All language subtitles for Ranma (15)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,450 --> 00:01:34,320 Ranma of the Saotome School of Anything-Goes Martial Arts. 2 00:01:34,420 --> 00:01:35,120 Lemme go! 3 00:01:36,490 --> 00:01:38,690 Akane of the Tendo Dojo. 4 00:01:38,790 --> 00:01:40,090 Wait! What th'--? 5 00:01:40,560 --> 00:01:43,160 Their fathers decided they should be engaged. 6 00:01:43,260 --> 00:01:44,420 Don't decide for me! 7 00:01:44,530 --> 00:01:45,500 It's my life! 8 00:01:45,600 --> 00:01:49,090 There's just this one thing complicating Ranma's life. 9 00:01:49,200 --> 00:01:50,900 What's that for? 10 00:01:51,210 --> 00:01:55,040 When Ranma is doused with cold water, HE becomes a SHE. 11 00:02:05,790 --> 00:02:07,690 For the first time in my life... 12 00:02:07,790 --> 00:02:10,020 I am really angry! 13 00:02:22,940 --> 00:02:23,930 Well!? 14 00:02:24,040 --> 00:02:26,510 You gonna fight me or not!? 15 00:02:27,010 --> 00:02:30,000 I don't know what's made you so angry... 16 00:02:30,110 --> 00:02:34,510 but the rink is sacred. I'll make you pay for harming it. 17 00:02:34,620 --> 00:02:35,240 En garde! 18 00:02:35,350 --> 00:02:39,340 Fine! But You'll wish you were never born! 19 00:02:42,890 --> 00:02:44,260 Ranma... 20 00:02:49,060 --> 00:02:50,720 Sanzenin! 21 00:02:53,200 --> 00:02:54,900 You humiliated me! 22 00:02:56,840 --> 00:03:00,360 And you're gonna pay hundreds of times over! 23 00:03:10,720 --> 00:03:11,690 Ranma! 24 00:03:14,890 --> 00:03:17,790 Hey! He went in face-first. 25 00:03:20,790 --> 00:03:21,760 The dolt. 26 00:03:21,860 --> 00:03:26,360 To rush into the rink and suddenly launch a suicide-strike. 27 00:03:26,470 --> 00:03:28,440 He must be insane. 28 00:03:30,000 --> 00:03:31,490 What is he? 29 00:03:58,800 --> 00:04:00,530 So you can fight. 30 00:04:00,630 --> 00:04:04,660 I never wished to use this technique against an amateur... 31 00:04:09,310 --> 00:04:13,510 The Dance of Death! 32 00:04:14,480 --> 00:04:17,420 The Dance of Death? He's doing it here? 33 00:04:23,560 --> 00:04:25,530 jerk! Thinkin' he's so cool... 34 00:04:40,470 --> 00:04:43,810 1 1 8... 1 1 9... 1 20... 1 2 1... 1 22... 1 23... 1 2 4... 35 00:04:44,750 --> 00:04:47,770 No one's ever broken free of that spin before! 36 00:04:56,560 --> 00:05:00,460 480... 481... 482... 483... 484... 485... 37 00:05:09,400 --> 00:05:11,000 518. 38 00:05:15,610 --> 00:05:17,270 It's over! 39 00:05:21,420 --> 00:05:23,380 Ranma? Can you stand up? 40 00:05:37,830 --> 00:05:39,320 San-chan won, right? 41 00:05:40,170 --> 00:05:41,760 Nope. Ranma won. 42 00:05:54,350 --> 00:05:56,650 She's right. He's unconscious! 43 00:06:00,020 --> 00:06:01,920 I wanna doodle! 44 00:06:02,860 --> 00:06:04,950 Doodle, doodle, doodle, doodle... 45 00:06:06,260 --> 00:06:08,130 Yeah! Let me write something! 46 00:06:08,230 --> 00:06:09,720 Me, too! Me, too! 47 00:06:20,140 --> 00:06:21,800 Oww! Oww! 48 00:06:24,110 --> 00:06:27,080 Honestly. Can't you control yourself!.? 49 00:06:27,180 --> 00:06:30,340 Did you really have to hit him 518 times? 50 00:06:30,520 --> 00:06:31,950 Get off my back! 51 00:06:32,520 --> 00:06:34,750 After that humiliation... 52 00:06:35,620 --> 00:06:37,720 one punch wasn't enough! 53 00:06:38,430 --> 00:06:40,720 What could have happened? 54 00:06:42,500 --> 00:06:44,660 O-Oh! N-Nothin'. 55 00:06:44,770 --> 00:06:47,430 That was an ugly scene, Ranma. 56 00:06:48,870 --> 00:06:50,270 Ryoga! 57 00:06:50,740 --> 00:06:54,100 I would never have allowed such a thing to happen. 