Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,450 --> 00:01:34,320
Ranma of the Saotome School
of Anything-Goes Martial Arts.
2
00:01:34,420 --> 00:01:35,120
Lemme go!
3
00:01:36,490 --> 00:01:38,690
Akane of the Tendo Dojo.
4
00:01:38,790 --> 00:01:40,090
Wait! What th'--?
5
00:01:40,560 --> 00:01:43,160
Their fathers decided
they should be engaged.
6
00:01:43,260 --> 00:01:44,420
Don't decide for me!
7
00:01:44,530 --> 00:01:45,500
It's my life!
8
00:01:45,600 --> 00:01:49,090
There's just this one thing
complicating Ranma's life.
9
00:01:49,200 --> 00:01:50,900
What's that for?
10
00:01:51,210 --> 00:01:55,040
When Ranma is doused with
cold water, HE becomes a SHE.
11
00:02:05,790 --> 00:02:07,690
For the first time in my life...
12
00:02:07,790 --> 00:02:10,020
I am really angry!
13
00:02:22,940 --> 00:02:23,930
Well!?
14
00:02:24,040 --> 00:02:26,510
You gonna fight me or not!?
15
00:02:27,010 --> 00:02:30,000
I don't know
what's made you so angry...
16
00:02:30,110 --> 00:02:34,510
but the rink is sacred.
I'll make you pay for harming it.
17
00:02:34,620 --> 00:02:35,240
En garde!
18
00:02:35,350 --> 00:02:39,340
Fine! But You'll wish
you were never born!
19
00:02:42,890 --> 00:02:44,260
Ranma...
20
00:02:49,060 --> 00:02:50,720
Sanzenin!
21
00:02:53,200 --> 00:02:54,900
You humiliated me!
22
00:02:56,840 --> 00:03:00,360
And you're gonna pay
hundreds of times over!
23
00:03:10,720 --> 00:03:11,690
Ranma!
24
00:03:14,890 --> 00:03:17,790
Hey! He went in face-first.
25
00:03:20,790 --> 00:03:21,760
The dolt.
26
00:03:21,860 --> 00:03:26,360
To rush into the rink and
suddenly launch a suicide-strike.
27
00:03:26,470 --> 00:03:28,440
He must be insane.
28
00:03:30,000 --> 00:03:31,490
What is he?
29
00:03:58,800 --> 00:04:00,530
So you can fight.
30
00:04:00,630 --> 00:04:04,660
I never wished to use this
technique against an amateur...
31
00:04:09,310 --> 00:04:13,510
The Dance of Death!
32
00:04:14,480 --> 00:04:17,420
The Dance of Death?
He's doing it here?
33
00:04:23,560 --> 00:04:25,530
jerk! Thinkin' he's so cool...
34
00:04:40,470 --> 00:04:43,810
1 1 8... 1 1 9... 1 20...
1 2 1... 1 22... 1 23... 1 2 4...
35
00:04:44,750 --> 00:04:47,770
No one's ever broken
free of that spin before!
36
00:04:56,560 --> 00:05:00,460
480... 481... 482...
483... 484... 485...
37
00:05:09,400 --> 00:05:11,000
518.
38
00:05:15,610 --> 00:05:17,270
It's over!
39
00:05:21,420 --> 00:05:23,380
Ranma?
Can you stand up?
40
00:05:37,830 --> 00:05:39,320
San-chan won, right?
41
00:05:40,170 --> 00:05:41,760
Nope. Ranma won.
42
00:05:54,350 --> 00:05:56,650
She's right.
He's unconscious!
43
00:06:00,020 --> 00:06:01,920
I wanna doodle!
44
00:06:02,860 --> 00:06:04,950
Doodle, doodle,
doodle, doodle...
45
00:06:06,260 --> 00:06:08,130
Yeah!
Let me write something!
46
00:06:08,230 --> 00:06:09,720
Me, too! Me, too!
