All language subtitles for Ranma (143)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,750 --> 00:01:35,720 Where is Shampoo? 2 00:01:36,260 --> 00:01:40,220 Shampoo! Where are you? Answer me, Shampoo! 3 00:01:40,590 --> 00:01:43,390 Ohh! Here you are, Shampoo! 4 00:01:44,760 --> 00:01:47,030 What cold, hard skin you have. 5 00:01:48,970 --> 00:01:50,560 What Mousse talking by himself? 6 00:01:52,440 --> 00:01:54,410 Ohh, Shampoo! There you are! 7 00:01:54,770 --> 00:01:55,740 Mousse want something? 8 00:01:55,910 --> 00:01:56,880 Make a delivery. 9 00:01:58,580 --> 00:02:01,210 Shampoo read book now. Mousse deliver. 10 00:02:01,450 --> 00:02:03,920 The customer asked for you! 11 00:02:04,950 --> 00:02:06,580 Customer want Shampoo? 12 00:02:14,260 --> 00:02:17,250 Cat Temple in 5-chome? Here. 13 00:02:18,970 --> 00:02:21,370 Nihao! Here is one bowl hot ramen! 14 00:02:24,900 --> 00:02:26,170 Funny. Nobody here. 15 00:02:30,980 --> 00:02:33,610 Customer who called is very rude. 16 00:02:34,310 --> 00:02:35,610 Anybody here?! 17 00:02:49,260 --> 00:02:51,730 I've been waiting for you. Meyowwr. 18 00:03:01,610 --> 00:03:03,580 I'm starvin'! 19 00:03:03,840 --> 00:03:05,970 Shampoo! 20 00:03:08,410 --> 00:03:09,710 So you're over here?! 21 00:03:10,150 --> 00:03:11,910 Who're you calling "Shampoo"?! 22 00:03:13,350 --> 00:03:15,050 Put yer glasses on, dork. 23 00:03:15,920 --> 00:03:19,790 Ranma! I'm busy! Don't get me all mixed up! 24 00:03:19,930 --> 00:03:20,620 Look-- 25 00:03:21,930 --> 00:03:22,900 What?! 26 00:03:23,100 --> 00:03:24,890 Shampoo's missin'?! 27 00:03:25,870 --> 00:03:29,820 She left to make a delivery in the morning and never came back. 28 00:03:30,470 --> 00:03:32,230 It's evening already. 29 00:03:32,510 --> 00:03:35,340 So we're going crazy trying to run the cafe. No, no...! 30 00:03:35,480 --> 00:03:39,100 That's not important. I'm more concerned about Shampoo! 31 00:03:39,710 --> 00:03:41,510 Waaa! Shampoo! 32 00:03:42,050 --> 00:03:44,680 Didja try the customer who called her? 33 00:03:45,050 --> 00:03:47,110 Oh, I forgot about that. 34 00:03:48,190 --> 00:03:50,210 I knew it was somethin' like that. 35 00:03:51,390 --> 00:03:54,450 Anyhow, let's check out the customer that placed the order. 36 00:03:54,690 --> 00:03:56,160 Take us there, Mousse! 37 00:03:56,530 --> 00:03:58,830 You'll come with me? 38 00:03:59,500 --> 00:04:02,020 Thank you, Ranma!! 39 00:04:04,000 --> 00:04:06,700 Are ya really blind...? 40 00:04:11,610 --> 00:04:15,170 Shampoo never returned home after comin' to this temple? 41 00:04:15,320 --> 00:04:15,940 Right. 42 00:04:16,150 --> 00:04:19,410 That's weird. This temple's been vacant for a long time. 43 00:04:19,650 --> 00:04:20,350 What?! 44 00:04:21,750 --> 00:04:22,720 What's this? 45 00:04:23,360 --> 00:04:24,650 Ranma!! 46 00:04:26,290 --> 00:04:28,060 Aiyaa! Ranma! 47 00:04:28,230 --> 00:04:29,590 Isn't that Shampoo?! 48 00:04:29,760 --> 00:04:31,530 Shampoo! How we searched for you! 49 00:04:32,930 --> 00:04:34,590 Ranma came to take Shampoo home! 50 00:04:34,770 --> 00:04:36,170 H-Hey, quit it! 51 00:04:36,600 --> 00:04:37,800 Hey, Shampoo--! 52 00:04:37,940 --> 00:04:39,730 Aiya! Nuzzle, nuzzle. 