58 00:06:54,210 --> 00:06:55,400 Back off!. 59 00:06:55,510 --> 00:06:58,380 If it weren't for those dumb skates, he would never... 60 00:06:58,480 --> 00:07:01,140 He'd never have kissed you? 61 00:07:01,820 --> 00:07:04,510 Ranma! Were you kissed!? 62 00:07:04,620 --> 00:07:06,180 Huh? Who by? 63 00:07:06,620 --> 00:07:10,890 One redeeming feature was that he was a good-looking man. 64 00:07:10,990 --> 00:07:11,960 Why, you...! 65 00:07:12,060 --> 00:07:13,920 A man!? 66 00:07:15,500 --> 00:07:17,520 You're worrying over nothing. 67 00:07:17,630 --> 00:07:20,760 Right! It don't even count if it's a guy. 68 00:07:35,150 --> 00:07:36,580 Aww, MAN... 69 00:07:37,580 --> 00:07:40,520 Now they're all makin'fun of me. 70 00:07:41,120 --> 00:07:43,990 Nobody understands how I feel. 71 00:07:44,090 --> 00:07:45,520 Your flanks are wide-open. 72 00:07:46,190 --> 00:07:48,090 You're off your guard. 73 00:07:48,500 --> 00:07:51,520 Honestly. How long are you going to keep pouting? 74 00:07:51,630 --> 00:07:53,960 You are a man, aren't you? 75 00:07:54,970 --> 00:07:57,400 Laugh if you think it's funny. 76 00:07:59,710 --> 00:08:02,270 - What's so funny!? - Nothing. 77 00:08:03,080 --> 00:08:04,770 Listen! 78 00:08:06,110 --> 00:08:12,070 You got kissed so easily because you don't get enough practice. 79 00:08:13,850 --> 00:08:16,520 Then you wouldn't have gotten kissed? 80 00:08:17,190 --> 00:08:18,950 Of course not! 81 00:08:23,060 --> 00:08:25,400 Look who's talking. 82 00:08:31,000 --> 00:08:36,770 D-Don't get me wrong! I wasn't tryin' to kiss you or... 83 00:08:40,450 --> 00:08:41,940 I-I know that! 84 00:08:42,050 --> 00:08:44,980 You wouldn't have the guts, anyway. 85 00:08:47,150 --> 00:08:50,820 Hey! Keep talkin' like that, and I'll do it! 86 00:08:50,920 --> 00:08:54,550 That's a good one. just do it if you can! 87 00:08:55,630 --> 00:08:56,820 Y-You sure? 88 00:08:56,930 --> 00:09:00,370 I'm sure! Only if you've got the guts, though. 89 00:09:00,470 --> 00:09:01,700 Right! 90 00:09:03,970 --> 00:09:06,230 I'll do it, but just 'cause you want it! 91 00:09:09,410 --> 00:09:11,430 - Close your eyes. - Okay. 92 00:09:20,490 --> 00:09:21,580 You... 93 00:09:23,490 --> 00:09:29,450 You really have to do this only with someone you like... 94 00:09:32,230 --> 00:09:35,530 I get it. And you can't with me? 95 00:09:35,640 --> 00:09:37,260 I wasn't saying that! 96 00:09:41,380 --> 00:09:44,740 I just meant... If you don't mind, then... 97 00:09:45,550 --> 00:09:48,010 I... Uh... 98 00:10:07,900 --> 00:10:12,270 Geez! Are you going to do it or not!? This is so irritating! 99 00:10:12,370 --> 00:10:14,000 You're such a late-bloomer, Ranma. 100 00:10:18,110 --> 00:10:22,950 Municipal Sports Center 101 00:10:26,490 --> 00:10:29,890 Curse you, Ranma Saotome! 102 00:10:30,490 --> 00:10:32,820 You did it this time! 103 00:10:32,930 --> 00:10:36,560 I am Mikado Sanzenin, the prince of high-school figure-skating. 104 00:10:36,660 --> 00:10:39,290 And you subjected me to so much humiliation! 105 00:10:39,400 --> 00:10:42,230 The fifth, the day of the match, will be recorded on your... 106 00:10:42,340 --> 00:10:44,460 DEATH CERTIFICATE! 107 00:11:37,460 --> 00:11:38,550 Francoise? 108 00:11:38,660 --> 00:11:42,720 Tomorrow is the day Charlotte becomes Azusa's very own! 109 00:11:43,500 --> 00:11:47,060 Aren't you looking forward to Charlotte's homecoming? 110 00:11:47,630 --> 00:11:50,860 Catherine, cheer Azusa on, won't you? 111 00:11:51,740 --> 00:11:54,210 Sweet dreams, Catherine! 112 00:11:54,740 --> 00:11:57,230 Sweet dreams, Antoinette! 113 00:11:57,340 --> 00:11:59,610 Sweet dreams, Dietrich! 