47
00:06:20,140 --> 00:06:21,800
Oww! Oww!
48
00:06:24,110 --> 00:06:27,080
Honestly.
Can't you control yourself!.?
49
00:06:27,180 --> 00:06:30,340
Did you really have to
hit him 518 times?
50
00:06:30,520 --> 00:06:31,950
Get off my back!
51
00:06:32,520 --> 00:06:34,750
After that humiliation...
52
00:06:35,620 --> 00:06:37,720
one punch wasn't enough!
53
00:06:38,430 --> 00:06:40,720
What could have happened?
54
00:06:42,500 --> 00:06:44,660
O-Oh! N-Nothin'.
55
00:06:44,770 --> 00:06:47,430
That was an ugly scene, Ranma.
56
00:06:48,870 --> 00:06:50,270
Ryoga!
57
00:06:50,740 --> 00:06:54,100
I would never have allowed
such a thing to happen.
58
00:06:54,210 --> 00:06:55,400
Back off!.
59
00:06:55,510 --> 00:06:58,380
If it weren't for those dumb skates,
he would never...
60
00:06:58,480 --> 00:07:01,140
He'd never have kissed you?
61
00:07:01,820 --> 00:07:04,510
Ranma!
Were you kissed!?
62
00:07:04,620 --> 00:07:06,180
Huh? Who by?
63
00:07:06,620 --> 00:07:10,890
One redeeming feature was
that he was a good-looking man.
64
00:07:10,990 --> 00:07:11,960
Why, you...!
65
00:07:12,060 --> 00:07:13,920
A man!?
66
00:07:15,500 --> 00:07:17,520
You're worrying over nothing.
67
00:07:17,630 --> 00:07:20,760
Right! It don't even count
if it's a guy.
68
00:07:35,150 --> 00:07:36,580
Aww, MAN...
69
00:07:37,580 --> 00:07:40,520
Now they're all
makin'fun of me.
70
00:07:41,120 --> 00:07:43,990
Nobody understands how I feel.
71
00:07:44,090 --> 00:07:45,520
Your flanks are wide-open.
72
00:07:46,190 --> 00:07:48,090
You're off your guard.
73
00:07:48,500 --> 00:07:51,520
Honestly. How long are you
going to keep pouting?
74
00:07:51,630 --> 00:07:53,960
You are a man, aren't you?
75
00:07:54,970 --> 00:07:57,400
Laugh if you think it's funny.
76
00:07:59,710 --> 00:08:02,270
- What's so funny!?
- Nothing.
77
00:08:03,080 --> 00:08:04,770
Listen!
78
00:08:06,110 --> 00:08:12,070
You got kissed so easily because
you don't get enough practice.
79
00:08:13,850 --> 00:08:16,520
Then you wouldn't
have gotten kissed?
80
00:08:17,190 --> 00:08:18,950
Of course not!
81
00:08:23,060 --> 00:08:25,400
Look who's talking.
82
00:08:31,000 --> 00:08:36,770
D-Don't get me wrong!
I wasn't tryin' to kiss you or...
83
00:08:40,450 --> 00:08:41,940
I-I know that!
84
00:08:42,050 --> 00:08:44,980
You wouldn't have the guts, anyway.
85
00:08:47,150 --> 00:08:50,820
Hey! Keep talkin' like that,
and I'll do it!
86
00:08:50,920 --> 00:08:54,550
That's a good one.
just do it if you can!
87
00:08:55,630 --> 00:08:56,820
Y-You sure?
88
00:08:56,930 --> 00:09:00,370
I'm sure!
Only if you've got the guts, though.
89
00:09:00,470 --> 00:09:01,700
Right!
90
00:09:03,970 --> 00:09:06,230
I'll do it,
but just 'cause you want it!
91
00:09:09,410 --> 00:09:11,430
- Close your eyes.
- Okay.
92
00:09:20,490 --> 00:09:21,580
You...