53 00:04:39,870 --> 00:04:40,840 Gimme a break! 54 00:04:41,270 --> 00:04:42,400 Ranma, let's go home! 55 00:04:42,580 --> 00:04:46,770 W-Wait a minute, Akane! 56 00:04:46,980 --> 00:04:47,670 What is it?! 57 00:04:48,080 --> 00:04:49,050 I can't get out! 58 00:04:49,950 --> 00:04:51,210 Why're you joking around?! 59 00:04:51,380 --> 00:04:54,050 Who's jokin' around? I really can't get out! 60 00:04:54,850 --> 00:04:58,290 As long as Shampoo stick to Ranma, he never get out of here. 61 00:04:58,520 --> 00:05:00,190 - What?! - What? 62 00:05:01,060 --> 00:05:03,960 Don't be ridiculous! Let go of him, Shampoo! 63 00:05:04,100 --> 00:05:04,790 No! 64 00:05:06,670 --> 00:05:08,360 Air...! 65 00:05:12,210 --> 00:05:14,000 Shampoo never let go! 66 00:05:14,640 --> 00:05:15,940 What's going on here?! 67 00:05:18,640 --> 00:05:19,980 It's no use! 68 00:05:20,150 --> 00:05:24,810 I put my Cat Hex on Shampoo. 69 00:05:25,050 --> 00:05:26,780 Yaa! It's you--!! 70 00:05:26,950 --> 00:05:31,190 You! You've been looking for a bride since ancient times... 71 00:05:31,320 --> 00:05:35,690 but you're as hopeless as you look, and you've never succeeded. 72 00:05:35,830 --> 00:05:37,730 You're that legendary Phantom Cat, Mao Mo Lin! 73 00:05:37,930 --> 00:05:40,060 T-That's none of your business! 74 00:05:40,400 --> 00:05:41,590 This was your doing, wasn't it? 75 00:05:43,670 --> 00:05:46,040 I placed a magic barrier around this temple. 76 00:05:46,170 --> 00:05:49,470 Shampoo will never get out of this temple. Rowrr. 77 00:05:49,680 --> 00:05:53,370 Curse you, Monster Cat! Why do this to my Shampoo?! 78 00:05:53,680 --> 00:05:55,310 As if you didn't know! 79 00:05:55,520 --> 00:05:58,780 I'm going to keep Shampoo here and make her my bride! 80 00:05:59,090 --> 00:06:01,080 He never learns, does he? 81 00:06:01,220 --> 00:06:03,550 Sh-Shampoo! Is that true? 82 00:06:05,430 --> 00:06:10,950 Shampoo must live here forever as captive of Phantom Cat. 83 00:06:12,530 --> 00:06:13,970 Most evilest tragedy. 84 00:06:17,640 --> 00:06:19,760 Isn't there some way to break the curse? 85 00:06:20,070 --> 00:06:21,670 There only one way. 86 00:06:21,870 --> 00:06:23,840 No way, no way. 87 00:06:24,140 --> 00:06:24,770 What is it? 88 00:06:25,710 --> 00:06:26,440 The way is-- 89 00:06:35,890 --> 00:06:37,860 I've been waiting for you! 90 00:06:50,070 --> 00:06:51,800 How dat? Cat give up?! 91 00:06:51,970 --> 00:06:53,940 Yes! Yowwr! 92 00:06:54,170 --> 00:07:00,810 But it's too late. My Cat Hex got you as soon as you entered. 93 00:07:01,350 --> 00:07:02,310 What Cat mean?! 94 00:07:02,520 --> 00:07:05,540 Only I can break the spell. 95 00:07:05,690 --> 00:07:08,210 You can't leave this temple anymore. 96 00:07:08,390 --> 00:07:10,720 Be my bride in here! 97 00:07:13,830 --> 00:07:16,090 Careful! Don't ruffle my fur!! 98 00:07:17,360 --> 00:07:18,330 Meyorr? 99 00:07:22,940 --> 00:07:23,900 What's the matter-r-rr? 100 00:07:25,000 --> 00:07:25,970 All right. 101 00:07:26,440 --> 00:07:29,070 Shampoo stop useless resistance. 102 00:07:29,780 --> 00:07:31,400 You'll agree to it?! 103 00:07:31,710 --> 00:07:35,880 But Shampoo rather die than marry Cat. 104 00:07:39,090 --> 00:07:43,780 Don't do it! If you die, it'll all be fur nothing!! 