114 00:11:59,710 --> 00:12:01,870 Sweet dreams, Michelle! 115 00:12:01,980 --> 00:12:03,640 Sweet dreams, Felicia! 116 00:12:04,380 --> 00:12:06,580 Sweet dreams, Georges! 117 00:12:06,690 --> 00:12:08,350 Sweet dreams, Rosalie! 118 00:12:08,450 --> 00:12:10,510 Sweet dreams, Ariel! 119 00:12:10,620 --> 00:12:12,450 Sweet dreams, Angeline! 120 00:12:12,560 --> 00:12:14,150 Sweet dreams, Marianne! 121 00:12:14,260 --> 00:12:15,890 Sweet dreams, Jeanne! 122 00:12:16,000 --> 00:12:18,360 Sweet dreams, Delphine! 123 00:12:20,670 --> 00:12:23,070 Good morning, Delphine! 124 00:12:23,600 --> 00:12:25,700 Good morning, Jeanne! 125 00:12:25,810 --> 00:12:27,860 Good morning, Marianne! 126 00:12:27,970 --> 00:12:29,800 Good morning, Angeline! 127 00:12:29,910 --> 00:12:31,810 Good morning, Ariel! 128 00:12:31,910 --> 00:12:33,640 Good morning, Rosalie! 129 00:12:33,750 --> 00:12:35,610 Good morning, Georges! 130 00:12:35,710 --> 00:12:37,610 Good morning, Felicia! 131 00:12:37,720 --> 00:12:39,270 Good morning, Michelle! 132 00:12:39,390 --> 00:12:41,180 Good morning, Dietrich! 133 00:12:41,290 --> 00:12:43,310 Good morning, Antoinette! 134 00:12:43,420 --> 00:12:47,050 Miss Azusa, it's time to leave for the competition. 135 00:12:47,490 --> 00:12:50,020 Good morning, Robespierre! 136 00:13:14,620 --> 00:13:18,850 I made it! Good thing I left home five days ago! 137 00:13:21,430 --> 00:13:25,490 Akane and I'll be partners, one way or the other... 138 00:13:25,600 --> 00:13:26,960 and we'll win! 139 00:13:31,470 --> 00:13:32,460 Ranma! 140 00:13:32,970 --> 00:13:36,270 Whatcha doin' down there, Charlotte? 141 00:13:39,810 --> 00:13:41,280 I don't think so! 142 00:13:56,560 --> 00:13:59,860 With me as her partner, Akane can't be beat... 143 00:13:59,970 --> 00:14:01,760 You take it easy, okay? 144 00:14:18,920 --> 00:14:21,050 I'm much more beautiful unadorned. 145 00:14:24,610 --> 00:14:29,040 Martial Arts Ice Scating Men's Dressing Room 146 00:14:34,070 --> 00:14:36,160 Welcome, Ranma Saotome. 147 00:14:36,270 --> 00:14:39,030 Yo, Mack-Daddy Mikado. 148 00:14:39,200 --> 00:14:41,600 That's Mikado Sanzenin! 149 00:14:43,340 --> 00:14:45,740 Your boo-boos all better? 150 00:14:46,880 --> 00:14:49,510 I allowed my guard to drop the other day. 151 00:14:49,620 --> 00:14:52,520 But an official competition is a different story. 152 00:14:53,090 --> 00:14:56,320 Your charming partner... Akane Tendo, wasn't it? 153 00:14:58,420 --> 00:15:01,220 I haven't given her my special greeting yet. 154 00:15:02,290 --> 00:15:03,690 "Greeting"...? 155 00:15:04,630 --> 00:15:08,330 No girl yet has ever rejected my greeting. 156 00:15:08,430 --> 00:15:10,630 "Greeting"... You don't mean-- 157 00:15:11,570 --> 00:15:13,040 I need one more! 158 00:15:13,140 --> 00:15:18,100 Then I will have broken my own record, and kissed 1000 girls! 159 00:15:19,350 --> 00:15:20,310 Excuse me?? 160 00:15:21,250 --> 00:15:22,770 Fair warning! 161 00:15:23,650 --> 00:15:28,210 I will steal a kiss from Akane Tendo at today's competition! 162 00:15:29,220 --> 00:15:32,680 Can't you think of nothin' else!? 163 00:15:33,590 --> 00:15:36,120 You'd be surprised what I think about!! 164 00:15:37,400 --> 00:15:39,590 Sorry I asked. 165 00:15:43,140 --> 00:15:45,540 Is somebody talking about me? 166 00:15:51,660 --> 00:15:56,580 Kolhotz High School vs. Furinkan High School Charlotte Cup Competition Martial-Arts Pair Skating 167 00:16:02,750 --> 00:16:07,510 "We live for Sanzenin!" 168 00:16:07,550 --> 00:16:11,470 "Lovely Azusa" 169 00:16:12,630 --> 00:16:14,720 Thank you for waiting, Ladies and Gentlemen. 