Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,890 --> 00:01:51,350
It's the ocean!
2
00:01:59,630 --> 00:02:02,190
Hot. I'm dyin'.
3
00:02:05,220 --> 00:02:06,720
"Summer is supposed to be hot"
4
00:02:06,730 --> 00:02:07,920
"You moron"
5
00:02:07,940 --> 00:02:09,720
"Look at this blue sky..."
6
00:02:09,730 --> 00:02:11,350
"White clouds..."
7
00:02:11,360 --> 00:02:14,220
"You'll get used to it!"
8
00:02:14,230 --> 00:02:15,180
"Oh yeah!"
9
00:02:15,480 --> 00:02:19,680
It's too hot ta read
them stupid signs!
10
00:02:39,370 --> 00:02:44,670
Rats. Wonder if my suit
is too revealing? How awful.
11
00:03:02,030 --> 00:03:03,990
Kasumi's so popular.
12
00:03:04,130 --> 00:03:08,090
Right out of the dressing room,
the boys're already talking to her.
13
00:03:08,260 --> 00:03:11,700
Sure, wouldn't guys prefer
the mature type...
14
00:03:11,840 --> 00:03:14,330
to girls with zero sex appeal?
15
00:03:14,500 --> 00:03:15,800
I guess so.
16
00:03:16,540 --> 00:03:19,300
Hey, who's got zero sex appeal?!
17
00:03:19,480 --> 00:03:20,700
That was a generalization.
18
00:03:21,280 --> 00:03:25,110
All these strangers
keep talking to me.
19
00:03:25,280 --> 00:03:27,680
Sis, they just wanna
pick you up.
20
00:03:28,080 --> 00:03:32,380
"Pick me up"? That's not a very
ladylike expression, Akane.
21
00:03:32,620 --> 00:03:36,060
Oh, right. I'm sorry, Kasumi.
22
00:03:36,690 --> 00:03:39,530
By the way, do you know
where Nabiki went?
23
00:03:40,060 --> 00:03:42,400
Oh, yeah. I haven't seen
her in a while.
24
00:03:45,070 --> 00:03:48,270
Okay...! You there, stay
behind the line.
25
00:03:48,710 --> 00:03:50,330
No pushing.
26
00:03:50,640 --> 00:03:52,200
- Over there.
- Let's go see.
27
00:04:09,090 --> 00:04:12,890
150 yen a slice!
Step right up!
28
00:04:13,060 --> 00:04:14,090
One, please!
29
00:04:14,260 --> 00:04:15,320
Thank you, sir!
30
00:04:19,340 --> 00:04:20,770
What's Kuno doin' here?
31
00:04:20,900 --> 00:04:22,870
Why ask me?
32
00:04:29,280 --> 00:04:32,080
Is this heat gettin' to me?
33
00:04:32,920 --> 00:04:34,980
That mailbox is comin'
toward us.
34
00:04:35,350 --> 00:04:37,320
Silly! How can--?
35
00:04:38,790 --> 00:04:40,260
Charge!
36
00:04:47,960 --> 00:04:50,130
It can't be...!
37
00:04:50,300 --> 00:04:53,790
Where have I seen that
eerie glow before?
38
00:04:56,810 --> 00:04:58,100
It's--
39
00:04:58,240 --> 00:04:58,870
Her!
40
00:04:59,640 --> 00:05:02,940
After a long absence, I,
Tsubasa Kurenai, am here again.
41
00:05:03,080 --> 00:05:04,810
Be counting on your help?
42
00:05:05,320 --> 00:05:10,280
One mixed okonomiyaki.
That'll be 500 yen, please.
43
00:05:11,320 --> 00:05:14,020
One more delivery.
Gotta hurry...! Hey?!
44
00:05:14,160 --> 00:05:16,130
It's Akane and Ranma!
45
00:05:17,060 --> 00:05:20,030
What luck, running into
you here...!
46
00:05:20,200 --> 00:05:21,690
No bikini today?
47
00:05:22,170 --> 00:05:23,890
I'm a GUY!
48
00:05:25,340 --> 00:05:27,360
So what're you doing here?
49
00:05:27,940 --> 00:05:29,960
I'm working part-time for Ukyo.
50
00:05:30,110 --> 00:05:32,200
Oops! Gotta run!
51
00:05:32,340 --> 00:05:34,400
'Bye! I'm really busy.
52
00:05:34,540 --> 00:05:36,710
Come for some okonomiyaki!
53
00:05:39,020 --> 00:05:41,310
Ukyo's opened a stand here?