105 00:07:44,360 --> 00:07:46,990 Shampoo stop if Cat do as I say. 106 00:07:47,390 --> 00:07:49,590 You're a very stubborn girl. 107 00:07:50,430 --> 00:07:51,160 Shampoo die. 108 00:07:51,400 --> 00:07:53,520 What would you like to say?! 109 00:07:54,430 --> 00:07:57,060 Shampoo love a prince. 110 00:07:58,300 --> 00:08:04,440 Break hex if prince kisses Shampoo! 111 00:08:05,850 --> 00:08:07,440 I can't do that. 112 00:08:08,780 --> 00:08:10,410 Then Shampoo go to other world. 113 00:08:10,820 --> 00:08:14,120 Me-YOW! Okay, okay! I'll do it! 114 00:08:14,450 --> 00:08:17,080 Now hurry up and arrange. 115 00:08:17,620 --> 00:08:20,350 Rats. Phooey. 116 00:08:21,290 --> 00:08:26,030 Rubbity-rub, rubbity-rub. Rubbity-rub, rubbity-rub. 117 00:08:32,970 --> 00:08:37,310 Sweet Prince, rescue Shampoo quick. 118 00:08:40,480 --> 00:08:43,450 Anybody but her--! 119 00:08:43,750 --> 00:08:47,150 Now Ranma kiss and save Shampoo! 120 00:08:47,290 --> 00:08:49,480 Hey! What kind of lame deal is that?! 121 00:08:49,820 --> 00:08:51,880 Deal closed. Cannot change. 122 00:08:52,020 --> 00:08:55,430 Why'd you make it something that's totally illogical?! 123 00:08:55,600 --> 00:09:00,060 Aiyaa! Does Shampoo have to say out loud? 124 00:09:00,200 --> 00:09:02,290 Will ya quit it already?! 125 00:09:02,540 --> 00:09:03,660 Shampoo! 126 00:09:03,840 --> 00:09:07,330 I'll break that hex right now! 127 00:09:08,710 --> 00:09:11,510 - Wrong characters for "Prince"! - Hah?! 128 00:09:21,150 --> 00:09:23,880 Cats! Eeaghh...! 129 00:09:30,560 --> 00:09:31,530 We're home--! 130 00:09:32,230 --> 00:09:34,700 Hoo hah? What's wrong, Ranma? 131 00:09:35,970 --> 00:09:37,700 C-Cats...! 132 00:09:38,570 --> 00:09:41,700 So they left Shampoo all alone. 133 00:09:42,070 --> 00:09:42,770 W-Well-- 134 00:09:43,010 --> 00:09:44,940 You're such a chicken, Ranma. 135 00:09:45,110 --> 00:09:47,810 Are you two supposed to be martial artists? 136 00:09:48,110 --> 00:09:50,310 We'll get Shampoo tomorrow! 137 00:09:50,450 --> 00:09:53,110 Ranma, get a grip already! 138 00:09:53,390 --> 00:09:57,220 That dirty...! Stupid Phantom Cat...! 139 00:09:57,860 --> 00:09:58,820 Phantom Cat?! 140 00:10:03,100 --> 00:10:04,320 It's here again! 141 00:10:04,500 --> 00:10:08,370 Y-You've been looking for a bride since ancient times. 142 00:10:08,500 --> 00:10:11,160 But you've never succeeded. You're-- 143 00:10:11,340 --> 00:10:12,330 "Yeah, what he said" 144 00:10:12,770 --> 00:10:15,070 There's something I forgot to mention. 145 00:10:15,910 --> 00:10:18,880 That's good. I wanted to ask you something, too. 146 00:10:19,450 --> 00:10:20,410 Mew-what is it? 147 00:10:20,750 --> 00:10:24,010 Is a kiss the only way to break the hex? 148 00:10:25,580 --> 00:10:26,570 A kiss? 149 00:10:27,120 --> 00:10:28,250 Oh, dear. 150 00:10:29,860 --> 00:10:34,690 Why does Ranma always have all the luck? 151 00:10:37,300 --> 00:10:39,090 Will you two keep quiet?! 152 00:10:39,230 --> 00:10:39,930 Yes'm! 153 00:10:40,270 --> 00:10:41,200 Anyhow--! 154 00:10:41,330 --> 00:10:42,160 Is that true? 155 00:10:42,440 --> 00:10:45,500 That's what I forgot to tell you. 156 00:10:48,210 --> 00:10:49,070 Tonight... 