93
00:09:23,490 --> 00:09:29,450
You really have to do this
only with someone you like...
94
00:09:32,230 --> 00:09:35,530
I get it.
And you can't with me?
95
00:09:35,640 --> 00:09:37,260
I wasn't saying that!
96
00:09:41,380 --> 00:09:44,740
I just meant...
If you don't mind, then...
97
00:09:45,550 --> 00:09:48,010
I... Uh...
98
00:10:07,900 --> 00:10:12,270
Geez! Are you going to do it or not!?
This is so irritating!
99
00:10:12,370 --> 00:10:14,000
You're such a
late-bloomer, Ranma.
100
00:10:18,110 --> 00:10:22,950
Municipal Sports Center
101
00:10:26,490 --> 00:10:29,890
Curse you, Ranma Saotome!
102
00:10:30,490 --> 00:10:32,820
You did it this time!
103
00:10:32,930 --> 00:10:36,560
I am Mikado Sanzenin, the prince
of high-school figure-skating.
104
00:10:36,660 --> 00:10:39,290
And you subjected me
to so much humiliation!
105
00:10:39,400 --> 00:10:42,230
The fifth, the day of the match,
will be recorded on your...
106
00:10:42,340 --> 00:10:44,460
DEATH CERTIFICATE!
107
00:11:37,460 --> 00:11:38,550
Francoise?
108
00:11:38,660 --> 00:11:42,720
Tomorrow is the day Charlotte
becomes Azusa's very own!
109
00:11:43,500 --> 00:11:47,060
Aren't you looking forward
to Charlotte's homecoming?
110
00:11:47,630 --> 00:11:50,860
Catherine, cheer Azusa on,
won't you?
111
00:11:51,740 --> 00:11:54,210
Sweet dreams, Catherine!
112
00:11:54,740 --> 00:11:57,230
Sweet dreams,
Antoinette!
113
00:11:57,340 --> 00:11:59,610
Sweet dreams, Dietrich!
114
00:11:59,710 --> 00:12:01,870
Sweet dreams, Michelle!
115
00:12:01,980 --> 00:12:03,640
Sweet dreams, Felicia!
116
00:12:04,380 --> 00:12:06,580
Sweet dreams, Georges!
117
00:12:06,690 --> 00:12:08,350
Sweet dreams, Rosalie!
118
00:12:08,450 --> 00:12:10,510
Sweet dreams, Ariel!
119
00:12:10,620 --> 00:12:12,450
Sweet dreams, Angeline!
120
00:12:12,560 --> 00:12:14,150
Sweet dreams, Marianne!
121
00:12:14,260 --> 00:12:15,890
Sweet dreams, Jeanne!
122
00:12:16,000 --> 00:12:18,360
Sweet dreams, Delphine!
123
00:12:20,670 --> 00:12:23,070
Good morning, Delphine!
124
00:12:23,600 --> 00:12:25,700
Good morning, Jeanne!
125
00:12:25,810 --> 00:12:27,860
Good morning, Marianne!
126
00:12:27,970 --> 00:12:29,800
Good morning, Angeline!
127
00:12:29,910 --> 00:12:31,810
Good morning, Ariel!
128
00:12:31,910 --> 00:12:33,640
Good morning, Rosalie!
129
00:12:33,750 --> 00:12:35,610
Good morning, Georges!
130
00:12:35,710 --> 00:12:37,610
Good morning, Felicia!
131
00:12:37,720 --> 00:12:39,270
Good morning, Michelle!
132
00:12:39,390 --> 00:12:41,180
Good morning, Dietrich!
133
00:12:41,290 --> 00:12:43,310
Good morning, Antoinette!
134
00:12:43,420 --> 00:12:47,050
Miss Azusa, it's time to
leave for the competition.
135
00:12:47,490 --> 00:12:50,020
Good morning, Robespierre!
136
00:13:14,620 --> 00:13:18,850
I made it! Good thing
I left home five days ago!