54
00:05:41,850 --> 00:05:43,320
Charge!
55
00:05:44,690 --> 00:05:53,070
"That girl was pretty cute!"
56
00:05:46,020 --> 00:05:48,860
Pop, that's a guy.
57
00:05:49,030 --> 00:05:50,490
A...guy.
58
00:05:51,030 --> 00:05:53,330
Gawd! How strange.
59
00:05:54,330 --> 00:05:56,860
Okonomiyaki
60
00:05:55,700 --> 00:05:56,820
Here you go.
61
00:05:57,270 --> 00:05:59,130
Oo! Yummy!
62
00:05:59,270 --> 00:06:00,740
Down the hatch!
63
00:06:01,040 --> 00:06:02,330
Down the hatch!
64
00:06:05,140 --> 00:06:08,540
By the way, why the heck
didja hire Tsubasa?
65
00:06:08,880 --> 00:06:12,250
Because I don't have to
pay him as much.
66
00:06:12,720 --> 00:06:15,210
Spoken like a true
Osaka woman!
67
00:06:15,270 --> 00:06:16,210
"That's great! Lucrative?"
68
00:06:19,660 --> 00:06:21,680
Aiyaa, Ranma!
69
00:06:25,560 --> 00:06:26,860
Nihao, everybody.
70
00:06:27,130 --> 00:06:28,500
Sh-Shampoo!
71
00:06:28,730 --> 00:06:31,560
Ranma, Shampoo thrilled
to seeing you here.
72
00:06:31,730 --> 00:06:33,430
What're you doing here?
73
00:06:33,800 --> 00:06:35,460
Shampoo running stand here.
74
00:06:36,210 --> 00:06:38,570
Ranma eat Shampoo's
sweet pork noodles?
75
00:06:39,480 --> 00:06:43,240
Ranma Honey just finished
off some of my okonomiyaki.
76
00:06:43,410 --> 00:06:46,710
He's got no room for
your char siu ramen!
77
00:06:47,480 --> 00:06:49,180
Shampoo not talking to you.
78
00:06:49,350 --> 00:06:50,220
What?
79
00:06:54,090 --> 00:06:56,960
I-It's...
80
00:06:57,690 --> 00:06:59,630
the Ghost Cat!
81
00:07:00,100 --> 00:07:04,560
Be my bride--! Uh, no.
Here's your order of cold noodles!
82
00:07:05,100 --> 00:07:08,070
Shampoo let him work
part-time at Cat Cafe.
83
00:07:08,600 --> 00:07:09,570
Here you are.
84
00:07:09,840 --> 00:07:11,770
Cat Cafe
85
00:07:12,110 --> 00:07:13,740
I'm meowrr...back!
86
00:07:14,110 --> 00:07:17,010
You are? Make another
delivery now.
87
00:07:17,510 --> 00:07:19,910
Mewwor again?
88
00:07:20,120 --> 00:07:22,480
Hurry up, or I'll tell Shampoo.
89
00:07:23,250 --> 00:07:26,550
Cat Cafe treats cats like slaves.
What a cat-astrophe.
90
00:07:40,640 --> 00:07:42,930
What a cutie.
91
00:07:43,470 --> 00:07:45,770
She's the perfect
bride for me! Yowwr.
92
00:07:46,210 --> 00:07:48,040
Take over-rrrr!
93
00:07:49,310 --> 00:07:50,280
Wait, come back!
94
00:07:51,080 --> 00:07:54,280
Ranma ate okonomiyaki for
10-o'clock snack?
95
00:07:54,820 --> 00:07:57,290
Yeah, that's about the time.
96
00:07:57,750 --> 00:08:00,780
For lunch, Ranma eat
Shampoo's food?
97
00:08:01,120 --> 00:08:03,720
Hold it, you! Don't be so pushy!
98
00:08:04,430 --> 00:08:07,090
Ranma get tired of so much
okonomiyaki.
99
00:08:07,260 --> 00:08:10,360
People can eat my okonomiyaki
breakfast, lunch, dinner...
100
00:08:10,500 --> 00:08:14,460
and even for snacks without
getting tired of it.
101
00:08:14,970 --> 00:08:16,400
C'mon, you two--!
102
00:08:17,340 --> 00:08:19,310
Say somethin', Akane!
103
00:08:19,680 --> 00:08:21,140
Which one do you choose?
104
00:08:21,310 --> 00:08:22,680
That ain't what I meant.