157 00:10:49,210 --> 00:10:52,610 if she isn't kissed before the temple bell rings 108 times... 158 00:10:52,750 --> 00:10:56,340 not only will Shampoo never leave the temple... 159 00:10:56,480 --> 00:11:00,010 she'll turn into a cat forever. 160 00:11:00,250 --> 00:11:01,080 What?! 161 00:11:01,220 --> 00:11:02,350 Gee, that's terrible. 162 00:11:02,490 --> 00:11:04,850 Oh, what a cute kitty. 163 00:11:05,120 --> 00:11:08,460 So please don't come to the temple tonight. 164 00:11:09,530 --> 00:11:11,160 K-Keep away...! 165 00:11:15,840 --> 00:11:17,300 What kind of powder was that?! 166 00:11:17,870 --> 00:11:19,430 It was nothing. 167 00:11:24,810 --> 00:11:26,370 Ranma, are you all right? 168 00:11:26,850 --> 00:11:30,650 Blasted cat hadda come here--! 169 00:11:40,700 --> 00:11:42,730 "Felicitations" 170 00:11:47,470 --> 00:11:50,920 Ranma, rescue Shampoo quick. 171 00:11:52,340 --> 00:11:55,710 Meowwr, Shampoo. There's nothing to be scared of. 172 00:11:56,110 --> 00:11:59,040 Make a happy home with meee. 173 00:12:05,450 --> 00:12:06,580 Keep paws to self! 174 00:12:06,850 --> 00:12:08,150 Sorry. Rowwrr. 175 00:12:08,520 --> 00:12:09,490 Shampoo! 176 00:12:10,760 --> 00:12:12,380 Ranma! Where are you?! 177 00:12:12,560 --> 00:12:13,320 He's here! 178 00:12:18,200 --> 00:12:19,160 Shampoo! 179 00:12:21,870 --> 00:12:23,160 Joyful delight! 180 00:12:23,700 --> 00:12:25,830 Shampoo! The situation's desperate! 181 00:12:26,040 --> 00:12:28,300 I'll kiss ya this one time! 182 00:12:33,910 --> 00:12:35,880 The situation's desperate! 183 00:12:36,550 --> 00:12:38,180 I'll come again! 184 00:12:38,520 --> 00:12:39,480 What? 185 00:12:40,220 --> 00:12:41,520 What happen to Ranma? 186 00:12:44,990 --> 00:12:47,650 Cats just love catnip! 187 00:12:48,760 --> 00:12:49,660 So that's it! 188 00:12:51,560 --> 00:12:56,560 I won't let him get near Shampoo till the bell stops ringing! 189 00:12:57,270 --> 00:12:58,930 Tragical development! 190 00:13:05,280 --> 00:13:06,210 He said... 191 00:13:06,450 --> 00:13:10,880 when the bell rings 108 times, Shampoo will become a cat forever. 192 00:13:27,160 --> 00:13:29,110 Ranma's Plan, Part 1 193 00:13:29,270 --> 00:13:30,930 A catnip suit?! 194 00:13:32,470 --> 00:13:37,700 Sewn into this coat is a more potent catnip than what's on me! 195 00:13:37,980 --> 00:13:39,100 Wait a minute, Ranma! 196 00:13:39,280 --> 00:13:41,510 Won't that make it worse for you--? 197 00:13:44,280 --> 00:13:46,750 While you keep the cats busy... 198 00:13:46,890 --> 00:13:49,880 I'll kiss Shampoo and break the spell! 199 00:13:50,060 --> 00:13:51,650 I see! 200 00:13:53,130 --> 00:13:55,180 Man, how can I be so brilliant? 201 00:13:58,760 --> 00:14:00,760 Do it yourself! 202 00:14:04,070 --> 00:14:05,760 Aagh! Not again! 203 00:14:07,910 --> 00:14:09,850 Ranma's Plan, Part 2 204 00:14:10,010 --> 00:14:11,140 A saury ball?! 205 00:14:13,080 --> 00:14:15,840 Cats love rolling things. 206 00:14:15,980 --> 00:14:19,750 Also--! I rubbed plenty of shaved saury onto this ball! 207 00:14:20,690 --> 00:14:22,620 Okay, here goes! 208 00:14:27,230 --> 00:14:28,280 Now's my chance-- 209 00:14:28,630 --> 00:14:29,590 Shampoo! 