:02,000 Now I get you back fo' breakin' my ukulele! 206 00:17:02,530 --> 00:17:03,500 Laughable! 207 00:17:03,670 --> 00:17:06,960 I shall punish you with my sacred hyper hand drum. 208 00:17:07,200 --> 00:17:08,400 Resign yourself! 209 00:17:08,870 --> 00:17:11,400 As long as I, Tatewaki Kuno, am student here... 210 00:17:11,540 --> 00:17:13,840 I won't allow you to bully the weak! 211 00:17:14,340 --> 00:17:16,810 Wait a minute! I hope you didn't mean me?! 212 00:17:17,080 --> 00:17:18,770 Silence! 213 00:17:20,580 --> 00:17:21,340 Ranma! 214 00:17:23,020 --> 00:17:24,380 Hey, Tacchi! 215 00:17:24,620 --> 00:17:27,550 You no beat up da weak baby lamb! 216 00:17:28,060 --> 00:17:29,890 Who's a weak baby lamb?! 217 00:17:30,390 --> 00:17:31,360 Shaddup! 218 00:17:35,460 --> 00:17:37,160 What the heck is Ranma doing? 219 00:17:39,670 --> 00:17:40,640 Wretched Principal! 220 00:17:41,470 --> 00:17:43,770 You have committed one lawless act after another! 221 00:17:43,910 --> 00:17:45,300 I'll allow it no longer! 222 00:17:45,570 --> 00:17:50,140 My ukulele or your drum? Who gonna win? I challenge you! 223 00:17:50,780 --> 00:17:52,580 It's a hand drum! 224 00:17:58,750 --> 00:18:00,380 C'MON, you guys--!! 225 00:18:04,430 --> 00:18:06,520 Looks like there's no stopping them. 226 00:18:06,700 --> 00:18:09,100 But why do they keep picking on Ranma?! 227 00:18:10,430 --> 00:18:12,330 Poor, dear Ranma Darling. 228 00:18:13,600 --> 00:18:15,570 Kodachi! What's going on here?! 229 00:18:21,540 --> 00:18:25,170 Daddy loved his ukulele more than life itself. 230 00:18:25,310 --> 00:18:29,370 So I gave him that hyper lute to comfort him. 231 00:18:30,750 --> 00:18:32,480 Who would have expected such a disaster? 232 00:18:32,650 --> 00:18:34,780 So you started this, right? 233 00:18:35,290 --> 00:18:37,920 Ranma Darling is suffering because of me! 234 00:18:40,130 --> 00:18:44,090 Principal, for world peace, you must die! 235 00:18:44,730 --> 00:18:49,070 Love and peace! Fo' peace, you disappeah! 236 00:18:49,640 --> 00:18:53,170 Forget world peace. They should fix their own family first. 237 00:18:53,340 --> 00:18:55,810 Never mind the world! Ranma's getting killed! 238 00:18:56,310 --> 00:18:57,440 Mistress Kodachi! 239 00:18:57,910 --> 00:18:58,810 Sasuke! 240 00:18:58,980 --> 00:19:02,580 I found a way to break the power of the musical weapons! 241 00:19:02,750 --> 00:19:03,410 Honest? 242 00:19:03,820 --> 00:19:06,450 This ancient document says they'll lose their power... 243 00:19:06,590 --> 00:19:09,390 against a louder sound than that of either lute or hand drum! 244 00:19:09,830 --> 00:19:10,690 Another sound?! 245 00:19:12,230 --> 00:19:15,250 But where can we find such a sound? 246 00:19:16,130 --> 00:19:17,000 I know! 247 00:19:17,670 --> 00:19:19,460 Akane, this is where you come in. 248 00:19:19,630 --> 00:19:20,930 How come? 249 00:19:22,500 --> 00:19:25,560 Nabiki, what're you trying to tell me? 250 00:19:26,140 --> 00:19:29,600 It's obvious. Use your voice to stop the fighting. 251 00:19:30,080 --> 00:19:31,740 Why MY voice?! 252 00:19:31,910 --> 00:19:34,510 Your yell tops every sound. 253 00:19:34,680 --> 00:19:37,350 Do it to save Ranma and our school. 254 00:19:37,520 --> 00:19:39,280 Why should I help that jerk? 255 00:19:39,450 --> 00:19:41,420 - It's Ranma! - He broke away! 256 00:19:44,530 --> 00:19:46,820 Ranma Darling! What has happened to you?! 257 00:19:47,900 --> 00:19:50,960 Ranma, stop already. Leave those two alone. 258 00:19:51,170 --> 00:19:55,830 Ranma Darling, stand up! Only you can stop the fighting! 259 00:19:56,000 --> 00:19:57,130 What're you saying?! 260 00:19:57,270 --> 00:19:59,470 You're the one who started all this trouble! 261 00:19:59,640 --> 00:20:02,010 Quiet. Keep outta this, woman. 262 00:20:02,410 --> 00:20:04,070 Ranma, I'll handle this! 263 00:20:04,250 --> 00:20:07,240 What can a clumsy girl like you do? 264 00:20:07,720 --> 00:20:11,350 Father and son, gangin' up on me...! I ain't gonna take this! 265 00:20:12,050 --> 00:20:13,520 That's my Ranma Darling! 266 00:20:13,720 --> 00:20:15,880 Kodachi! How come you're here? 267 00:20:16,390 --> 00:20:20,330 Hey, quit it! This ain't no time for stuff like this! 268 00:20:20,500 --> 00:20:22,290 Whups, that got her. 269 00:20:23,060 --> 00:20:28,200 I was worried about you, but you go and--! 270 00:20:29,740 --> 00:20:30,430 Now! 271 00:20:31,140 --> 00:20:32,040 Take it, Akane! 272 00:20:34,810 --> 00:20:36,830 Ranma, you--! Ranma, you--! 273 00:20:37,180 --> 00:20:38,740 Ranma, you--!! 274 00:20:39,880 --> 00:20:46,150 JERK!!! 275 00:20:50,030 --> 00:20:50,890 What'd ya say?! 276 00:20:51,030 --> 00:20:51,790 She did it! 277 00:20:53,760 --> 00:20:54,750 Oh, no! 278 00:21:07,110 --> 00:21:08,940 Oh, my god! 279 00:21:10,210 --> 00:21:13,200 Heaven, why have you forsaken me? 280 00:21:22,960 --> 00:21:23,890 Burnout. 19196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.