105
00:08:26,520 --> 00:08:28,980
Akane, are you well?
106
00:08:30,190 --> 00:08:33,160
The Southern AIps already
smell of Iate fall.
107
00:08:40,700 --> 00:08:42,990
Hey, it's you, Ryoga!
108
00:08:44,030 --> 00:08:46,830
You're a sorry sight, as always!
109
00:08:54,210 --> 00:08:55,180
What's going on?
110
00:08:55,480 --> 00:08:56,570
- A duck!
- A pig!
111
00:09:17,070 --> 00:09:18,530
Hold on there!
112
00:09:18,900 --> 00:09:23,200
If you two want a fight,
I've got a great idea.
113
00:09:24,070 --> 00:09:24,700
What?
114
00:09:25,310 --> 00:09:26,370
That true?
115
00:09:26,840 --> 00:09:28,870
Natch. You can't lose.
116
00:09:33,080 --> 00:09:34,550
Pathetic!
117
00:09:35,250 --> 00:09:37,480
Whose food are you
gonna eat?
118
00:09:38,190 --> 00:09:39,810
I'm still decidin'!
119
00:09:40,260 --> 00:09:43,380
It doesn't matter to me
one way or the other.
120
00:09:44,760 --> 00:09:46,560
P-chan!
121
00:09:47,360 --> 00:09:50,730
P-chan, what're you doing here?
122
00:09:51,700 --> 00:09:52,400
Huh?
123
00:09:53,070 --> 00:09:53,930
What's this?
124
00:09:54,940 --> 00:09:57,570
"Miss Beachside Contest"?
125
00:09:58,270 --> 00:09:59,740
Doesn't it sound like fun?
126
00:10:01,610 --> 00:10:02,580
Nabiki...!
127
00:10:03,280 --> 00:10:05,410
Akane, you should enter, too.
128
00:10:05,950 --> 00:10:09,410
Ukyo and Shampoo are in it
to make Ranma's lunch.
129
00:10:10,790 --> 00:10:15,590
The winner of the contest gets to
fix lunch for Ranma Honey.
130
00:10:15,960 --> 00:10:18,520
So let them vie for the title!
131
00:10:19,230 --> 00:10:23,600
But it'll be better for business
to have a lot of entrants.
132
00:10:23,900 --> 00:10:24,830
Business?
133
00:10:24,970 --> 00:10:28,300
Right! I'm selling tickets
to the guys.
134
00:10:28,470 --> 00:10:29,940
I'll be rich.
135
00:10:30,110 --> 00:10:33,080
What's everybody doing here?
136
00:10:33,810 --> 00:10:36,110
C'mon, Kasumi, enter
the beauty contest, too.
137
00:10:36,950 --> 00:10:40,110
No, I'll pass.
You enter, Akane.
138
00:10:40,280 --> 00:10:42,250
Not you, too, Kasumi...?
139
00:10:42,650 --> 00:10:45,450
As contestant, Akane not
affect outcome much.
140
00:10:46,160 --> 00:10:48,120
What do you mean?!
141
00:10:48,290 --> 00:10:49,620
Exactly what Shampoo say.
142
00:10:50,660 --> 00:10:51,630
I'll enter!
143
00:10:51,990 --> 00:10:53,090
Then it's settled.
144
00:10:53,330 --> 00:10:54,630
I'll go sell tickets!
145
00:10:55,330 --> 00:10:56,700
Charge!
146
00:10:57,500 --> 00:11:02,200
I'm entering, too! No loser
girl's ever gonna beat me!
147
00:11:02,670 --> 00:11:06,800
Can a boy run for the title
of Miss Beachside?
148
00:11:06,850 --> 00:11:07,510
"Male"
149
00:11:07,580 --> 00:11:08,300
"Female"
150
00:11:08,310 --> 00:11:09,050
"Male"
151
00:11:09,060 --> 00:11:09,670
"Female"
152
00:11:09,690 --> 00:11:10,260
"Male"
153
00:11:10,270 --> 00:11:10,510
"Female"
154
00:11:10,520 --> 00:11:10,720
"Male"
155
00:11:10,730 --> 00:11:10,930
"Female"
156
00:11:10,940 --> 00:11:11,090
"Male"
157
00:11:11,100 --> 00:11:11,220
"Female"
158
00:11:13,850 --> 00:11:17,310
It's hot! Will you cut that out,
Saotome?