210 00:14:30,030 --> 00:14:30,720 Wha--? 211 00:14:31,000 --> 00:14:33,660 Take these lips, Shampoo! 212 00:14:34,330 --> 00:14:35,300 Dork! 213 00:14:37,140 --> 00:14:38,100 You, again?! 214 00:14:38,670 --> 00:14:40,160 Get lost! 215 00:14:40,370 --> 00:14:42,500 Gag, gag. 216 00:14:44,510 --> 00:14:45,140 Not agag--?! 217 00:14:53,660 --> 00:14:59,610 Ranma's Plan, Part 3... 218 00:14:56,560 --> 00:14:59,610 ...Haven't though that far ahead... 219 00:14:59,790 --> 00:15:03,390 That jerk Mousse! I was almost there--! 220 00:15:06,370 --> 00:15:07,990 Akane, how many rings was that? 221 00:15:08,500 --> 00:15:12,490 I'm not sure. Wasn't it between forty to fifty, though? 222 00:15:12,870 --> 00:15:13,840 Rats. 223 00:15:14,640 --> 00:15:15,800 Time's runnin' out! 224 00:15:17,040 --> 00:15:21,540 But at this rate, I'll never get close to Shampoo. 225 00:15:22,110 --> 00:15:24,140 Say, Ranma, supposing... 226 00:15:25,990 --> 00:15:27,820 Frightening Mao Mo Lin..! 227 00:15:28,220 --> 00:15:29,780 Ranma! I'm talking to you! 228 00:15:30,060 --> 00:15:31,390 What?! Pest! 229 00:15:31,720 --> 00:15:32,690 Here's an idea-- 230 00:15:32,830 --> 00:15:37,260 Why don't you just change clothes and dump the fishy ball? 231 00:15:37,400 --> 00:15:40,330 Won't you get in without any trouble? 232 00:15:41,070 --> 00:15:41,930 Hey, right! 233 00:15:43,400 --> 00:15:44,370 Moron. 234 00:15:45,570 --> 00:15:46,540 Shampoo! 235 00:15:46,670 --> 00:15:47,730 I'm here ta save you! 236 00:15:48,510 --> 00:15:49,370 Ranma! 237 00:15:50,410 --> 00:15:53,040 So it's finally come to this?! 238 00:15:53,250 --> 00:15:56,700 But I'm not letting you have Shampoo. 239 00:15:56,920 --> 00:16:00,350 If you want her, you'll have to defeat me first! 240 00:16:00,950 --> 00:16:01,980 Save me! 241 00:16:02,120 --> 00:16:03,210 Pitiful...! 242 00:16:03,460 --> 00:16:05,980 Curse you, Phantom Cat! Prepare to die! 243 00:16:06,430 --> 00:16:07,860 I'm sorry, rowwr. 244 00:16:08,030 --> 00:16:09,520 I'm sorry, rowwr! 245 00:16:09,800 --> 00:16:12,420 Here's the kiss of your prince, Shampoo! 246 00:16:13,800 --> 00:16:16,270 Shampoo, don't you want to be free? 247 00:16:16,670 --> 00:16:19,730 Kiss not work unless it from prince Shampoo love! 248 00:16:20,110 --> 00:16:23,270 I'm the prince you love, I say! 249 00:16:23,780 --> 00:16:24,670 Not you! 250 00:16:25,880 --> 00:16:30,820 Why won't you accept my love?! 251 00:16:32,950 --> 00:16:35,280 Oh, well. I guess I'll have to help. 252 00:16:36,660 --> 00:16:37,750 Wh-What's that? 253 00:16:39,830 --> 00:16:44,190 C'mere. Here, Kitty, Kitty, Kitty. 254 00:16:44,560 --> 00:16:46,720 Meyow. It's a cat teaser...! 255 00:16:48,670 --> 00:16:51,400 C'mere, Kitty, Kitty, Kitty. 256 00:16:52,070 --> 00:16:54,130 C'mere, c'mere. 257 00:16:54,270 --> 00:16:56,540 C'mere. Here, here. C'mere. 258 00:16:56,840 --> 00:16:58,740 Nice Kitty, nice Kitty. 259 00:16:59,240 --> 00:17:00,210 O-kay! 260 00:17:02,580 --> 00:17:03,710 Ranma come at last? 261 00:17:03,880 --> 00:17:05,280 C'mon! Now! 262 00:17:05,680 --> 00:17:06,880 Joyful delight! 263 00:17:13,460 --> 00:17:14,390 Mousse! 264 00:17:15,560 --> 00:17:18,460 Not you again?! Quit buggin' me! 265 00:17:18,600 --> 00:17:22,830 Ranma! If you want to kiss Shampoo, fight me first! 