170 00:16:14,830 --> 00:16:17,960 The competition between Kolhotz and Furinkan is about to start. 171 00:16:18,070 --> 00:16:20,560 The Charlotte Cup Competition in martial-arts pair skating. 172 00:16:20,670 --> 00:16:22,970 It's a one-round match with no time limit. 173 00:16:23,080 --> 00:16:25,200 First, we'll introduce the competitors. 174 00:16:25,310 --> 00:16:27,710 Dim the lights, please. 175 00:16:28,010 --> 00:16:30,240 Presenting the Martial-Arts Golden Pair... 176 00:16:30,380 --> 00:16:33,720 Azusa Shiratori and Mikado Sanzenin! 177 00:17:04,750 --> 00:17:06,240 Ready, set... 178 00:17:06,350 --> 00:17:08,550 Azusa! 179 00:17:09,090 --> 00:17:11,560 Azusa! 180 00:17:11,920 --> 00:17:16,950 Azusa! Azusa! 181 00:17:18,530 --> 00:17:20,560 Look at the lousy show-offs. 182 00:17:21,700 --> 00:17:25,470 Then watch us! We'll really surprise them! 183 00:17:29,240 --> 00:17:33,610 It's the unexpected entrance of Akane Tendo and Ranma Saotome! 184 00:17:41,090 --> 00:17:42,550 Will you shut up! 185 00:17:43,920 --> 00:17:48,520 It's like it's already decided that Charlotte belongs to Azusa! 186 00:17:51,100 --> 00:17:53,690 No way! I'll never let you have P-chan. 187 00:17:55,030 --> 00:17:58,430 The all-out battle for the pet black piglet begins! 188 00:17:58,540 --> 00:18:01,170 Only a knockout will end this one-round match. 189 00:18:01,270 --> 00:18:03,040 The match began at the bell! 190 00:18:07,150 --> 00:18:10,480 C'mon, Ranma! A first strike could win the match! Let's go! 191 00:18:19,660 --> 00:18:21,960 You look most enchanting today! 192 00:18:22,060 --> 00:18:22,690 No! 193 00:18:24,030 --> 00:18:25,050 Don't do it! 194 00:18:25,360 --> 00:18:29,770 Sanzenin suddenly launches his specialty, the Kiss Attack! 195 00:18:32,810 --> 00:18:34,640 Not a chance! 196 00:18:37,180 --> 00:18:38,170 Ranma! Heads up! 197 00:18:46,750 --> 00:18:48,720 The annoyance has disappeared. 198 00:18:49,450 --> 00:18:51,010 Who's the annoyance? 199 00:18:59,730 --> 00:19:04,100 Refusing my kiss. What a demure child. 200 00:19:05,570 --> 00:19:07,060 Maybe you make her sick. 201 00:19:11,540 --> 00:19:14,440 Hang in there, Ranma! The match has just started! 202 00:19:15,150 --> 00:19:18,840 Akane Tendo! I will steal my kiss! 203 00:19:34,070 --> 00:19:36,090 Akane, you're gonna fly! 204 00:19:54,620 --> 00:19:56,490 The fence! The fence! 205 00:19:56,590 --> 00:19:57,990 I can't stop! 206 00:20:16,580 --> 00:20:19,270 San-chan? Does it hurt? 207 00:20:20,450 --> 00:20:23,070 Does it hurt here? Does it hurt? 208 00:20:23,180 --> 00:20:24,210 Hey. 209 00:20:24,820 --> 00:20:27,080 Here? Here? Here? 210 00:20:27,190 --> 00:20:29,150 Yes. It hurts. It hurts! 211 00:20:29,990 --> 00:20:33,120 Quit hitting me where it hurts, you whining brat! 212 00:20:34,660 --> 00:20:37,060 Azusa was worried about you! 213 00:20:41,570 --> 00:20:44,900 I never thought you would bring me to my knees. 214 00:20:45,000 --> 00:20:46,970 I will make you regret it. 215 00:20:47,710 --> 00:20:51,670 Pull that junk with Akane again, you'll be down below your knees. 216 00:20:52,280 --> 00:20:54,340 Then where will I be? 217 00:20:54,450 --> 00:20:57,140 That's obvious. Six feet under! 218 00:20:57,650 --> 00:21:00,350 Got it!? Akane is my fiancee! 219 00:21:00,890 --> 00:21:03,050 Lay a finger on her, and you die! 220 00:21:08,160 --> 00:21:10,630 Oh no! In front of EVERYBODY! 221 00:21:12,160 --> 00:21:15,360 Your fiancee? What a fragile pledge. 222 00:21:17,170 --> 00:21:22,110 I, Sanzenin, will take pleasure in making you break your vows. 15509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.