137
00:13:21,430 --> 00:13:25,490
Akane and I'll be partners,
one way or the other...
138
00:13:25,600 --> 00:13:26,960
and we'll win!
139
00:13:31,470 --> 00:13:32,460
Ranma!
140
00:13:32,970 --> 00:13:36,270
Whatcha doin' down there,
Charlotte?
141
00:13:39,810 --> 00:13:41,280
I don't think so!
142
00:13:56,560 --> 00:13:59,860
With me as her partner,
Akane can't be beat...
143
00:13:59,970 --> 00:14:01,760
You take it easy, okay?
144
00:14:18,920 --> 00:14:21,050
I'm much more
beautiful unadorned.
145
00:14:24,610 --> 00:14:29,040
Martial Arts Ice Scating
Men's Dressing Room
146
00:14:34,070 --> 00:14:36,160
Welcome, Ranma Saotome.
147
00:14:36,270 --> 00:14:39,030
Yo, Mack-Daddy Mikado.
148
00:14:39,200 --> 00:14:41,600
That's Mikado Sanzenin!
149
00:14:43,340 --> 00:14:45,740
Your boo-boos all better?
150
00:14:46,880 --> 00:14:49,510
I allowed my guard
to drop the other day.
151
00:14:49,620 --> 00:14:52,520
But an official competition
is a different story.
152
00:14:53,090 --> 00:14:56,320
Your charming partner...
Akane Tendo, wasn't it?
153
00:14:58,420 --> 00:15:01,220
I haven't given her
my special greeting yet.
154
00:15:02,290 --> 00:15:03,690
"Greeting"...?
155
00:15:04,630 --> 00:15:08,330
No girl yet has ever
rejected my greeting.
156
00:15:08,430 --> 00:15:10,630
"Greeting"...
You don't mean--
157
00:15:11,570 --> 00:15:13,040
I need one more!
158
00:15:13,140 --> 00:15:18,100
Then I will have broken my own
record, and kissed 1000 girls!
159
00:15:19,350 --> 00:15:20,310
Excuse me??
160
00:15:21,250 --> 00:15:22,770
Fair warning!
161
00:15:23,650 --> 00:15:28,210
I will steal a kiss from Akane Tendo
at today's competition!
162
00:15:29,220 --> 00:15:32,680
Can't you think of nothin' else!?
163
00:15:33,590 --> 00:15:36,120
You'd be surprised
what I think about!!
164
00:15:37,400 --> 00:15:39,590
Sorry I asked.
165
00:15:43,140 --> 00:15:45,540
Is somebody talking about me?
166
00:15:51,660 --> 00:15:56,580
Kolhotz High School vs. Furinkan High School
Charlotte Cup Competition
Martial-Arts Pair Skating
167
00:16:02,750 --> 00:16:07,510
"We live for Sanzenin!"
168
00:16:07,550 --> 00:16:11,470
"Lovely Azusa"
169
00:16:12,630 --> 00:16:14,720
Thank you for waiting,
Ladies and Gentlemen.
170
00:16:14,830 --> 00:16:17,960
The competition between Kolhotz
and Furinkan is about to start.
171
00:16:18,070 --> 00:16:20,560
The Charlotte Cup Competition
in martial-arts pair skating.
172
00:16:20,670 --> 00:16:22,970
It's a one-round match
with no time limit.
173
00:16:23,080 --> 00:16:25,200
First, we'll
introduce the competitors.
174
00:16:25,310 --> 00:16:27,710
Dim the lights, please.
175
00:16:28,010 --> 00:16:30,240
Presenting the Martial-Arts
Golden Pair...
176
00:16:30,380 --> 00:16:33,720
Azusa Shiratori
and Mikado Sanzenin!
177
00:17:04,750 --> 00:17:06,240
Ready, set...
178
00:17:06,350 --> 00:17:08,550
Azusa!
179
00:17:09,090 --> 00:17:11,560
Azusa!