159
00:11:17,440 --> 00:11:18,680
"Sorry"
160
00:11:19,320 --> 00:11:21,620
That's one more contestant--
161
00:11:35,130 --> 00:11:38,120
Miss Beachside Contest
162
00:11:41,040 --> 00:11:43,410
What a turnout.
163
00:11:43,580 --> 00:11:45,340
Didn't I tell you?
164
00:11:45,580 --> 00:11:49,020
We split 60-40. Don't forget.
165
00:11:49,990 --> 00:11:51,350
This is the contest site?
166
00:11:51,520 --> 00:11:52,890
It would appear so.
167
00:11:55,990 --> 00:11:59,480
Aren't you hot,
dressed like that?
168
00:11:59,660 --> 00:12:02,220
Since it's summer, I decided
to wear white.
169
00:12:02,400 --> 00:12:03,870
Well, never mind. Let's go.
170
00:12:04,230 --> 00:12:05,530
Yes, Brother Dear.
171
00:12:07,570 --> 00:12:09,700
What? Aren't you coming?
172
00:12:10,870 --> 00:12:12,100
Surely you jest.
173
00:12:12,740 --> 00:12:15,710
See you in the audience,
Brother Dear.
174
00:12:20,420 --> 00:12:25,550
"Miss Beachside."
That will be Yours Truly, Brother!
175
00:12:27,090 --> 00:12:28,060
Idiot...!
176
00:12:30,690 --> 00:12:33,530
Thank you for waiting,
ladies and gentlemen!
177
00:12:33,660 --> 00:12:37,720
The Miss Beachside Contest
will now begin!
178
00:12:41,150 --> 00:12:43,150
Winner's Prize. Extremely Special
179
00:12:41,540 --> 00:12:43,160
First prize will be--!
180
00:12:43,610 --> 00:12:46,400
A duck and a pig!
181
00:12:47,110 --> 00:12:53,740
And now, without further ado,
I present our lovely contestants.
182
00:12:54,020 --> 00:12:57,250
Contestant Number One...!
Akane Tendo! Miss Tendo!
183
00:12:58,290 --> 00:12:59,250
Miss Tendo?
184
00:13:01,360 --> 00:13:02,320
Go, you're on.
185
00:13:08,130 --> 00:13:10,430
She's cute!
186
00:13:12,470 --> 00:13:14,960
How'd I get into this mess?
187
00:13:15,810 --> 00:13:18,770
Contestant Number Two,
Miss Shampoo!
188
00:13:20,710 --> 00:13:23,870
Contestant Number Three,
Ukyo Kuonji!
189
00:13:25,820 --> 00:13:28,780
Contestant Number Four,
Kodachi Kuno!
190
00:13:31,320 --> 00:13:33,620
And Contestant Number Five,
Tsubasa Kurenai!
191
00:13:34,390 --> 00:13:35,250
Love you all!
192
00:13:35,420 --> 00:13:36,860
Tsubasa!
193
00:13:37,160 --> 00:13:39,350
You cutie! Catch!
194
00:13:51,840 --> 00:13:52,810
Oh.
195
00:13:53,310 --> 00:13:55,570
Now I'd like to present
our final contestant!
196
00:13:55,710 --> 00:13:57,680
There's one more?
197
00:13:58,450 --> 00:13:59,740
Contestant Number Six--
198
00:14:00,180 --> 00:14:01,150
Ranma...
199
00:14:01,620 --> 00:14:04,140
Saotome!
200
00:14:07,020 --> 00:14:08,820
Whatta dog.
201
00:14:09,590 --> 00:14:11,220
Why is Ranma running...?
202
00:14:11,990 --> 00:14:14,160
I gotta win this contest.
203
00:14:14,600 --> 00:14:17,570
Otherwise, it'll be a real pain.
204
00:14:18,600 --> 00:14:20,900
First event, the swimsuit
competition!
205
00:14:21,040 --> 00:14:22,730
Please mark your ballots,
everyone!
206
00:14:24,210 --> 00:14:26,570
Akane Tendo or
the Pigtailed Girl?
207
00:14:26,740 --> 00:14:28,370
A most difficult choice!
208
00:14:29,480 --> 00:14:31,340
Akane Tendo or
the Pigtailed Girl?
209
00:14:31,480 --> 00:14:33,410
The Pigtailed Girl
or Akane Tendo?
210
00:14:33,550 --> 00:14:35,240
Or Akane Tendo
or the Pigtailed Girl?
211
00:14:35,380 --> 00:14:37,380
The Pigtailed Girl or
Akane Tendo?!
212
00:14:40,790 --> 00:14:42,420
It's impossible!