266 00:17:23,640 --> 00:17:26,430 She don't want nobody but me! 267 00:17:26,640 --> 00:17:28,130 Fight! 268 00:17:28,210 --> 00:17:29,770 You're on, pal! 269 00:17:38,650 --> 00:17:39,880 That'll teach you! 270 00:17:41,450 --> 00:17:43,010 Shampoo, this time, for sure--! 271 00:17:44,560 --> 00:17:45,520 Ranma...! 272 00:17:46,890 --> 00:17:47,860 Shampoo...! 273 00:17:57,070 --> 00:17:59,200 Uh... Close your eyes. 274 00:18:12,580 --> 00:18:14,550 Don't get carried away! 275 00:18:14,720 --> 00:18:16,620 Good work, Akane Tendo! 276 00:18:21,160 --> 00:18:24,620 Cat teaser! What a dangerous attack...! 277 00:18:26,230 --> 00:18:29,890 Don't think you can win like this! 278 00:18:30,100 --> 00:18:31,160 Curse you, Ranma! 279 00:18:31,740 --> 00:18:34,870 Ranma love Shampoo, after all! 280 00:18:39,580 --> 00:18:42,450 How dare you ignore me! 281 00:18:42,920 --> 00:18:43,900 Shaddap! 282 00:18:44,050 --> 00:18:48,350 It's your fault for putting that lame Hex on Shampoo! 283 00:18:51,920 --> 00:18:54,390 Now, let's continue this discussion! 284 00:19:02,840 --> 00:19:04,530 It's the bell! 285 00:19:05,040 --> 00:19:06,800 Rats! I forgot! 286 00:19:07,170 --> 00:19:08,140 Aiyaa! 287 00:19:08,570 --> 00:19:09,540 Shampoo! 288 00:19:14,780 --> 00:19:15,940 Cat ears...! 289 00:19:25,790 --> 00:19:26,760 Come back here! 290 00:19:38,340 --> 00:19:41,200 Soon Shampoo will be all cat! 291 00:19:44,410 --> 00:19:46,140 This kills me--! 292 00:19:46,680 --> 00:19:47,650 Ouch. 293 00:19:48,410 --> 00:19:50,380 But just this once, I'll let you kiss her! 294 00:19:50,650 --> 00:19:52,310 Hurry up, Ranma! 295 00:19:52,520 --> 00:19:54,250 But the Cat--! 296 00:19:54,420 --> 00:19:55,890 C'mon, get over it, will you?! 297 00:19:56,150 --> 00:19:59,150 63, 64, 65, 66...! 298 00:20:00,630 --> 00:20:02,420 He's picking up the pace! 299 00:20:02,660 --> 00:20:03,560 Dirty cheat! 300 00:20:03,860 --> 00:20:05,800 Look there! 301 00:20:10,900 --> 00:20:11,630 Ranma! 302 00:20:11,840 --> 00:20:13,460 What're you waiting for?! 303 00:20:13,670 --> 00:20:16,440 74, 75, 76, 77, 78, 79...! 304 00:20:16,780 --> 00:20:18,830 Dirty--! Akane! Mousse! 305 00:20:18,980 --> 00:20:20,810 Kick me in the back! Quick! 306 00:20:21,750 --> 00:20:23,340 There's no time! Hurry! 307 00:20:24,020 --> 00:20:24,740 Right. 308 00:20:25,020 --> 00:20:25,950 Here goes! 309 00:20:29,820 --> 00:20:30,750 Owww! 310 00:20:34,890 --> 00:20:36,160 Pain...! 311 00:20:36,360 --> 00:20:38,230 That's 107 rings. 312 00:20:41,970 --> 00:20:44,030 Here comes 108! 313 00:20:47,410 --> 00:20:49,000 Meyowwr!! 314 00:21:00,390 --> 00:21:01,350 Ranma? 315 00:21:02,550 --> 00:21:03,890 Th-The Cat--! 316 00:21:04,220 --> 00:21:05,280 He did it! 317 00:21:05,420 --> 00:21:06,550 The spell is broken! 318 00:21:07,390 --> 00:21:09,360 Ranma, one more time. 319 00:21:12,730 --> 00:21:16,630 Blast you, Ranma! You kissed Shampoo! 320 00:21:16,800 --> 00:21:19,240 Isn't it great that you were saved, Shampoo? 321 00:21:20,070 --> 00:21:23,700 Rats. I failed again. 322 00:21:24,910 --> 00:21:27,540 I wanna bride! 20857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.