180
00:17:11,920 --> 00:17:16,950
Azusa! Azusa!
181
00:17:18,530 --> 00:17:20,560
Look at the lousy show-offs.
182
00:17:21,700 --> 00:17:25,470
Then watch us!
We'll really surprise them!
183
00:17:29,240 --> 00:17:33,610
It's the unexpected entrance of
Akane Tendo and Ranma Saotome!
184
00:17:41,090 --> 00:17:42,550
Will you shut up!
185
00:17:43,920 --> 00:17:48,520
It's like it's already decided
that Charlotte belongs to Azusa!
186
00:17:51,100 --> 00:17:53,690
No way!
I'll never let you have P-chan.
187
00:17:55,030 --> 00:17:58,430
The all-out battle for
the pet black piglet begins!
188
00:17:58,540 --> 00:18:01,170
Only a knockout will end
this one-round match.
189
00:18:01,270 --> 00:18:03,040
The match began
at the bell!
190
00:18:07,150 --> 00:18:10,480
C'mon, Ranma! A first strike
could win the match! Let's go!
191
00:18:19,660 --> 00:18:21,960
You look most
enchanting today!
192
00:18:22,060 --> 00:18:22,690
No!
193
00:18:24,030 --> 00:18:25,050
Don't do it!
194
00:18:25,360 --> 00:18:29,770
Sanzenin suddenly launches
his specialty, the Kiss Attack!
195
00:18:32,810 --> 00:18:34,640
Not a chance!
196
00:18:37,180 --> 00:18:38,170
Ranma! Heads up!
197
00:18:46,750 --> 00:18:48,720
The annoyance has disappeared.
198
00:18:49,450 --> 00:18:51,010
Who's the annoyance?
199
00:18:59,730 --> 00:19:04,100
Refusing my kiss.
What a demure child.
200
00:19:05,570 --> 00:19:07,060
Maybe you make her sick.
201
00:19:11,540 --> 00:19:14,440
Hang in there, Ranma!
The match has just started!
202
00:19:15,150 --> 00:19:18,840
Akane Tendo!
I will steal my kiss!
203
00:19:34,070 --> 00:19:36,090
Akane, you're gonna fly!
204
00:19:54,620 --> 00:19:56,490
The fence! The fence!
205
00:19:56,590 --> 00:19:57,990
I can't stop!
206
00:20:16,580 --> 00:20:19,270
San-chan?
Does it hurt?
207
00:20:20,450 --> 00:20:23,070
Does it hurt here?
Does it hurt?
208
00:20:23,180 --> 00:20:24,210
Hey.
209
00:20:24,820 --> 00:20:27,080
Here? Here? Here?
210
00:20:27,190 --> 00:20:29,150
Yes. It hurts. It hurts!
211
00:20:29,990 --> 00:20:33,120
Quit hitting me where it hurts,
you whining brat!
212
00:20:34,660 --> 00:20:37,060
Azusa was worried about you!
213
00:20:41,570 --> 00:20:44,900
I never thought you would
bring me to my knees.
214
00:20:45,000 --> 00:20:46,970
I will make you regret it.
215
00:20:47,710 --> 00:20:51,670
Pull that junk with Akane again,
you'll be down below your knees.
216
00:20:52,280 --> 00:20:54,340
Then where will I be?
217
00:20:54,450 --> 00:20:57,140
That's obvious. Six feet under!
218
00:20:57,650 --> 00:21:00,350
Got it!?
Akane is my fiancee!
219
00:21:00,890 --> 00:21:03,050
Lay a finger on her,
and you die!
220
00:21:08,160 --> 00:21:10,630
Oh no!
In front of EVERYBODY!
221
00:21:12,160 --> 00:21:15,360
Your fiancee?
What a fragile pledge.
222
00:21:17,170 --> 00:21:22,110
I, Sanzenin, will take pleasure
in making you break your vows.
15509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.