213
00:14:42,560 --> 00:14:46,430
How can they ask me to
choose between them?!
214
00:14:46,900 --> 00:14:48,520
Dork!!
215
00:14:51,900 --> 00:14:53,200
Make a castle.
216
00:14:55,240 --> 00:14:57,400
And now, an announcement--!
217
00:14:58,240 --> 00:14:59,540
In the swimsuit competition...
218
00:14:59,680 --> 00:15:03,200
unfortunately, one contestant
has been eliminated.
219
00:15:04,450 --> 00:15:07,110
Miss Kodachi Kuno.
Better luck next time.
220
00:15:07,380 --> 00:15:10,110
Why?! Explain it to me!
221
00:15:10,290 --> 00:15:12,850
Your drastic performance
cost you points!
222
00:15:13,990 --> 00:15:16,290
It's so unfair!
So unfair!
223
00:15:16,790 --> 00:15:17,760
Kodachi--!
224
00:15:20,660 --> 00:15:21,960
On the floor.
225
00:15:37,680 --> 00:15:40,340
Now on to the next event.
226
00:15:40,480 --> 00:15:43,210
Here is a test of the girls'
singing prowess.
227
00:15:43,350 --> 00:15:44,050
First contestant--!
228
00:15:44,190 --> 00:15:46,090
ME! Me, me, me!
229
00:15:48,020 --> 00:15:51,150
Tsubasa Kurenai will now
perform for us.
230
00:15:51,590 --> 00:15:52,460
Take it away!
231
00:15:54,560 --> 00:15:58,330
Loser dogs, don't faint at the
sound of my beautiful voice.
232
00:16:06,480 --> 00:16:09,170
What a beautiful voice!
233
00:16:18,990 --> 00:16:20,620
B-But...!
234
00:16:21,390 --> 00:16:23,050
More...more...!
235
00:16:23,160 --> 00:16:26,130
Let me sing more!!
236
00:16:26,290 --> 00:16:32,250
"Trying to kill us?"
237
00:16:26,830 --> 00:16:28,800
Wanna KILL us?!
238
00:16:30,830 --> 00:16:32,130
But...but...!
239
00:16:32,400 --> 00:16:35,800
Don't you be meeyowr mean
to Tsubasa!
240
00:16:36,470 --> 00:16:37,340
Wha--?!
241
00:16:37,640 --> 00:16:38,610
Ghost Cat!
242
00:16:39,140 --> 00:16:40,770
Be meyowr bride!
243
00:16:40,940 --> 00:16:41,910
Leggo of me!
244
00:16:43,680 --> 00:16:46,480
Tsubasa sweetie, wait for meyowrr!
245
00:16:46,850 --> 00:16:47,820
Get away!
246
00:16:52,520 --> 00:16:55,650
The last two contestants have
left the competition.
247
00:16:55,790 --> 00:16:57,730
Since time is growing short...
248
00:16:57,930 --> 00:17:01,690
Miss Beachside will be chosen
from among these three entrants.
249
00:17:02,530 --> 00:17:03,830
Shampoo never Iose.
250
00:17:04,570 --> 00:17:05,660
I've won.
251
00:17:06,640 --> 00:17:09,260
I'm not Iosing to THEM!
252
00:17:17,710 --> 00:17:18,840
Got rid of 'em.
253
00:17:18,980 --> 00:17:19,950
Ranma Darling!
254
00:17:21,220 --> 00:17:25,680
Ranma Darling? How wonderful
to run into you here...!
255
00:17:26,220 --> 00:17:28,190
Y-Yo, Kodachi...!
256
00:17:29,090 --> 00:17:30,580
Marry meyowrr!
257
00:17:30,730 --> 00:17:31,690
Get away!
258
00:17:34,800 --> 00:17:35,660
Ranma Darling!
259
00:17:35,800 --> 00:17:37,600
Get away, stupid cat!
260
00:17:37,770 --> 00:17:39,030
Marry mee-yow!
261
00:17:42,570 --> 00:17:43,870
- Here.
- Thank you.
262
00:17:44,970 --> 00:17:47,140
The ballots have been counted.
263
00:17:47,610 --> 00:17:52,100
Shampoo fix delicious noodles
for Ranma right quick.
264
00:17:52,920 --> 00:17:54,880
Ranma Honey, you must
be famished.
265
00:17:55,020 --> 00:17:57,580
You can have all the
okonomiyaki you want.
266
00:17:59,760 --> 00:18:02,020
Wish I never entered
this stupid contest.
267
00:18:10,530 --> 00:18:12,060
And now, I'm proud to announce--
268
00:18:12,900 --> 00:18:14,530
I know it's me.
269
00:18:15,240 --> 00:18:17,000
Shampoo sure win.
270
00:18:17,610 --> 00:18:19,900
This summer's Miss Beachside is--
271
00:18:20,510 --> 00:18:21,200
Huh?
272
00:18:22,280 --> 00:18:22,900
It's me!
273
00:18:23,050 --> 00:18:23,910
Me, me!
274
00:18:24,210 --> 00:18:25,680
- It's me!
- No, me!
275
00:18:27,320 --> 00:18:29,080
The winner is--!
276
00:18:29,590 --> 00:18:32,550
- Wanna fight?!
- Any time, sister!
277
00:18:33,120 --> 00:18:34,990
Miss Beachside is--!
278
00:18:36,790 --> 00:18:38,420
My daughter--!
279
00:18:39,760 --> 00:18:42,250
Kasumi!!
280
00:18:47,800 --> 00:18:52,430
But that's who everybody
voted for.
281
00:18:49,060 --> 00:18:53,510
Lady Assistant
168 Votes
None for others
282
00:18:53,740 --> 00:18:56,370
I guess these things do happen.
283
00:18:57,980 --> 00:18:58,950
Gotta go now!
284
00:18:59,550 --> 00:19:02,110
- Tsubasa!!
- Beat it!
285
00:19:02,250 --> 00:19:04,450
- Cat, agh!
- Ranma Darling!
286
00:19:20,100 --> 00:19:20,970
Ranma!
287
00:19:21,100 --> 00:19:22,470
Saved...!
288
00:19:22,940 --> 00:19:24,240
Aiyaaa!
289
00:19:29,010 --> 00:19:31,040
Aiyaa, my Cat Cafe...!
290
00:19:32,180 --> 00:19:36,140
Now Ranma Honey's eating
okonomiyaki for lunch.
291
00:19:36,390 --> 00:19:38,180
Shampoo not so sure
about that.
292
00:19:39,250 --> 00:19:42,220
- Marry mee-yoww!
- No!
293
00:19:42,520 --> 00:19:43,680
Oh, no--!!
294
00:19:48,760 --> 00:19:51,670
Now I can't eat anybody's
cookin'.
295
00:19:51,830 --> 00:19:53,100
Well, I've got--
296
00:19:54,540 --> 00:19:55,660
Hold on a sec.
297
00:19:55,840 --> 00:19:57,140
Hey, yer not--?!
298
00:19:57,540 --> 00:19:58,510
What?!
299
00:20:03,880 --> 00:20:07,410
I made plenty of rice balls
for everybody!
300
00:20:07,550 --> 00:20:10,020
There's enough for Shampoo
and Ukyo, too!
301
00:20:12,890 --> 00:20:17,150
Our worst fears came
true, didn't they?
302
00:20:17,560 --> 00:20:19,860
Stuck, aren't we, Saotome?
303
00:20:21,400 --> 00:20:25,530
Tsubasa sweetie! Let's sing
a duet at karaoke!
304
00:20:25,900 --> 00:20:30,530
You moron! I ain't interested
in guys, human or cat!
305
00:20:30,740 --> 00:20:34,510
No karaoke? We could
sing a capella, too.
306
00:20:35,240 --> 00:20:36,540
I'm--!
307
00:20:38,410 --> 00:20:40,880
I'm a guy!!
308
00:20:46,090 --> 00:20:47,060
Well...
309
00:20:50,190 --> 00:20:56,830
Nobody's perfect, you knowwwr.
310
00:20:59,270 --> 00:21:00,930
It's all YOU morons' fault!
311
00:21:01,100 --> 00:21:02,830
Fix Shampoo's stand!
312
00:21:03,010 --> 00:21:04,400
Right!
313
00:21:05,070 --> 00:21:07,540
YOU eat the lunch!
314
00:21:07,940 --> 00:21:09,240
Ranma Darling!
315
00:21:09,610 --> 00:21:12,100
Ranma Saotome, prepare to die!
316
00:21:12,450 --> 00:21:17,150
I said I've got enough
for everybody!
317
00:21:17,350 --> 00:21:20,250
I'll take the Ghost Cat
any day!
318
00:21:25,360 --> 00:21:26,330
Oh, dear.
319
00:21:27,860 --> 00:21:30,490
It was all for naught.
20752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.